|
初試考試大綱(無變化) 211 翻譯碩士英語
一、考查目標
要求考生: (1) 具有良好的英語基本功,認知詞匯量在 10000 以上,掌握積極詞匯 6000 以上,能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。 (2) 能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規范指示; (3) 具有較強的英語閱讀理解能力和英語寫作能力。
二、考試形式
本考試為閉卷考試,滿分為 100 分,考試時間為 180 分鐘。
試卷結構:選擇 40 分;選詞填空 10 分;改錯 10 分;簡答 10 分;寫作 30 分。
三、考試內容
本考試包括以下部分:詞匯語法、語言運用、閱讀理解、英語寫作等。
(一)詞匯語法
1. 測試要求
(1)詞匯量要求: 考生的認知詞匯量應在 10,000 以上,其中積極詞匯量為 6,000 以上,能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。 (2) 語法要求: 考生能正確運用英語語法、結構、修辭等語言規范知識。
2. 題型:
多項選擇、改錯題
(二)語言運用
1. 測試要求
(1)綜合運用詞語意義辨析、詞語習慣用法及搭配、句法和語篇等知識, 要求考生在給出的詞語中選出一個正確的或最佳的答案,使文章語義連貫、完整, 主要考查綜合性語言運用能力。
(2)運用詞匯、語法、修辭等語言知識識別所給短文內的語病并提出改正方法。
2. 題型:
選詞填空、改錯
(三)閱讀理解
1. 測試要求: (1) 能讀懂一般英美報刊雜志上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。 (2)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。
2. 題型: (1)多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題。) (2)簡答題(要求根據所閱讀的文章,以限定篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力。) (3)排序題(要求根據段落間或段落內的邏輯關系,判斷給定段落或句子的順序,使文章連貫通順)。
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。
(四)英語寫作
1. 測試要求: 考生能根據所給題目及要求撰寫一篇 400 詞左右的記敘文、說明文或議論文,要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。
2. 題型:命題作文
357 英語翻譯基礎
一、考查目標
要求考生具備一定的中外文化、政治、經濟、法律、科技等方面的背景知識, 扎實的英漢語言基本功,較強的英漢、漢英轉換能力。
二、考試形式
本考試為閉卷考試,滿分為 150 分,考試時間為 180 分鐘。
試卷結構:短語及/或語句對譯 30 分(英譯漢 15 分,漢譯英 15 分);英漢語篇筆譯 60 分;漢英語篇筆譯 60 分。
三、考試內容
本考試包括二個部分:短語及/或語句對譯和英漢語篇筆譯。短語及/或語句對譯準確翻譯中英文術語或專有名詞或常用語句。英漢語篇筆譯準確翻譯出所給語篇,英譯漢大致為 250-350 單詞,漢譯英大致為 150-250 漢字。譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
448 漢語寫作與百科知識
一、考查目標
要求考生具備一定的中外文學、藝術、歷史、文化、政治、經濟、軍事、法律、科技等方面的背景知識,大致了解當今世界,具備扎實的漢語基本功,有較強的現代漢語寫作能力。
二、考試形式
本考試為閉卷考試,滿分為 150 分,考試時間為 180 分鐘。
試卷結構:填空 90 分;寫作 60 分。 三、考試內容
(1) 百科知識,90 分,其中主要與外國相關的知識約 20~40 分,關于主要與我國相關的各類知識約 30~40 分,主要與當今世界相關的知識約 20~40 分。 (2) 現代漢語命題作文,60 分。 復試考試大綱(無變化) F1401 英語翻譯與寫作
一、考試性質 本考試旨在考查考生是否具備英漢互譯實踐能力以及使用流暢地道的語言進行書面交流的能力。
二、考查目標
要求考生能夠完整理解原文的語義、句式、語篇以及修辭、風格等方面的文本特征,策略、靈活、自成一體地采用所學翻譯原則、策略、技巧完成英漢互譯轉換;要求考生能夠根據題目或所給材料進行深入分析,闡述相關信息和思想觀點,做到觀點鮮明、例證充分、邏輯嚴密、結構嚴謹,層次清楚、語言得體。
三、考試形式
本考試為閉卷考試,滿分為 100 分,考試時間為 120 分鐘。試卷結構:英譯漢 25%;漢譯英 25%;英語寫作 50%。
四、考試內容
英譯漢:信息型、表情型、論說型或雜合型語篇,250-350 單詞;漢譯英:信息型、表情型、論說型或雜合型語篇,150-250 漢字;
英語寫作:根據所給題目及要求撰寫一篇 500 詞左右的說明文或議論文。
|