精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

 
查看: 1188|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題

[文化休閑] 初級(jí)日語學(xué)習(xí)之日語中的常用俗語

[復(fù)制鏈接]

168

主題

168

帖子

810

積分

中級(jí)戰(zhàn)友

Rank: 3Rank: 3

精華
0
威望
2
K幣
808 元
注冊(cè)時(shí)間
2019-10-7
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2020-5-21 08:06 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式

 各種語言在長(zhǎng)久的發(fā)展中,都從單一的文字表達(dá)變得意義豐富多彩,日語學(xué)習(xí)同樣如此,包含著大量的俗語諺語,目的是為了更加形象的說明某種現(xiàn)象,那么下面介紹初級(jí)日語學(xué)習(xí)之日語中的常用俗語,即使在日語入門學(xué)習(xí)階段的同學(xué)也要多多了解,讓大家在了解日本人的語言文化的同時(shí),也可以學(xué)以致用,提升自己的語言表達(dá)力哦

1.「燒き餅」

  日文:「燒き餅を焼燒く」(やきもちをやく)

  意義:吃醋

  中文里形容嫉妒、猜忌說成是“吃醋”,把這種人稱作“醋壇子”,形容其“酸”勁。

  而日語中類似的詞語是:「やきもちを燒く」,也就是烤年糕。

  詞的來源是「妬く」(やく),由它的諧音變成了「燒く」,單純的“烤”說明不了問題,烤什么好呢?

  日本人最熟悉的是烤年糕,于是就變成了「やきもちを燒く」,簡(jiǎn)稱「燒き餅」。

  日文詞典中查到「燒き餅」時(shí),第一個(gè)意思是烤年糕,第二個(gè)就是嫉妒。

  從這個(gè)詞發(fā)展,有了「やきもちごころ(嫉妒心)」、「やきもち屋(愛嫉妒的人)」、「やきもち腹(愛嫉妒的人)」、「やきもち燒き(愛嫉妒的人)」等等。日語學(xué)習(xí)就是需要大家多深入的了解一些。

  甚至有「燒き餅燒くとて手を燒くな」的諺語。這句話直譯是“烤年糕不要烤了手。”實(shí)際的意思是“嫉妒過頭會(huì)災(zāi)禍惹身的”。如果不知道詞義的演變,也就不明白其中的含義了。

?一個(gè)良好的學(xué)習(xí)氛圍是非常的重要的,現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)這么發(fā)達(dá),如果自己的學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)不好的,那基本就是怕大腿想問題,所以學(xué)日語一定要找一個(gè)好的氛圍這個(gè)輑就很不錯(cuò),先搜索629在加上九五七最后還有三個(gè)數(shù)字是537這樣你就可以找到一個(gè)良好的學(xué)習(xí)氛圍,里面有教程資料大家可以領(lǐng)取

  2.「梨の礫」

  日文:「梨の礫」(なしのつぶて)

  意義:肉包子打狗,有去無回。

  「礫(つぶて)」是“小石塊”。「梨」和「無し」(“沒有”)諧音,都讀「なし」。所以打出去后再也不回來的石頭叫「梨の礫」,用來形容出去后再也不回來、再也沒有消息的人。和中文的“肉包子打狗,有去無回”是一個(gè)意思。

  3.「鮨詰め」

  日文:「鮨詰め」(すしづめ)

  意義:沙丁魚罐頭

  在上班的高峰期(ラッシュアワー),公共汽車?yán)飺頂D不堪,我們常用“沙丁魚罐頭”來形容,比如說:“今天我坐的那班地鐵擠得像是沙丁魚罐頭。”

  在日本,雖然大量的捕捉沙丁魚,但是很少用這個(gè)詞來表示擁擠。而是用「鮨詰め」這個(gè)詞。

  「鮨」和「壽司」是一樣的、都讀「すし」。由于「壽司」盛到食盒里時(shí),為了不松散,有意塞得很緊。所以,在日本形容非常擁擠時(shí),通常都用「鮨詰め」這個(gè)詞。當(dāng)然咱們首先的了解壽司的形態(tài),才能了解這個(gè)詞想表達(dá)的意思啦。

