|
一、專(zhuān)業(yè)介紹 01名牌情懷 中國(guó)海洋大學(xué)(Ocean University of China),簡(jiǎn)稱(chēng)中海大,原名青島海洋大學(xué),位于山東省青島市。學(xué)校是教育部直屬重點(diǎn)綜合性大學(xué),是國(guó)家“985工程”和“211工程”重點(diǎn)建設(shè)高校之一,入選國(guó)家“世界一流大學(xué)建設(shè)高校”(A類(lèi))。
02學(xué)院概況 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的前身是1930年學(xué)校(時(shí)稱(chēng)“國(guó)立青島大學(xué)”)文學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,我國(guó)著名文學(xué)家、翻譯家、學(xué)者梁實(shí)秋先生為首任系主任。1993年更名為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,我國(guó)著名英漢語(yǔ)言對(duì)比與翻譯研究學(xué)者楊自?xún)€先生為首任院長(zhǎng),我國(guó)著名功能語(yǔ)言學(xué)學(xué)者張德祿教授為第二任。現(xiàn)任院長(zhǎng)是中國(guó)二語(yǔ)習(xí)得研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員楊連瑞教授。 學(xué)院擁有外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科博士點(diǎn),圍繞外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、外國(guó)文學(xué)、區(qū)域國(guó)別研究四個(gè)方向形成12個(gè)研究領(lǐng)域,學(xué)術(shù)帶頭人及骨干均為有博士學(xué)位的教授。目前,學(xué)院已形成了外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)“本-碩-博”完整學(xué)科教育體系。在2017年教育部第四輪學(xué)科評(píng)估中,本一級(jí)學(xué)科的排名在外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科的20-30%之間(B)。一級(jí)學(xué)科下設(shè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、亞非語(yǔ)言文學(xué)等5個(gè)二級(jí)學(xué)科碩士點(diǎn),擁有全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位授予權(quán)。本一級(jí)學(xué)科為山東省“十一五”“十二五”重點(diǎn)學(xué)科,山東省“十二五”外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)重點(diǎn)基地,山東省“十三五”外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)唯一“創(chuàng)新平臺(tái)”。
03師資力量 學(xué)院現(xiàn)有教職工143人,其中教授26人,副教授35人,博士生導(dǎo)師4人,具有博士學(xué)位及在讀博士40人,80%以上教師有海外學(xué)習(xí)、訪(fǎng)學(xué)經(jīng)歷。學(xué)院還聘請(qǐng)英國(guó)劍橋大學(xué)、北京大學(xué)胡壯麟教授、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)戴煒棟教授等十多位國(guó)內(nèi)外著名學(xué)者為學(xué)院客座教授。此外學(xué)院還常年聘有外籍專(zhuān)家30余人。已經(jīng)形成了一支學(xué)緣結(jié)構(gòu)好、教學(xué)水平高、科研實(shí)力強(qiáng)、發(fā)展?jié)摿Υ蟮膸熧Y隊(duì)伍,擁有楊連瑞、Brent Wolter、李志清、林少華、任東升、龐中英、張文忠、陳士法、徐敏慧、李海英等國(guó)內(nèi)著名學(xué)者,有一大批優(yōu)秀中青年學(xué)術(shù)骨干。學(xué)院與美國(guó)、澳大利亞、日本、韓國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等國(guó)的高校建立了學(xué)術(shù)合作和聯(lián)合培養(yǎng)關(guān)系,每年有大批學(xué)生出國(guó)交流學(xué)習(xí)。為學(xué)院人才培養(yǎng)提供了良好的學(xué)術(shù)環(huán)境和廣闊的發(fā)展空間。學(xué)院在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)方面承擔(dān)全校各院系的博士、碩士研究生和本科生外語(yǔ)(英、日、法、德、俄、韓語(yǔ))教學(xué)工作。
