本帖最后由 明德尚行教育 于 2022-5-19 11:27 編輯
學姐介紹
[color=rgb(*, *, *)]韓專生,TOPIK6,專四,英語四六級。
[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]考研初心
[color=rgb(*, *, *)]為什么要考研?——可能每個學語言的*一個翻譯夢,我也不例外,看到在中美會談上的翻譯官張京,又一次點燃了我心底的火苗。讀研是最能學翻譯途徑,既然想,為什么不試一下?
[color=rgb(*, *, *)]為什么要選廣外?—首先,離家近,并且地理位置很好,機會多。其次,廣外的MTI在全國是名列前茅的,師資力量很優秀。并且我覺得我有向廣外沖一下的實力。
[color=rgb(*, *, *)]備考歷程
[color=rgb(*, *, *)]5月決定考研并開始學習參考書目,9月整天學習,每天5:30-12:30。這期間,有期末考試,有畢業論文,參加過兩個省級比賽,也找過工作面試
[color=rgb(*, *, *)]在決定考研后,參考很多經驗貼,買了復習的書,列出自己的一個大的時間軸,例如5-7月要完成百科知識第一階段....慢慢地發現哪個更適合,怎樣安排更高效,再調整。月底我會寫一個月計劃,每科要到什么進度,最后落實到每天。
政治101
[color=rgb(*, *, *)]這科與其他同學相比有些不理想。簡答題提前一個小時答完了,看到題目就寫,并不是背得有多熟,是沒有思考一直擔心不夠時間做完。所以23屆的親故們,不用太急哈,要思考題目問的是什么。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]7-9月:一邊看徐濤老師強化班網課一邊看肖秀榮老師的精講精練,并做筆記。每聽完一章節的網課,要做一章的1000題,在筆記本上寫下自己錯的點。一定要做筆記?。?!方便二輪三輪復習。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]10-12月:再刷1000題,比較難懂的經濟部分再看一遍網課加深理解,查缺補漏,背自己經常錯的知識點。11月底我發現自己的選擇題還是不行,聽了腿姐的技巧班,會有一些口訣和技巧,減輕了做題負擔。(技巧班一般是9月底就有了,我是后來才買的,建議有需要的提前買)這期間我做了肖四肖八腿四,還做了其他老師押題卷的選擇題。肖八是11月出,一定要搞懂肖四的選擇題!主觀題馬哲部分可以提前背誦。肖四是12月中出,選擇簡答題都要掌握。簡答題不用一字一句背,列出框架,背關鍵詞會容易很多。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]翻譯碩士朝鮮語216
[color=rgb(*, *, *)]主要是官網給出的兩本參考書目《中級韓國語教程(上、下)》:這是廣外自己的書,要啃下來!往屆的故事續寫有從里面出過。課文、語法、單詞、課后題都要掌握。(書是沒有參考答案的,但課后題不難)。
[color=rgb(*, *, *)]改革前的TOPIK:大概從10月份開始,我會每天做前面的詞匯語法題,并進行歸納,方便后期回看。還有作文,每周練一篇,我會限時1h寫,寫完后看參考答案,積累優秀的表達和句式。鑒于今年改為演講稿,大家可以練其他體裁的作文,不限于話題作文。當然,專業課兩科都是互通的,只學這兩份是完全不夠的
[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]朝鮮語翻譯基礎362
[color=rgb(*, *, *)]北京大學出版社的《中韓口譯教程》:了解基本的口譯知識,看到往屆的學長學姐說,考過簡單題:什么是口譯之類的??梢粤粢庖幌?。還有這本書里的慣用語俗語。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]《中韓翻譯教程》《韓中翻譯教程》這兩本是打韓語翻譯基礎的,它會有幾個板塊,我會自己先翻一次,再看書上有哪些用得好的詞、句式、表達,并積累。今年韓譯中有考文學作品,這個也要留意一下?!俄n國語口譯教程》這本書在準備復試是重點,初試時著重看單詞。我每天會做翻譯練習。推薦?? ???那兩本。
[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]平時我會堅持看外刊和中韓公眾號、新聞網站等。【木瓜韓語】【薇薇安工作室】【咸魚如夢】【韓語泛讀筆記】【人民網韓文版】,還有韓聯社,????、 MBC??、 ???等等。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]提醒兩點:
[color=rgb(*, *, *)]①翻譯沒有正確答案,不是一板一眼必須對上才叫正確。單詞和語法都是可以替換的,正是在不斷的練習中提升自己的翻譯水平。
[color=rgb(*, *, *)]②要有自己的筆記。每個人的筆記都不一樣,自己的積累,然后復盤。
[color=rgb(*, *, *)]剛開始翻譯會很摸不著頭腦,但慢慢地會感受到自己翻譯的一點變化。所以一定要堅持。
[color=rgb(*, *, *)]百科448
[color=rgb(*, *, *)]這科我剛開始接觸的時候很吃力,名詞解釋完全是機械式記憶,第二天就忘了。暑假我買了針對廣外的明德尚行藍寶書。跟著明德尚行強化班的課,漸漸打開了思路,掌握了基本的答題方法。主要是記每個名詞的關鍵詞,然后分點用自己的話表述出來就行了。根據明德尚行藍寶書的分類,我在EXCEL列出自己的答案,‘政治、經濟、歷史’等等。[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]關于公文和大作文,明德尚行藍寶書上會有往年真題和答案,還有分析,這兩部分我是11月開始學的。平時,我也會看公眾號,【人民日報評論】【新華網】看他們如何思考問題,如何輸出自己的觀點,并積累一些表達。
[color=rgb(*, *, *)]以上初試經驗是按照復試材料的順序給出的建議
[color=rgb(*, *, *)]
復試
[color=rgb(*, *, *)]按照跟讀-復述-概述-交傳每天堅持練習。(廣外復試是考有筆記交傳)朗讀、聽力、跟讀、交傳是必須的,我還用了???和一些新聞做材料。后期,背了自我介紹和一些基本問題。
[color=rgb(*, *, *)]由于我在復試表現不佳,沒有上岸第一志愿廣外。調劑系統開通前一天晚上,睡不著,填了廣西師范大學、曲阜師范大學和聊城大學的調劑,下午我看學校沒有查看,我添加了留言:廣東外語外貿大學初試11,進入了廣西師大復試。從考完廣外復試沒有復習,因為對調劑沒報什么希望。
[color=rgb(*, *, *)]我后來想了想,我真的太想去廣外了,抓得太緊了,在回答問題時像個初學者怕自己出錯,怕自己語法、單詞不對,老師問一句,我就答一句。而在廣西師大的復試中,就像和長輩談話,表達自己的想法,很從容。廣外是口譯,考交傳,廣西師大是筆譯,考視譯,*自我介紹和回答問題。
[color=rgb(*, *, *)]最后,我想說,考研不是唯一的出路,但一旦決定了就要去努力,對自己負責。這一條路很難,很苦,我們會有自我懷疑、迷茫、無助、孤獨,各種情緒,但唯一能戰勝這些的是當時的初心。當你真的撐不下去了,問問自己:你為什么要考研?你為什么要考廣外?如果再回到那個時候,你還會這么決定嗎?而我的答案一直是:是的,我會的!那么你呢?
歡迎關注微信公眾號“廣外考研論壇”,歡迎加入【23廣外考研總群群】:648849121 |