精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 26631|回復: 58
打印 上一主題 下一主題

[高翻] 2019考研 上外翻譯學上岸 經驗貼

[復制鏈接]

1

主題

3

帖子

14

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
2
K幣
12 元
注冊時間
2018-11-22
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2019-5-28 22:42 來自手機 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
2019翻譯學經驗貼
成績出來的那一刻,終于懸在嗓子眼里的心能放下來了。其實我對這個成績并不是很滿意,初試第六,復試第五,但能成為SISU的一員我真的很滿足,也算對自己的努力一個交代。普通二本英專生,專四考了兩次才通過,決定考上外其實對我來說是一個挺大的挑戰,但能堅持下來并且順利上岸,我覺得很開心也很幸運。以此貼為我的考研生活畫上結點,也希望能對后來者有所幫助。
一、備考經驗
初試:1.政治
由于上外初試是看技術分的,政治和二外占的比重比較小,所以我主要精力是放在專業課上。政治在前期看得比較多,七月底開始把基礎打好主攻選擇題,后期就大概背背大題。
參考用書:肖秀榮三件套,肖四肖八,肖秀榮時政熱點
我認為肖四的大題足夠發揮了,所以最好是從頭到尾跟定一個人,不要看太多,越看越亂。
      2.日語
日語我基本上是零基礎,在此之前只會五十音圖,我是跟著B站的視頻看的書,我的日語也就剛剛過線的程度,自己看書太辛苦,所以配合著視頻看會輕松一點,單詞語法要多看,我看了新編日語1,2,3,也買了配套練習冊,但只做了部分,還有英語專業考研二外(日語)對策這本書,它有兩種,分語法和閱讀詞匯兩本,語法那一本把語法分類分的很清楚,我覺得還挺不錯的,閱讀我也做了部分。
考試題型:招生簡章里會有,基本上就是假名,漢字,外來語,這是單詞部分,還有選副詞填空,語法句型選擇題,閱讀以及翻譯。
參考用書:新編日語123及配套練習冊,英語專業考研二外(日語)對策
      3.翻譯綜合
翻譯綜合給的參考書目很多,謝天振教授的譯介學、譯介學導論以及翻譯研究新視野中間有一些重合的部分,但我覺得最好是三本書都過一遍,比如今年就考了其中一些小點,伽達默爾的觀點。這三本書建議放在一開始讀,比較容易理解。
翻譯史我看了中西翻譯簡史和西方翻譯簡史兩本書,中西翻譯簡史重在對比,建議先看西方翻譯簡史,而且西方翻譯簡史里有許多翻譯家及翻譯理論家的觀點,需重點記憶。
翻譯概論和翻譯學概論這兩本書知識點很多,建議對這兩本書做比較詳細的筆記。
謝天振教授的當代國外翻譯理論對西方的翻譯派別有很清晰的分類,建議這本書里每篇文章的導讀部分要多看,有些文章有一定難度,所以我只選讀了其中部分文章,重點看了導讀部分。
翻譯學詞典我重點看了中文版,英文版大致過了一下,知道一些基本表達,這本書對于詞語辨析比較有用。
口譯部分我把劉和平老師的口譯理論與教學和鮑剛老師的口以理論概述過了一遍,做了部分筆記,釋意學派口筆譯理論這本書我也看了,對重點內容做了筆記。
杰里米芒迪的翻譯學導論建議放在最后看,比較難懂,但這本書每一章分類很清晰,有助于知識點梳理。
考試題型:詞語辨析(今年考的是英文辨析,交際翻譯和語義翻譯,還有一個好像是形式對等和功能對等)、簡答題(文質的理解、女性主義、伽達默爾的觀點等)。
這門學科建議做筆記,但要選擇部分,我只對譯介學、譯介學導論、翻譯研究新視野、翻譯概論和翻譯學概論做了比較詳細的筆記,因為考試內容近年來都在變,所以細節都得看,不要只抓所謂的重點,像今年就出了女性主義,文質以及伽達默爾,讓我猝不及防。
4.翻譯實踐
我原本對翻譯只了解大概,前期我看了一些翻譯技巧和方法的一些書,比如武峰老師的十二天突破英漢翻譯和李長栓老師的非文學翻譯與實踐,我覺得翻譯實踐這門學科需要大量的練習,我主要練得是三級筆譯配套教材,看了一些政府工作報告,也對于中國高翻學長學姐們每天提供的雙語翻譯材料進行精讀,總結一些固定表達,還跟過三筆的每日翻譯課程和外刊精讀的課程,后期對于練習的筆記反復的看,這一科我前期投入的比較多,還是要加大練習量,要不斷的總結。因為每年考得類型不太一樣,我也看了一些散文翻譯,名作精譯這本書中譯英和英譯中都看了部分,所以建議對不同類型不同題材的都要涉獵,都練一些。
考試題型:一篇英譯漢,一篇漢譯英。今年英譯漢考得是敘事題材,中間有大量地名翻譯,比較類似于三筆考的類型,重在怎么組織語言。漢譯英考的是關于科學理性主義的文章。
復試:筆試部分要求翻譯一篇關于翻譯的文章,并結合該文章談談你對翻譯的理解,有幾個生詞,不太難,第二題是跟去年的差不多,給出嚴復翻譯天演論的一段,原文和譯文,談談嚴譯有沒有忠實原文,有什么改動,你怎么看待這個問題。
面試有五個老師,老師很親切,一進去讓我坐下,告訴我如果用英文問就用英文回答,老師問了我為什么選擇這個專業,對翻譯研究的理解以及我的研究興趣點,我在準備復試過程中對之前做的筆記大致過了一遍,訂了東方翻譯和中國翻譯的近幾期雜志,看了其中感興趣的文章,在面試過程中我談到了中國文化走出去,莫言的成功譯介,對葛浩文譯文的質疑,談到了在雜志中看到的一篇對葛浩文譯文的分析,老師對此就有很多疑問,噼里啪啦就來了,所以建議對自己的研究興趣點有很深入的了解,引導老師去問你,老師們比較注重實際,問我有沒有看過我談到的那本小說,有時間的話建議看一些感興趣的小說原作和譯文,英文問題老師問我的是我之前談到的霍爾姆斯對翻譯研究的分類,我是否記得是怎么分類的,據說我是面試時間比較長的,其他人大概十分鐘左右,我好像有二十分鐘,但其實總體感覺還可以,老師就算質疑你的想法的時候也很和藹,被對的我還挺開心的,懟懟更健康嘛。
二、感悟
從七月底到十二月,我準備的時間不算很長,但這五個月里很努力,考研這個過程很難熬,會有很多想放棄的時候,但有家人朋友和身邊很多人的鼓勵、支持與陪伴。能踏入考場,我們就是贏家。所以希望后來者,你們一旦下定決心就好好去做,不要辜負自己,也給自己的努力交上滿意的答卷。最后也謝謝中國高翻團隊學長和學姐這路上的陪伴,每天群里都會更詞條和雙語翻譯材料,學長在初試結果出來后很熱心的幫我對接了學姐,也在準備復試期間給我鼓勵,謝謝你們!

