◆考研日歷
161224初試
170216出成績(jī)
0315出復(fù)試國(guó)家線345/53/80
0317學(xué)校線229
0325面試【13:00 ~】
0326筆試【9:00 - 11:00】
0327體檢(京外)
◆初試 (政治69 英語78 翻譯126 百科116 = 專業(yè)課242 總分389)
◎政治 69
本來以為從十月開始看非常穩(wěn)妥了,結(jié)果三天打魚兩天曬網(wǎng)眼看著就到了十一月,于是我不顧專業(yè)課策馬加鞭狂看政治只為不掛在這一門上。個(gè)人覺得政治不需要報(bào)班,不需要任何網(wǎng)上課程,不能死磕,只要找到任何一種能看得進(jìn)去的方法就可以。
剛開始翻開政治就頭暈眼花,后來在網(wǎng)上找了音頻,聽別人朗讀原文,比較容易進(jìn)入情景,但是這種方式學(xué)習(xí)效率低不適合全程。習(xí)慣文風(fēng)以后,可以對(duì)照大綱解析把紅色的風(fēng)中勁草看一遍,用括號(hào)把風(fēng)中勁草挑出的內(nèi)容在大綱解析中括起來,好像只是在比較兩本教材的不同,實(shí)際上可以加深我們對(duì)考點(diǎn)的印象。特別是在做1000題時(shí)就會(huì)發(fā)現(xiàn),很多大綱解析中的考點(diǎn),在風(fēng)中勁草中都沒有提到,要自行補(bǔ)充。時(shí)政沒有多大比重,也往往可以蒙對(duì),大可丟棄。
有一個(gè)小建議是,不要按照風(fēng)中勁草的目錄順序看,第一章馬原是相對(duì)獨(dú)立的,難度比較大,而第二第三部分關(guān)聯(lián)性很高。可以先從第四部分思修開始看,然后看毛中特,再看近現(xiàn)代史可以順便復(fù)習(xí)毛中特的內(nèi)容,這樣刷刷刷就看了大半本,可以大大增強(qiáng)你的自信心。
四套卷從買到開始做,另外還補(bǔ)充做了兩套歷年真題,結(jié)果都和正式上場(chǎng)差不多,看了跟沒看一樣。印象最深刻的是四套的大題到臨考前一天晚上才開始背。賓館光照條件特別迷醉,也沒有書桌。只能打著手機(jī)的手電,躺在床上背,坐在床上背,站在床上背,解鎖一百個(gè)背書的姿勢(shì),痛不欲生地緊緊抱住佛腳。結(jié)果第二天進(jìn)考場(chǎng)感覺大題活脫脫就是四套卷?都沒有變數(shù),于是信手拈來,喜不自禁。
○教材
大綱解析
風(fēng)中勁草三本(就看了紅紅綠綠的那本)
肖秀榮1000題(做了一遍,考前又看了一遍)
肖四任四(只背了肖四!全文!)
歷年真題(做了兩套選擇題)
◎英語 78
六級(jí)535托業(yè)905。英語底子不算差,但也只是應(yīng)試英語的程度。考研前期搜集了淘寶的資料和學(xué)姐的真題(有一部分重了),買了綠寶書,但是到頭來卻沒有太多精力和毅力花費(fèi)在英語上,只在臨考做了一份往年真題,睡前看了一季生活大爆炸。北外的英語會(huì)出一些語法的選擇題,然后閱讀部分選得比較糾結(jié),原本以后翻譯部分會(huì)又紅又專,今年反而比較生活化。作文是與環(huán)保相關(guān)的。
我的傳統(tǒng)建議是認(rèn)真過一遍英語語法,落實(shí)單詞的多義和詞性,多寫多練,堅(jiān)持每天勻一些時(shí)間給英語。畢竟慢工出細(xì)活,英語是終身受用的。但是如果實(shí)在來不及,可以看看美劇英劇揪住語感,會(huì)發(fā)揮得更好。
◎翻譯 126
【日→中】
Imf/エンブレム/インキュベーター/クレーム/公定歩合/たたき臺(tái)/有権者/鰻登り/國(guó)是/案ずるより生むがやすし/枚挙にいとまなく/ナビゲーションシステム。
【中→日】
一帶一路/互聯(lián)網(wǎng)+/大眾創(chuàng)業(yè)萬眾創(chuàng)新/新常態(tài)/供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革/災(zāi)后重建/重蹈覆轍/載人航天/平板電腦/巧婦難為無米之炊/前事不忘后事之師/吉祥物。