04就業(yè)情況 學(xué)生專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)扎實(shí)、理論功底深厚,知識(shí)結(jié)構(gòu)合理,實(shí)踐技能強(qiáng),綜合素質(zhì)高;能夠勝任外語(yǔ)語(yǔ)言交際部門(mén)和工作崗位的要求和有挑戰(zhàn)性的工作,且表現(xiàn)出色。近年來(lái)各專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在各類(lèi)比賽中表現(xiàn)出眾,各專(zhuān)業(yè)全國(guó)四、八級(jí)考試保持著98%以上的通過(guò)率;大學(xué)英語(yǔ)四、八級(jí)考試成績(jī)一直名列前茅;參加全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)"CCTV杯"、"21世紀(jì)杯"、"外研杯"等各類(lèi)英語(yǔ)演講或辯論比賽成績(jī)優(yōu)異。各語(yǔ)種本科畢業(yè)生中,50%以上考取國(guó)內(nèi)名校繼續(xù)攻讀碩士和博士學(xué)位,就業(yè)情況良好,就業(yè)率一直保持在90%以上。畢業(yè)生基礎(chǔ)扎實(shí),潛力大,后勁足,能夠勝任教育、外事、外交、外貿(mào)、金融、新聞、出版等部門(mén)具有挑戰(zhàn)性的工作,并有出色表現(xiàn)。2018年公安部常備維和警隊(duì)首批招收的7名女大學(xué)生中的李善敏和孫溶,是我院2013級(jí)法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生。 學(xué)院積極開(kāi)展對(duì)外交流與合作,并與美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、日本、韓國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等國(guó)的高校建立了廣泛的學(xué)術(shù)合作和聯(lián)合培養(yǎng)關(guān)系,每年有大批學(xué)生出國(guó)留學(xué)學(xué)習(xí)。
二、招生專(zhuān)業(yè)目錄 01歷年的分?jǐn)?shù)線(xiàn)情況 ![]() 02歷年統(tǒng)招人數(shù) ![]()
三、考試科目 01初試科目 ①101思想政治理論 ②216翻譯碩士朝鮮語(yǔ) ③362朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
216 翻譯碩士朝鮮語(yǔ) 一、考試性質(zhì) 本課程是朝鮮語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)翻譯研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課程,要求考生系統(tǒng)掌握韓國(guó)語(yǔ)言文化知識(shí),熟悉韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯、文章的結(jié)構(gòu)特征,應(yīng)用韓國(guó)語(yǔ)知識(shí)正確表達(dá)個(gè)人的思想和想法。 二、考試形式 本考試為閉卷考試,滿(mǎn)分為100分,考試時(shí)間為180分鐘。 題型包括填空、選擇、改錯(cuò)、閱讀、寫(xiě)作等。 試卷結(jié)構(gòu):填空占10%;選擇占10%;改錯(cuò)占10%;閱讀理解占40%;寫(xiě)作占30%。 三、考試內(nèi)容 1.填空:主要考查考生的韓國(guó)語(yǔ)詞匯量、詞尾的正確使用程度。 2.選擇:主要考查考生對(duì)基本韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法、詞語(yǔ)或詞組、慣用句型等的掌握程度。 3.改錯(cuò):主要考查考生的韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)、邏輯思維能力。 4.閱讀理解:主要考查考生的思維分析能力以及對(duì)韓國(guó)語(yǔ)文章的閱讀理解能力。 5.寫(xiě)作;主要考查考生的韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法、思維表達(dá)等綜合運(yùn)用能力。
362 朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 一、考試性質(zhì) 本課程是朝鮮語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)翻譯研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課程,要求考生扎實(shí)掌握韓國(guó)語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),熟悉韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯、文章的結(jié)構(gòu)特征,并熟知現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法特征、文章結(jié)構(gòu),在翻譯實(shí)踐中正確運(yùn)用。 二、考試形式 本考試為閉卷考試,滿(mǎn)分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。 題型包括詞語(yǔ)翻譯、慣用語(yǔ)或成語(yǔ)俗語(yǔ)的翻譯、短文翻譯等。 試卷結(jié)構(gòu):詞語(yǔ)翻譯(中韓互譯)30分;慣用語(yǔ)或成語(yǔ)俗語(yǔ)的翻譯60分;短文翻譯占60分。 三、考試內(nèi)容 1.中韓詞語(yǔ)互譯:主要考查考生對(duì)新詞、時(shí)事詞語(yǔ)、熱詞的理解和翻譯能力。 2.成語(yǔ)、慣用語(yǔ)等熟語(yǔ)的互譯:主要考查考生對(duì)中韓熟語(yǔ)短句的理解能力,并正確互譯的能力。 3.中韓短文互譯:主要考查考生對(duì)中韓短文的翻譯能力,短文包括時(shí)事新聞、文學(xué)作品、詩(shī)歌等。