  4.「棚からぼた餅」

  日文:「棚からぼた餅」(たなからぼたもち)

  意義:天上掉餡餅。

  「棚」(たな)是指架子,一般都搭在比較高的地方,放些雜物。「ぼた餅」是帶豆沙餡的糯米點(diǎn)心。就是說,意想不到的,從高處的架子上面掉下甜點(diǎn)心來。

  不論是中國的餡餅也好,還是日本的甜點(diǎn)心也好,都是人們盼望的好吃的食品。人們用各自用熟悉的好吃的東西,來形容等待幸福的降臨。

  當(dāng)然,這樣的好事是沒有的,所以中文說“天上不會(huì)掉餡餅下來”,日語也說:「棚からのぼた餅はない」,用以告誡人們。

  5.「芋洗い」

  日文:「芋洗い」(いもあらい)

  意義:像下餃子一樣(擁擠)

  煮餃子是中國人非常熟悉的事物,每當(dāng)餃子在鍋里翻滾時(shí),真是勾引我們的強(qiáng)烈食欲。而在游泳池或者公共大浴池人非常多的時(shí)候,也經(jīng)常用“煮餃子”來形容很多的人泡在水中的樣子。

  但是日本是不煮餃子的,因?yàn)殡m然他們也吃餃子,但基本都是煎餃。所以他們說形容很多人泡在水里的時(shí)候,經(jīng)常用「芋洗い」這個(gè)詞。

  芋在日本是各種薯類的總稱,包括馬鈴薯、紅薯、芋頭、山藥等等。削好了皮的白白的芋頭泡在水里,也是很形象的。

  6.「青菜に塩」

  日文:青菜に塩(あおなにしお)

  意義:霜打的茄子(焉了)

  中文中這種說法其實(shí)是句歇后語“霜打的茄子——蔫啦”茄子經(jīng)霜打過,表皮就會(huì)發(fā)軟,故歇“蔫啦”。比喻精神不振,無精打采。

  每當(dāng)深秋時(shí)節(jié),尤其是“霜降”季節(jié)到來以后,北方大地的凌晨會(huì)因夜里氣溫的下降(一般在零度以下)而使野外植物上的水分結(jié)成薄薄的冰霜,而此時(shí)還沒采摘的茄子(茄子是耐高溫而怕寒冷),經(jīng)不住寒冷的打擊而變的外皮發(fā)皺(俗稱蔫了)。

  日文中的「青菜に塩」是因?yàn)榍嗖摔藟cをかけると水気が抜けてぐったりする。也就是說青菜遇到鹽后,脫水,癟掉。所以用來表示表示垂頭喪氣,無精打采的樣子。

  日文學(xué)習(xí)和中文一樣,生活中有很多的諺語俚語,如果不去了解的話,跟日本人聊起天來肯定是一頭霧水不知所云。所以大家在理解基礎(chǔ)文法的同時(shí),也要貼近日本人的生活,知道一些在日常生活中總結(jié)出來的短語,這樣對(duì)于日語學(xué)習(xí)和日語會(huì)話肯定有很大的幫助。


    回復(fù)

    使用道具 舉報(bào)

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè) 人人連接登陸

    本版積分規(guī)則   

    關(guān)閉

    您還剩5次免費(fèi)下載資料的機(jī)會(huì)哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機(jī)端考研幫,進(jìn)入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關(guān)于我們|商務(wù)合作|小黑屋|手機(jī)版|聯(lián)系我們|服務(wù)條款|隱私保護(hù)|幫學(xué)堂| 網(wǎng)站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-5-16 07:14 , Processed in 0.197824 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    × 關(guān)閉