單詞部分有同學(xué)已經(jīng)列舉的比較全了。再補(bǔ)充兩個(gè):冠婚葬祭、興行収入。
非常悲傷的是,一看到“imf”就激動(dòng)地說喔喔喔這個(gè)我知道然后寫了個(gè)世界貿(mào)易組織,孵化器的“孵”左右偏旁寫反了,然后“平板電腦”不知道哪根腦回路搭錯(cuò)寫成了“FTV(平板電視)”。敲黑板劃重點(diǎn)第一個(gè)就是審題!審題!審題!拿到考卷不要急著下筆,先捋一捋自己的心緒,避免因?yàn)?/font>凡ミス而與自己心愛的院校擦肩而過。
此外如上,今年詞匯部分考了很多又紅又專的熱詞,回頭翻翻一直在書架躺尸的《中國(guó)關(guān)鍵詞》實(shí)在痛心疾首。其實(shí)備考時(shí)間應(yīng)該是比較充分的,不應(yīng)該抱有僥幸心理。
作文部分是與コミュニケーション相關(guān)的。考時(shí)突然想到之前看過的一篇TED演講,也是同個(gè)題材。于是就借鑒了一些精華內(nèi)容,從英語翻到日語,加上一些華麗麗的搭配,洋洋灑灑寫了一大篇,大概超出規(guī)定字?jǐn)?shù)了。到最后段落害怕結(jié)筆前響鈴,整個(gè)人激動(dòng)地要飄到空中,心撲通撲通地狂跳,筆也握不好了,龍鳳鳳舞地用一個(gè)保守搭配草草結(jié)句。再?zèng)]有時(shí)間回頭看看我的“世界貿(mào)易組織”......
幾個(gè)月間,專業(yè)課除了二級(jí)的前四課過了兩遍,實(shí)際上二級(jí)和三級(jí)都只看了一遍。我好想花了太多的時(shí)間卡在科技部分,執(zhí)著地要去搜一搜在三級(jí)中碰到的專業(yè)名詞,譬如“紅移現(xiàn)象”,固執(zhí)地想要搞清楚“地上波”和“BS”之類的差別。所以是完完整整地過了一遍。塚本老師的那一本自然沒有來得及看。特別是到了臨考前,被政治占用了太多時(shí)間,硬著頭皮就上了考場(chǎng)。現(xiàn)在翻開還有很多生詞,實(shí)在慚愧,決定在開學(xué)之前迎頭趕上。
其余的資料中,在復(fù)試之前入了宋老師的這本,排版清晰并且標(biāo)明了假名,可讀性應(yīng)該是比較強(qiáng)的。以及《精選匯編》都是精華,不過都沒有時(shí)間一一啃過了。初試后《翻譯概論》看了一半,里面就有提到百科中的“索緒爾”,不論翻譯技巧會(huì)有多大的提高,看一看還是很有收獲的。
個(gè)人覺得反倒是二級(jí)口譯實(shí)務(wù)這本比較簡(jiǎn)單,一課容量也不大,只有四篇。如果害怕自己翻得不好,或者一頭霧水不知所措,最簡(jiǎn)單的辦法就是老老實(shí)實(shí)每天動(dòng)筆寫下自己的譯文再去對(duì)照參考答案。如果覺得量太大心理有壓力,你可以先把教材通讀一遍,有所了解。當(dāng)你耐不住性子篇篇筆譯的時(shí)候,自然就會(huì)開始練習(xí)視譯了。不過不論是哪一種學(xué)習(xí)方法,首要前提是要有扎實(shí)的語法基礎(chǔ),以及自我鑒別譯文質(zhì)量的能力。參考答案不一定是最優(yōu)解,也有語法錯(cuò)誤。你也有可能會(huì)有進(jìn)步以及靈光一現(xiàn)的時(shí)候。
○《二級(jí)口譯實(shí)務(wù)》陸留弟
《三級(jí)口譯實(shí)務(wù)》邱鳴
《漢日日漢同聲傳譯》宋協(xié)毅
《中國(guó)關(guān)鍵詞》
《CATTI漢譯日精選匯編2016》
「中國(guó)人通訳者への道」塚本慶一
《翻譯概論》許均
◎百科 116
【詞條部分】
安全理事會(huì)/國(guó)家股/熱錢/通貨膨脹/亞太經(jīng)合組織/《九章算術(shù)》/三藩之亂/《牡丹亭》/鮑勃迪倫/初唐四大家/林沖/《洛神賦》/子夜/屈原/《激流三部曲》/文藝復(fù)興三杰/張衡/莫泊桑/寒食/溫室效應(yīng)/索緒爾/四大譯經(jīng)師/遜尼派/刻舟求劍/《禮記》
