|
廣東外語外貿大學1997年成立了中國內地第一個翻譯系,2005年成立了高級翻譯學院。學院是中國第一批成立的高級翻譯學院之一,是全國第一所建立了本科、本科雙學位、碩士、專業碩士和博士完整翻譯專業人才培養體系的單位。 高級翻譯學院擁有一支既具備口筆譯實踐經驗又從事翻譯理論研究的高素質師資隊伍,學院現有專任教師30人,其中教授和副教授占62%,博士和在讀博士占66%,具有海外留學和工作經歷者占90%。另聘多名中外資深的翻譯專家作為客座教授或兼職教授。 目前,學院是聯合國高端翻譯人才培養大學外延計劃的中國合作院校,國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)和國際譯聯(FIT)聯席會員。 學院也是全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會秘書處、教育部高等學校翻譯專業教學協作組秘書處所在單位,世界翻譯教育聯盟(WITTA)的首創單位國內首倡“翻譯碩士專業學位(MTI)”單位。
1、專業設置 學院代碼及名稱:(010)高級翻譯學院 專業代碼及名稱:(055101)(專業學位)英語筆譯 (055102)(專業學位)英語口譯 專業擬招收人數:80(含推免生)——筆譯 60(含推免生)——口譯 研究方向名稱:不區分研究方向
2.招生情況 廣外翻譯碩士專業學位根據市場不同層次需求及學生的實際水平,共設兩個專業六個培養方向: (一)英語筆譯專業(專業代碼055101),下設:01商務翻譯
02法律翻譯
03傳媒翻譯
04翻譯與本地化管理
2020年英語筆譯計劃招生80人,其中推免22人 (二)英語口譯專業(專業代碼055102),下設
01國際會議傳譯
02應用口譯。 2020年英語筆譯計劃招生60人,其中推免31人
3.學費獎勵 (一)學費 專業學位研究生:翻譯碩士(MTI)35000(元/生·學年) (二)住宿情況 根據宿舍房源和住宿條件,1500-2200元/人·年。 (三)獎助學金 為了激勵研究生安心學習、積極開拓創新,保障研究生的學習和生活,我校建立了以國家獎助為主,社會資助為輔,學校補助為補充的研究生獎助體系,基本做到多層次、寬渠道、高激勵。目前,符合條件的碩士研究生每年最低可獲得0.9萬資助,累計最高超10萬。(具體以學校實際發文為準)
4.初試考試內容解析 一、《英語翻譯基礎》題型 英語翻譯基礎,總分150分。題型由詞條翻譯和篇章翻譯構成,詞條翻譯總共是30分,英譯漢15個,漢譯英15個,篇章翻譯題型是一篇英譯漢,一篇漢譯英,長度偏長,兩篇各60分。詞條翻譯,分別涉及政治類、設計經濟類、文化和時事類和當下時事相關的詞條翻譯。從18年開始,廣外的詞條翻譯風格略變,時事內容變多,篇章翻譯較多涉及文化類、旅游類和廣東本地風土人情,長度較長。給大家推薦一個公眾號:貿學長翻譯碩士考研,里面有直系學長學姐的初復試備考經驗和考研干貨,對大家學習很有幫助。 (短語翻譯,篇章翻譯) Phrase translation (30分):中英文各15個短語(1題1分) Passage translation(120分):英文(350字左右)中文:(250字左右) 二、《漢語寫作與百科知識》題型 漢語寫作知識和百科知識,總分150分。題型是名詞解釋和應用文寫作。名詞解釋總共20個,每個2.5分。名詞解釋設計風格跟詞條翻譯比較像,涉及政治、經濟、文化和社會4大板塊的內容,最重要和需要注意的是時政的內容。應用文,主要是公文寫作,包括一些通知類、告示類大作文。題型如下: 第一部分 百科知識 (50分) 請用漢語簡要解釋以下段落中劃線部分的名詞 (共 20 題,每題2. 5分)。 共4段文字,每段5個。 第二部分 寫作 (100分) 請根據以下文字提供的信息,撰寫一份會議通知。(40分) 請根據下面的文字,寫一篇不少于800 字現代文。題目自擬 ,體裁不限(詩歌、戲劇除外)。(60分)
|