精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 540|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

[交流] 【明德尚行教育】第12期 | 21廣外各專業考研問題全解答!

[復制鏈接]

1240

主題

1832

帖子

5065

積分

入駐機構

精華
1
威望
2
K幣
5063 元
注冊時間
2021-3-17
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2021-8-31 10:03 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
為了更好地幫助21年考研學子圓夢廣外,我們將于每周二和每周五推出【你問我答】系列考研活動。

【你問我答】系列考研活動,每周會精選出考研中常見的疑問,并由廣外學霸團隊進行解答。同時歡迎各位小伙伴在文末留言在學習過程中遇到的問題或疑問,我們會及時做好登記并在下一期作出解答哦~

往期回顧


21廣外考研各專業問題解答集錦!


關于廣外報考問題

Q:報考碩士生對考生的學歷有何要求?
(1)國家承認學歷的應屆本科畢業生;
(2)具有國家承認的大學本科畢業學歷的人員;
(3)獲得國家承認的高職高專畢業學歷后,經2年或2年以上(從高職高專畢業到2013年9月1日,下同),有材料證明(至少獲得五門以上報考專業本科主干課程單科成績證明),達到與大學本科畢業生同等學力;
(4)國家承認學歷的本科結業生和成人高校應屆本科畢業生,按本科畢業生同等學力身份報考;
(5)已獲碩士、博士學位的人員。


漢語國際教育(354+445)

Q:現漢語法部分怎么強化學習和補充書目?
語法確實是整個兩本書里最難的一個部分了。卡在這一部分就沒有別的辦法,只能把它給梳理下來去理解每一句話,遇到不會的就停下來去摳它。把這個點吃透,過了這個點,再進行下一個點。補充書目,其實是沒有必要的,廣外考的知識都是課本上的。


英語翻譯碩士MTI(211+357+448)

Q:散文和非文學翻譯交替練習可以嗎?
可以交替練習,雖然說廣外最近幾年考散文考的比較多,但是還是建議你們把非文學的先練好,一個星期練五篇非文學以及兩篇散文就夠了。


813經濟學

Q:數學和英語需要達到什么要求?
數學考試的時候過線就可以了,但是現在趨勢來說,其實數學每年都是在變難的,所以我建議同學們數學,最好是能夠拿到100+或者90+,就是最基本的要求,所以一定要在這個暑假對數學要下苦工了。

英語閱讀理解不能錯過。如果想要英語成績好的話,閱讀理解不能錯的個數不能超過四個,最多一篇閱讀錯一個,總的分數最好要考到70+這樣比較有利。70+對于英語是一個分水嶺,所以我建議是能夠考到七十分以上相應的減少一下其他科目的壓力。


日語語言文學(628+806)


Q:自己復習過的翻譯該如何復習?
第一階段:首先先自己好好翻譯內容之后再去對答案,學習單詞詞匯使用以及表達語法是怎么運用的。第二階段:再去翻譯之前翻譯的。仔細觀察兩次翻譯,觀察是比之前的好還是不好(一定要保留第一次翻譯的),能夠了解到自己有沒有掌握到詞匯和語法。就能明白自己有沒有進步。


日語口譯(213+359+448)

Q:213的作文現在開始每周練習一次可以嗎?該怎么練習作文題目呢?從歷年真題的題目開始練嗎?
可以的,題目先練習歷年真題的題目,然后再去其他的。


社會工作(331+437)

Q:跨專業沒有實務經驗備考的影響大嗎?哪一方面要注意?
我就是跨專業的,影響不大,實務的內容根據書本上的邏輯來;實務題的名詞解釋,簡答題不需要經驗,如果有經驗當然更好。最后案例題需要套路,需要解題方法,需要答題方法,所以需要你自己的知識,掌握程度是否真的很深刻。


法語口譯(214+360+448)

Q:翻譯這一部分:做題(如三筆三口)和看資料書(如漢法翻譯基礎)各自的時間分配有什么建議?
資料書內容不多,每周看一兩個專題,順便完成例題或者看例子。幾周或者一個多月就能看完。做題要一直保持手感,直到考研。個人建議用公眾號的新聞,或者領導人重要場合演講譯文來當練習更貼近廣外考試內容。三口>三筆。


俄語口譯(212+358+448)

Q:俄漢互譯的生詞量大嗎?是以專八詞匯為主嗎?
專八詞匯我覺得沒什么必要,你就把我給你們總結的詞匯背完就可以了。如果是漢譯俄的話,要準備三到四種翻譯方法,所以不存在翻譯不出來的這個生詞,極個別的非常專業化的名詞會存在一兩個,不會影響你的考試分數。如果是俄譯漢遇到生詞應該怎么去翻譯呢?我先簡單介紹兩點:第一點就是把這個句子往高翻譯。比如說這棵樹是樺樹你不會去翻譯,或者是這棵樹是榕樹你不會翻譯。你把它翻譯成什么呢?把它翻譯成樹可不可以?可以。你把它翻譯成樹,可能翻譯的精度不是那么高,但是老師會酌情的給你分數,這是往高去翻譯。下一個就是偏前后去翻譯,就是說這個詞你不會翻譯,你可以把它翻譯成它的來源的某一個詞,或者是他將來會有目的性的一個詞。比如之前我講過有個題,用什么來裝飾我們的屋子?漢語翻譯過來是貼窗花,但是你在考試中看到了你不會去翻譯怎么辦?你就想貼窗花它的目的是為了什么呢?為了美觀,你只要把這個貼窗花翻譯成裝飾屋子,或者是美化打扮都可以,就是把它翻譯到它之前或之后的相鄰的詞就可以。


199管理類聯考綜合能力

Q:英語一的真題要不要做?
我當初在準備的時候也產生了這個疑惑。我英語一做了一兩套還是三四套,英語一確實跟英語二是有一定差別的。英語一的題目比較偏學術性一點,英語二的題目他的閱讀理解或者是一些題目選擇文章的范圍都是一些經濟,文化科技方面的,生詞也不會像英語一那么別扭。可以做最近幾年的,因為前面英語一的風格跟后面的風格差的很大,做英語一倒不如把你英語二的真題都過一遍,可能效果會更好。

應用心理
Q:做筆記是全部整理嗎?框架必須做嗎?時間來不及怎么辦?
當然不是,按知識點或者題型去整理,至少想到某個知識點,你都可以在自己的筆記上找到;框架可以不用做,做了更好;時間來不及這個時候還不存在。


歡迎關注微信公眾號”廣外考研論壇“,22廣外考研群:*
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-5-1 19:56 , Processed in 0.095764 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