百科最重要的是分析學(xué)校的出題套路。北外詞條的特點(diǎn)大概是既喜歡考真題,而且是家喻戶曉但又不好下筆的類型,同時(shí)還喜歡每年以一個(gè)主題扎堆拿出具有內(nèi)部關(guān)聯(lián)性的一些詞條,所以要么一片都寫得出,要么好幾個(gè)都寫不出。
必考的是宗教,必須打好基礎(chǔ)的是歷史脈絡(luò),然后可以專攻國(guó)內(nèi)各個(gè)方面,按照時(shí)間順序理清脈絡(luò)就不會(huì)有很大的記憶負(fù)擔(dān)了。國(guó)外往往考一些宏觀的,有突出歷史意義的事件,外國(guó)文學(xué)哲學(xué)不用細(xì)扣。今年出題似乎又有了時(shí)事新聞和成語的新方向,需要多加關(guān)注。
我是從學(xué)姐那里買了詞條,又搜集了淘寶等等各大網(wǎng)路的資料,可以說是應(yīng)有盡有一網(wǎng)打盡了。但是最重要的還是要針對(duì)一份資料挖深研究,于是就在拿到的詞條的基礎(chǔ)上進(jìn)行知識(shí)擴(kuò)充,補(bǔ)足歷史中斷代的部分,將排序邏輯混亂的部分全部重新整理了一遍。都是在電腦上完成,最后總結(jié)成自己滿意的版本打印出來過了一遍。但到最后復(fù)習(xí)時(shí)間有限,沒有復(fù)習(xí)經(jīng)濟(jì)部分和中國(guó)近代文學(xué)就上了考場(chǎng)。在考場(chǎng)里又完全喪失理智,把《水滸傳》寫成《三國(guó)演義》,把通貨膨脹定義成“物價(jià)全面下跌”,改卷老師可能要噴血了。正式考試一定要擺正心態(tài),不要操之過急。
拿到考卷以后會(huì)與不會(huì)的部分掃一眼一目了然的。所以大約一個(gè)小時(shí)解決了詞條部分,剩下的時(shí)間認(rèn)真寫兩篇作文。北外的作文算是很人性化的了,應(yīng)用文永遠(yuǎn)都是偏向主觀發(fā)揮得方向,今年又是往年考過的商品說明。大作文是《為理想而選擇》,對(duì)比一下南大的作文“為什么天地這般復(fù)雜地把風(fēng)約束在中間...根據(jù)這段文字寫一篇800字的議論文”。
作文起初買了兩本滿分作文,實(shí)在不能恭維作文的質(zhì)量,直接壓箱底了。后來開始看人民日?qǐng)?bào)編的《人民時(shí)評(píng)》,其中有一本每一篇都是引經(jīng)據(jù)典,短小精悍,題材寬廣(而且多辯證性的論題,和北外的出題方向比較一致),也與國(guó)家政治層面的“新詞”息息相關(guān),傾力推薦。另外力薦網(wǎng)易云音樂上的“圍爐夜話”以及“加州101電臺(tái)”。(你也關(guān)注我的電臺(tái)→荔枝FM【生姜批發(fā)共和國(guó)】,分享我喜歡的日文作品)
○《中國(guó)文化要略》程裕禎(通俗易懂)
《中國(guó)文化讀本》葉朗(還入了日文版收藏)
《西方文化概論》方漢文(通俗易懂)
《人民時(shí)評(píng)2015》
◆復(fù)試 面試90 筆試79
初試之后去了哈爾濱,繼續(xù)北上又去了漠河,然后從昆明玩到騰沖過了大年。差不多玩到不學(xué)習(xí)自己都難受的時(shí)候,出了初試成績(jī)。再開始準(zhǔn)備復(fù)試就陷入了兩難,不知道應(yīng)該重溫二級(jí),還是進(jìn)軍新買的資料。借鑒學(xué)姐們的經(jīng)驗(yàn),決定把新的資料暫時(shí)放放。然而二級(jí)的進(jìn)度也很慢,在復(fù)試之前再過一遍已經(jīng)不現(xiàn)實(shí)了。
于是我便開始一瘸一拐地復(fù)習(xí)著二級(jí)(結(jié)果到復(fù)試也只看了四課)。此外每天早上看一篇天聲人語,看一課翻譯概論,看一篇商務(wù)日語會(huì)話。晚上看一集新聞30分,飯后堅(jiān)持聽一篇NHK聽力庫(kù)做影子練習(xí)。也會(huì)用《中國(guó)關(guān)鍵詞》練習(xí)視譯,政治類的上手比較快。還抓緊機(jī)會(huì)看完了《下克上考試》和《四重奏》的大結(jié)局。
