西南財經大學是教育部直屬的國家“211工程”和“985工程”優勢學科創新平臺建設的全國重點大學,也是國家首批“雙一流”建設高校。學院堅持“英語技能” 為基礎,以“財經知識+人文素養”為 特色的“一體兩翼”的辦學思路,打造一個外語學科優勢明顯、財經特色鮮明、在國內有影響力的外語學院,培養英語基礎扎實、財經知識豐富,具有國際視野的復合型高素質英語人才。經貿院師資隊伍實力雄厚,經貿翻譯和口譯教學團隊在全國享有盛譽。口譯教師均有為逾百場國際會議或者政府部門擔任交替傳譯或同聲傳譯的經驗。
西南財經大學翻譯碩士專業學位根據市場不同層次需求及學生的實際水平,共設兩個專業:英語筆譯專業(專業代碼055101),下設商務筆譯,應用翻譯,基礎口譯,文學翻譯等。2020年英語筆譯計劃招生30人,進復試36人。英語口譯專業(專業代碼055102),下設基礎口譯、交替口譯、同聲傳譯、會議口譯等。2020年英語筆譯計劃招生29人,進復試35人
初試考試內容 翻譯碩士英語 詞匯語法:范圍:10,000以上的認知詞匯量, 6,000以上的積極詞匯量,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。題型:多項選擇或改錯題 閱讀理解:范圍:常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,要求考生既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。題型:多項選擇題。簡答題。本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。 外語寫作:范圍:記敘文、說明文或議論文。撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。題型: 命題作文
英語翻譯基礎 詞語翻譯:范圍:常用中外文術語或專有名詞。題型:要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/外術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/外文各15個。 外漢互譯:范圍:中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。題型:要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個單詞,漢譯外為150-250個漢字,各占60分。
漢語寫作與百科知識: 百科知識:范圍:常識性中外文化、國內國際政治經濟法律以及中外人文歷史地理等。題型:要求考生解釋出現在不同主題的短文中涉及上述內容的25個名詞。每個名詞2分。 應用文寫作:范圍:應用文寫作。根據所提供的信息和場景寫出一篇450詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。題型:試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求。 命題作文:范圍:現代漢語短文寫作。考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少于800詞的現代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。文字要求通順,用詞得體,結構合理,文體恰當,文筆優美。題型: 試卷給出情景和題目,由考生根據提示寫作。
題型風格歸納 翻譯基礎題型穩定,文學翻譯以及政經類翻譯比例是各占一半。百科名詞解釋是文學、財經、法律都有涉及,還有我剛才所說的熱點,難度是不定的。接下來是對剛才所說的時事熱點,它是有一定的時事熱點,但是比例是不大的,就像我剛才所說的時事熱點的方面,百科會有幾個詞條是結合當下比較熱門的,比如說大數據,還有什么云計算、四個全面等等,會稍微有點結合,但是占比不是很大。
成績計算方法:綜合成績由初試部分和復試部分構成,滿分為 100分。綜合成績計算方式:初試滿分為 500 分的專業:(初試成績÷5)×70%+復試成績×30%。其中,復試成績=專業綜合測試×80%+外國語測試×20%。初試滿分為 300 分的專業:(初試成績÷3)×70%+復試成績×30%。其中,復試成績=專業綜合測試×70%+外國語測試×20%+思想政治理論測試×10% 在復試前學校將對考生的居民身份證、學歷學位證書(以網上確認(現場確認)前所獲得的文憑為準)、學歷(學籍)認證報告、學生證等報名材料原件及考生資格進行嚴格審查,對不符合規定者,不予復試。對考生學歷(學籍)信息核驗有問題的,學校將要求考生在規定時間內完成學歷(學籍)核驗。
復試內容:復試一般包括專業筆試、面試、外語聽力及口語測試。工商管理、公共管理、項目管理、會計、審計等專業學位碩士還將在復試中進行思想政治理論考試。 復試形式:復試采取差額形式。上線生源較多的專業,學校將在教育部規定基礎上適當擴大復試差額。 加試:對以同等學力身份(以報名時填報的信息為準)報考的考生,復試時應加試至少兩門本科主干課程。加試方式為筆試。報考法律(非法學)、工商管理、公共管理、項目管理等專業學位類專業的可以不加試。
初試參考書目 漢語寫作與百科知識 袁行需,《中國文學史》, 高等教育出版社,2005年 沈之興:《西方文化史》,中山大學出版社, 1999年 馮天瑜:《中國文化史》 ,高等教育出版社, 2005年 張啟安:《西方文明史》,西安交大出版社, 2009年 胡德光:《法律基礎》, 人民大學出版杜,2009 年 及政治、經濟方面的熱點、基礎時事術語。 翻譯基礎 莊繹傳《簡明翻譯教程》 張培基《英譯中國散文選》 政府工作報告以及相關政經類文本。
備考資料 備考資料主要推薦紅寶書, 是針對西南財大的備考資料,由新一屆的高分學姐,根據新一年的考試內容進行整理的。這個系列分為211翻譯碩士英語、357英語翻譯基礎,484漢語寫作與百科知識,還有真題以及解析。這4本是以題型為單元的,涵蓋了西南財大出示全部的考試內容,每個部分都有學姐的經驗談,詳細的說明了每種題型應該如何去準備。給大家推薦一個公眾號:貿學長翻譯碩士考研,里面有直系學長學姐的初復試備考經驗和考研干貨,對大家學習很有幫助。
西南財經大學是教育部直屬的國家211工程和985工程優勢學科創新平臺建設的全國重點大學,也是國家首批雙一流建設高校。經貿外語學院方向是偏向于財經類的,尤其是在所安排所設置的課程里面,我們會發現會與其學校所不一樣的是我們會有一些偏向財經類的專業專業課,比如說國際支付結算、國際貿易、國際商法等等,以凸顯我們經貿外語學院的財經特色。其次是與社會接軌方面,經貿外語學院的師資隊伍實力是非常雄厚的,無論是經貿翻譯還是口譯教學團隊,在全國都享有盛譽。
|