來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    13

    帖子

    42

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    40 元
    注冊時間
    2017-9-24
    沙發
    發表于 2019-5-29 10:34 來自手機 | 只看該作者
    恭喜學姐成功上岸[飛吻][飛吻][飛吻]

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    1

    主題

    3

    帖子

    14

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    12 元
    注冊時間
    2018-11-22
    板凳
     樓主| 發表于 2019-5-29 23:33 來自手機 | 只看該作者
    棲遲先森 發表于 2019-5-29 10:34
    恭喜學姐成功上岸[飛吻][飛吻][飛吻]

    蟹蟹!有什么疑問可以問呦

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    1

    帖子

    12

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    10 元
    注冊時間
    2018-10-13
    地板
    發表于 2019-5-30 11:41 來自手機 | 只看該作者
    學姐你也太棒了吧嗚嗚嗚!!!可以留個lian xi fang shi 嗎?好想請教您一些問題!!

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    16

    帖子

    68

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    66 元
    注冊時間
    2017-12-24
    5
    發表于 2019-6-2 18:40 來自手機 | 只看該作者
    我也是19上岸的 英語語言文學下的翻譯學方向 同學加個考研加油好嘛

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    16

    帖子

    68

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    66 元
    注冊時間
    2017-12-24
    6
    發表于 2019-6-2 18:42 來自手機 | 只看該作者
    …… 被和諧了
    回復

    使用道具 舉報

    48

    主題

    220

    帖子

    516

    積分

    中級戰友

    Rank: 3Rank: 3

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    514 元
    注冊時間
    2017-6-25
    7
    發表于 2019-6-2 21:02 來自手機 | 只看該作者
    學姐,能不能*你呢?*

    來自iPhone客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    2

    帖子

    10

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    8 元
    注冊時間
    2019-5-23
    8
    發表于 2019-6-3 06:52 來自手機 | 只看該作者
    聽說上外翻譯碩士不是收跨考生是真的嗎[面條淚][面條淚]

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    16

    帖子

    68

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    66 元
    注冊時間
    2017-12-24
    9
    發表于 2019-6-3 09:17 來自手機 | 只看該作者
    shawnjuliamyh 發表于 2019-6-3 06:52
    聽說上外翻譯碩士不是收跨考生是真的嗎[面條淚][面條淚]

    你哪聽來的 暈倒 我同學歷史跨考翻譯碩士第一名上岸

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    2

    帖子

    6

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    4 元
    注冊時間
    2017-11-25
    10
    發表于 2019-6-5 10:51 來自手機 | 只看該作者
    我二外也選了日語,跪求學姐扣

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-4-30 01:12 , Processed in 0.107817 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