我們?cè)诳己蠼艘粋€(gè)微信群,大家一起分享初試成績(jī)和復(fù)試的復(fù)習(xí)進(jìn)度,互相鼓勵(lì),給了我很多信心。
緊接著很快就要北上復(fù)試了。出復(fù)試名單的那天緊張得直到早上六點(diǎn)才睡著,已經(jīng)完全看不進(jìn)書了,盡管小伙伴們一直都在撫慰和鼓勵(lì)我。于是干脆決定放棄“題海”戰(zhàn)術(shù),開始一天做一篇筆譯,然后一天聽三到四篇NHK并練習(xí)聽譯筆記的做法,提前一天抵達(dá)學(xué)校附近的賓館,視譯了一遍今年政府工作報(bào)告的要點(diǎn)。并準(zhǔn)備了一下日文的自我介紹和老師可能會(huì)問到的問題。北上的高鐵一如往常,熊孩子踹著我的背椅,熊大人公放著神曲,巴不得列車尾的朋友們都能分享到他美妙的音樂。我戴著耳塞,靠窗的位置,一個(gè)人背了三個(gè)小時(shí)成語,感覺比前幾天在家都要認(rèn)真。也許是旅途奔波的疲憊,抵達(dá)賓館的當(dāng)天睡得格外香甜。再到正式考試的那天,感覺已經(jīng)有一些底氣了。
其實(shí)復(fù)試在體力上是比較輕松的,早上結(jié)束資格審查以后,可以早早回賓館休息。提前半個(gè)小時(shí)前往主樓的集合教室,然后非常幸運(yùn)地抓到最后一號(hào),心死如灰地等了一個(gè)下午。先是親切中文面試,需要中文的自我介紹,還會(huì)問及學(xué)校成績(jī)、留學(xué)經(jīng)歷、課余生活和入黨情況等等。專業(yè)課內(nèi)容是先給視譯題目,到小房間準(zhǔn)備10分鐘(可以用電子詞典和手機(jī)),內(nèi)容比較多但是不難。關(guān)鍵詞有“少年強(qiáng)則國(guó)強(qiáng)”、“前人栽樹、后人乘涼”。準(zhǔn)備好后就到面試房間,先聽譯,再視譯。
聽譯一共由三段錄音組成,可以慢慢地說,會(huì)等你說完再放下一段。內(nèi)容就是精神壓力及對(duì)應(yīng)的方法。難度不大,但我總是抓不好開頭和結(jié)尾。之后的視譯部分就是瞎緊張,舌頭絆了三跤,有點(diǎn)像激情洋溢的朗誦。
最后老師開始提問。可能我是最后一名同學(xué)了,每位老師都是慈眉善目。問題也多圍繞你的故鄉(xiāng)在哪里,有無實(shí)習(xí)經(jīng)歷,有無留學(xué)經(jīng)歷,本科有無相關(guān)課程,為什么考北外等等生活化的問題。起先老師問我來自哪里,我就用手筆劃著解釋道“上海的南面福建的北面,浙江省”,對(duì)面的老師就笑了,說:“不用從福建省開始解釋吧”。趕緊補(bǔ)上一句「すみません、なかなか知ってもらえなくて」。具體問我住在哪兒,當(dāng)我說道「金華」時(shí),老師還開心地用中文說了:“噢!火腿!”。即便如此我還是緊張得不行,老師問「名字珍しいですね、漢民族ですか」時(shí),瞬間沒反應(yīng)上來「漢民族」,莫名其妙地回答「いいえ……はい、はい」以及被問及N1分?jǐn)?shù)時(shí),張口來了一個(gè)「せん…」,鄰座的老師當(dāng)場(chǎng)笑了說:“你好厲害考了一千多分”。但是每位老師真的真的都非常友好。
總而言之,面試一定要做到心如止水,練就風(fēng)動(dòng)心不動(dòng)的功力,才能稱得上是一名合格的譯者吧。
◆最后最后的小TIPS
在決定考研之前,大概同廣大考生一樣,也是一步一步從零開始了解這個(gè)專業(yè),去搜集相關(guān)的資料,并結(jié)識(shí)各位可愛的研友的。是在考研論壇上認(rèn)識(shí)了大家,也是在這里獲得了自主戰(zhàn)斗的第一件鎧甲。我會(huì)力所能及地為大家提供幫助,但同時(shí)誠(chéng)心地拒絕“伸手黨”。一鍵回車可以百度到的問題,試著先麻煩自己。原因只是因?yàn)椋乙埠軕小?/font>