|
外來(lái)語(yǔ)單詞對(duì)于剛學(xué)日語(yǔ)的同學(xué)很為難。本身片假名就很難記了再記憶單詞可該怎么辦啊?其實(shí)外來(lái)語(yǔ)單詞大部分是英語(yǔ)來(lái)的,只要大家一讀單詞就能八成猜出單詞的意思。下面我們?yōu)橛洃浲鈦?lái)語(yǔ)困難的同學(xué)出出招。
日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的分類 1、日語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞匯很多,大多是自古以來(lái)從中國(guó)引進(jìn)的,從外來(lái)語(yǔ)的定義看,漢語(yǔ)詞匯也應(yīng)該屬于外來(lái)語(yǔ)的一種。但是,從慣用的角度看,漢語(yǔ)詞匯不包括在外來(lái)語(yǔ)中。 2、較早引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ),有些已經(jīng)完全融入到日語(yǔ)中,幾乎已經(jīng)沒有了來(lái)自外國(guó)語(yǔ)的感覺。這一類詞匯歷史上多采用平假名或者漢字來(lái)書寫,現(xiàn)在一般用平假名來(lái)書寫。 3、已經(jīng)日本語(yǔ)化、但仍然有來(lái)自外國(guó)語(yǔ)的感覺的詞匯,一般用片假名書寫。這一類詞匯的詞形比較固定。 4、明顯地帶有來(lái)自外國(guó)語(yǔ)的感覺的詞匯,用片假名書寫。這一類詞匯往往詞形(即寫法)不大固定,但部分有習(xí)慣寫法的一般按照習(xí)慣寫法來(lái)書寫。這類詞匯可能會(huì)使用現(xiàn)代日語(yǔ)中的和語(yǔ)詞匯和漢語(yǔ)詞匯所沒有的音節(jié)來(lái)進(jìn)行書寫。這些特殊的音節(jié)假名用于書寫比較接近原音或原拼寫方法的外來(lái)語(yǔ)、外國(guó)地名和人名等。 給大家推薦一個(gè)裙,這個(gè)加裙開始是七一零中間是三六六末尾是四四三,按照順序組合起來(lái)就可以找到,免費(fèi)送日語(yǔ)自學(xué)資料100多G網(wǎng)盤,群內(nèi)每天都有老師真人直播教學(xué),授課方式輕松幽默,并且提供專業(yè)糾音輔導(dǎo),還有一群熱愛日語(yǔ)的小伙伴,一起學(xué)習(xí)進(jìn)步,學(xué)習(xí)氛圍濃郁,再也不怕一個(gè)人學(xué)習(xí)沒有動(dòng)力堅(jiān)持啦,歡迎零基礎(chǔ)的同學(xué)加入,如果你只是湊熱鬧就不要來(lái)了
日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的記憶方法 1、小寫的アイウエオ 小寫的平假名あいうえお在傳統(tǒng)的日語(yǔ)中,不是完全沒有,但是用得很少。 如:「早く大きくなぁれ。」 「早く夏休みになるといいなぁ」。 這里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小寫的,表示是個(gè)"拖長(zhǎng)語(yǔ)氣"(當(dāng)然寫成一般大寫也可以)。可是在外來(lái)語(yǔ)中用小寫的片假名アイウエオ就非常多了。 ①在[f]的后面。由于f的發(fā)音表示巍≌,所以[fa、fi、fe、fo]的發(fā)音分別用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。 如:family=ファミリー家庭 fish=フィッシュ魚 ferry=フェリー輪渡 fork=フォーク叉子 ②在[D、T]的后面。由于[D]的發(fā)音表示巍∏,[T]的發(fā)音表示巍∑,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「ディ」和「ティ」。 如:dear=ディアー親愛的 disco=ディスコ迪斯科舞 Disneyland=ディズニーランド迪斯尼游樂園 tissuepaper=ティッシュペーパー餐巾紙、薄衛(wèi)生紙 tearoom=ティールーム(茶室)。 除此外,[D、T]的后面當(dāng)出現(xiàn)u時(shí),能表示為「デュ」「テュ」。 如:Tuesday=テュズーデー星期二 由于外來(lái)語(yǔ)的表示法沒有完全統(tǒng)一,所以,「ディ」「ティ」經(jīng)常用,「デ」「テ」替代,有時(shí)還以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查詞典時(shí)不能死摳一個(gè)音,要靈活一些。 ③[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。 如:change=チェンジ交換 checkin=チェックイン登記、入住 chainstall=チェーンストア連鎖店 2、[ヴ]的引用 在日語(yǔ)的發(fā)音中沒有[V]這個(gè)音。所以一般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用代替。 如:vitamin=ビタミン維他命 violin=バイァ£ン小提琴 Beethoven=ベートーベン貝多芬 但是有一種寫法是為了[B、V]區(qū)別,就引進(jìn)了「う」的濁音「ヴ」來(lái)表示[V]。在日語(yǔ)的羅馬字表示法以[vu]表示,但是這種表示法使用者較少。 如:villa=ヴイラ別墅 virus=ヴィルス病毒 3、長(zhǎng)音表示法 這是眾所周知的,不論あいうえお哪一段假名的長(zhǎng)音,全用"-"表示,橫寫時(shí)是橫杠"-",豎寫時(shí)是豎杠"|"。 如:fuse=ヒューズ保險(xiǎn)絲 4、促音規(guī)則的修訂 按照日語(yǔ)傳統(tǒng)的表示法,促音的后面只能出現(xiàn)「かさたぱ」四行。但是,為了較貼近外國(guó)的發(fā)音,在外來(lái)語(yǔ)中打破了這個(gè)規(guī)定,促音后面的假名比較自由了。 如:bed=ベッド床 head=ヘッド頭 Buddha=ブッダ佛陀 Eiffel塔=エッフェル塔埃菲爾鐵塔
|