大家好,我是廣外2021級廣外法語口譯專業Y學姐。我我的本科是普通的一本、專四及格、專八優秀,法語語法基礎扎實,但口語和聽力薄弱,我在備考前的翻譯基礎一般。今天來給大家分享一些813經濟學的備考經驗,內容主要為關于法語口譯的暑假時間安排及復習規劃、各科的復習用書、常見問題解答。
復試時間安排 7月-9月每天學習8小時(起始時間不定,但學習總時長不變),一天用兩小時背誦百科詞條,兩小時練習詞匯與語法及一篇閱讀理解。到八月中旬前四個小時學習與背誦翻譯資料,八月中旬后兩小時復習之前的翻譯資料及翻看法國文學導讀,兩小時練習一篇漢譯法或法譯漢。
9月-11月每天學習13小時(早7:00-晚22:00) 7:00-9:00背誦單詞(馬曉宏1-4,兩天一課;法語助手自己添加的生詞本)及萬金油(束景哲5-6,一天一課) 9:00-10:00練習語法題和一篇閱讀理解 10:00-11:00復習背誦過的百科詞條及補充新的詞條 11:00-12:00翻看法國文學導讀 14:00-17:00練習一篇漢譯法或法譯漢 17:00-19:00精讀法語同傳哥公眾號及瀏覽人民網法語版 20:00-22:00前期觀看徐濤基礎班視頻;后期練習政治選擇題
11月-考試前 每天學習時長16小時+(早5:30-晚23:00) 5:30-6:00跟腿姐帶背 6:00-7:00背誦腿姐背誦手冊 7:00-9:00背誦單詞(馬曉宏1-4,兩天一課;法語助手自己添加的生詞本)及萬金油(束景哲5-6,一天一課) 9:00-11:00政治做題 11:00-12:00瀏覽語法書查缺補漏 12:00-12:30翻看法國文學導讀,積累作文素材 14:00-20:00練習漢譯法和法譯漢各一篇;瀏覽人民網法語版 21:00-23:00精讀法語同傳哥公眾號
214翻譯碩士法語 法語語法練習800和法語詞匯練習800 法語專四語法快速突破600題 毛意忠語法書 實戰TCF語法詞匯技巧 法語專八閱讀快速突破80篇(法國語言與文化) 法國文學導讀/馬曉宏1-4課后文化拓展 專八真題作文練手 這里說一下實戰TCF語法詞匯技巧,這個書真的是特別好,因為它里面的單純都是偏俗語的那種,而且是廣外也是比較喜歡考比較生活化的一些東西。跟其他的那種專門考語法的那種不太像。但是考熟語篇讀的也適合去積累,這個語法書真的很好。
360法語翻譯基礎 法語同傳哥公眾號 人民網法語版 法漢漢法翻譯訓練與解析 漢法翻譯基礎教程 藍寶書 三筆實務法翻中及翻譯講解 三口實務中翻法及短語預習 公眾號每天兩個小時就一定要精讀,然后就是人民網法語版,就是大概瀏覽一下就行了。法漢漢法翻譯訓練與解析,就李軍的那一本也是要精讀。我也是精讀,碰到了一些比較好的內容就是越精讀嘛。就是漢法翻譯基礎教程,這本書也很好,那時候再回翻了三四遍這樣子。
藍寶書上面的翻譯是前期用的,因為我覺得上面內容就是比較適合新手來練,內容不算太難,然后也比較偏時政,比較適合剛開始練翻譯的時候用。三筆實務法翻中及翻譯講解,就是他的是比較偏文學。
三口實務中翻法及短語預習的話是只練了中翻法就兩個搭配起來練。大家如果有時間的話,還是建議文學的還是要去練一練的。就是他會分不同板塊去講去教你怎么翻譯那個東西也是比較精華的。就是三口三筆,一定要好好的利用起來。
448漢語寫作與百科知識 藍寶書(百科詞條/應用文寫作/大作文素材) 翻碩黃皮書 翻譯碩士考研網百科熱詞 百科詞條,我覺得沒有必要花太多時間,不需要去死記硬背,就是該看的還是要看。你只要就是了解,然后到了考場上能寫出來就行,然后應用文寫作,我也是只用了藍寶書。藍寶書后面有應用文寫作板塊,他有范文,然后還有那個習題讓你去練,就是藍寶書就夠了。然后大作文素材也是從藍寶書后面那里積累的,然后也作文的話大作文我是大醋王起身好像真沒練。