448 漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) 一、考試性質(zhì) 本考試是測(cè)試考生百科知識(shí)和漢語(yǔ)寫(xiě)作水平的尺度參照性水平考試。 二、考試形式 本考試為閉卷考試,滿(mǎn)分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。 試卷結(jié)構(gòu):填空90分;寫(xiě)作60分。 三、考試內(nèi)容 1.百科知識(shí),90分,其中主要與外國(guó)相關(guān)的知識(shí)約20~40分,關(guān)于主要與我國(guó)相關(guān)的各類(lèi)知識(shí)約30~40分,主要與當(dāng)今世界相關(guān)的知識(shí)約20~40分。 2. 現(xiàn)代漢語(yǔ)命題作文,60分。
02復(fù)試科目 F1403朝鮮語(yǔ)翻譯與寫(xiě)作 一、考試性質(zhì) 主要考查學(xué)生運(yùn)用韓國(guó)語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),寫(xiě)出邏輯性強(qiáng)的韓國(guó)語(yǔ)文章,主要采取命題寫(xiě)作形式,主題主要包括社會(huì)熱點(diǎn)、某種文化現(xiàn)象等分析,考查考生的理解能力、分析判斷能力或自己的觀點(diǎn)主張等;翻譯主要考查考生的漢韓文章結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式、文化要素等的理解和一些翻譯策略和方法的運(yùn)用能力。 二考試形式 本考試采取現(xiàn)場(chǎng)考試形式,命題寫(xiě)作,字?jǐn)?shù)不少于1500字。翻譯題型包括慣用句、成語(yǔ)、俗語(yǔ)等句子的翻譯、小說(shuō)或詩(shī)歌部分段落或節(jié)的翻譯。復(fù)試采取閉卷考試,考試時(shí)間為120分鐘,寫(xiě)作和翻譯各占50%,采取百分制。 三、考試內(nèi)容 考生對(duì)當(dāng)今熱門(mén)話(huà)題、社會(huì)現(xiàn)象、文化等的理解與本人的主張或見(jiàn)解;翻譯主要考查考生的漢韓文章結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式、文化要素等的理解和目的語(yǔ)的譯文表現(xiàn)能力。
03成績(jī)的計(jì)算與使用 (一)成績(jī)的計(jì)算 1.復(fù)試成績(jī) 復(fù)試成績(jī)=筆試成績(jī)×50%+面試成績(jī)×40%+外國(guó)語(yǔ)聽(tīng)力口語(yǔ)測(cè)試成績(jī)×10%。復(fù)試各項(xiàng)成績(jī)均采取滿(mǎn)分百分制。 2.錄取總成績(jī) 錄取總成績(jī)=(初試成績(jī)÷5)×50%+復(fù)試成績(jī)×50%。 (二)成績(jī)的使用 1.各二級(jí)學(xué)科(領(lǐng)域)分別劃定復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn),按錄取總成績(jī)從高到低順序錄取。 2.復(fù)試成績(jī)不及格(小于60分)者,不予錄取。
四、參考書(shū)目
![]() ![]() ![]()
五、學(xué)長(zhǎng)備考經(jīng)驗(yàn)分享
整體規(guī)劃主要是八月初到十二月末,大約五個(gè)月的時(shí)間,大部分的時(shí)間精力都放在了專(zhuān)業(yè)課上,也就是政治百科占一半。早上八點(diǎn)左右起來(lái)復(fù)習(xí),中午回去休息一個(gè)小時(shí),晚上會(huì)學(xué)到九點(diǎn)半左右。要保持良好的心態(tài),在考研期間不僅是考你的學(xué)習(xí)能力、情商智商,還很考驗(yàn)心態(tài),一定要放穩(wěn)不要給自己太大的壓力。尤其是在中國(guó)的這個(gè)環(huán)境當(dāng)中要相信自己,只要思想不滑坡,辦法總比困難多。 朝鮮語(yǔ)筆譯兩天的時(shí)間考四門(mén),一上午一門(mén)。這四門(mén)分別是思想政治理論、翻譯碩士朝鮮語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)。政治史除了會(huì)計(jì)專(zhuān)碩外所有的專(zhuān)業(yè)都要考的一門(mén)科目,漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科MTI不管是哪一個(gè)小語(yǔ)種都需要考的一門(mén)科目,這兩門(mén)比較簡(jiǎn)單,分?jǐn)?shù)差距不會(huì)太大,拉開(kāi)差距的是專(zhuān)業(yè)課。 不考英語(yǔ)這一點(diǎn)比較好,個(gè)人覺(jué)得同時(shí)學(xué)習(xí)兩門(mén)外語(yǔ)比較費(fèi)勁。翻譯碩士朝鮮語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)和漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)這三門(mén)是海大自命題的,自命題的政治是全國(guó)統(tǒng)考的,卷子和真題都是一樣的,在網(wǎng)上可以搜索到歷年的真題。然而這三門(mén)是海大的自命題,相關(guān)的考研經(jīng)驗(yàn)就比較難找。海大每年會(huì)公布一下上一年考研的真題,還是很有參考價(jià)值的,可以通過(guò)真題看一下這三門(mén)自命題的難度和考試方向,分值最高的是翻譯基礎(chǔ)和寫(xiě)作百科。個(gè)人在備考的時(shí)候把主要精力放在了朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)上。 想了解更多考研輔導(dǎo)資源的詳情可以咨詢(xún)課程顧問(wèn)
|