101思想政治理論 肖秀榮知識點精講精練+徐濤視頻 肖秀榮1000題 腿姐背誦手冊+腿姐帶背+腿姐30天刷題計劃+腿姐4套卷配試卷講解課程 肖秀榮8套卷和徐濤8套卷 肖秀榮4套卷 大題糅合肖秀榮4套卷+腿姐4套卷+腿姐預測 政治這個東西真的是你花了多長時間,他就能給你多少回報的就是你用花了很長時間去練題,你后面分數就肯定會很高的。
法漢詞條互譯和百科內容涉及面很廣,雖然每天定量記憶復習,但是到后期會遺忘很多,請問可以推薦一些比較高效的復習方法嗎? 這個就是跟我前面講的差不多。我覺得百科這個東西,如果你沒有太多時間的話,我不要浪費太多精力在這上面,我建議是這樣。因為我根據我兩次考試的經驗嘛,我覺得你花不花時間去去去被壓后面,結果都差不多。
請問如何最大化利用好政府工作報告或一些領導人重要講話? 這個的話,對于百科上面的政府工作報告也是我的建議是要背的,就是因為他去年正好就是考的全部是政府工作報告。然后翻譯上面也是需要看政府工作報告和領導人講話的,就相當于吃透的領導人講話還是比較重要的。
翻譯理論類的書籍需要看嗎,復試會不會問到相關問題? 我的建議是不用看,我們是口譯嘛?其實他問翻譯理論這種東西起碼初試,他是不考的,不會考這些東西,然后復試的話,他也沒有問。根據我在復試上面得到的經驗,他每年問的問題都是那幾個問題,就你為什么考廣外呀,然后為什么要學口譯,而不是學去學學術呢?
積累的外刊詞條怎么進行分類更合理有效呢? 我自己的話是用那個ipad,上面下載了一個做筆記的軟件,然后就是把看到了什么詞條就復制粘貼到上面,然后就分經濟、政治呀、還專門分了一個領導人講話,還有醫學呀、科學呀。這些按照你自己的板塊,就是你劃分成不同種類。
剛買了藍寶書不久,應該怎么使用呢? 那個百科你可以就看藍寶書,我覺得就夠了。我大部分精力是花在了藍寶書的百科詞條上面,然后他的那個應用文寫作也很好呀。他有習題,有真題,然后還有范文就是這很可以很好的利用起來。然后作文素材藍寶書上面也有,都是好好的積累一下,翻譯那本書的話,藍寶書上面前面有選擇題,然后也有閱讀理解,非選擇題。主要是我覺得重點要放在翻譯上面。他前面有詞條翻譯,然后也有文章翻譯,就是這些翻譯你好好練,然后詞條好好背。
現在準備來得及嗎? 現在是七月份跟我去年備考差不多。我是六月底七月初開始備考的,其實來得及,但就是你準備的晚的話,你就要比別人花更多的時間。我就是準備的比較晚,所以我后期每天有16小時學習時間,加上有時候效率慢的話,還是18小時學習。到后面很忙很累,每天五點半起床,大半夜才睡覺。這樣子。后面很多書看完,然后自己壓力也很大,所以最好是越早,準備越好。當然你現在準備也是來得及的,只要你自己夠努力,后面把學習時長拉起來就肯定是可以的。
事情太多了,實習考試工作,我該怎么安排 我建議的話就是你還是自己下定決心。如果你要考試,你要考試,你就好好復習,好好看書。如果你要工作,你就開始投簡歷,就是不要一邊做著投簡歷,然后一邊又在看書,就是兩邊都想占著一點就肯定不行,要考研的話還是要一頭扎進去這樣子。
怎樣檢測學習效果呢?本階段理應掌握到什么程度? 檢測學習效果的話,因為藍寶書是有配套的試卷的,你可以做那個。當然我覺得不要太在意,因為這些會加重你的焦慮,就是你把你手邊的書都利用起來,你該學的該看的你都看了,我覺得就可以了。不要太焦慮,覺得自己還有好多東西沒學到。 就是你手邊的書都很了解,對書本都熟悉到書來來回回的這種程度,很熟悉上面的知識點的樣子。
歡迎關注微信公眾號”廣外考研論壇“,22廣外法語口譯考研群:*
|