精華1
威望0
K幣85 元
注冊時間2016-7-28
在線時間0 小時
最后登錄2017-4-12
新手上路

- 精華
- 1
- 威望
- 0
- K幣
- 85 元
- 注冊時間
- 2016-7-28
|
本樓主今年是二戰重大,一路走來,充滿了辛酸和淚水。所有人在質疑我能力的時候,我依舊選擇了堅持,相信努力就有成功!
我是邊工作邊考研的,考研十分不易,希望通過這篇帖子,把我的幸運分享給學弟學妹吧。簡單介紹下本人情況,專四專八剛剛合格。本人考的是重大外國語語言學及應用語言學。重大考研是二戰,第一次因為不懂得如何找信息,沒有深入分析真題,只是低頭復習,不知道研究試卷。結果連國家線都沒過。二戰的時候有了經驗,初試371分:政治:72 二外日語:74 基礎英語:113 英語翻譯與寫作:112
首先是基礎英語
重大17年的題型有20個單詞題,比較難,單詞基本上很陌生,對于這一塊兒,我復習的是GRE詞匯,可以自己去找一些網上資料。一篇完型填空,還有閱讀,summary,及35分的人文知識,文學方面考的相對多一些,樓主準備這塊的時候就用的之前老版專八考試人文知識的習題冊以及在網上找了各種關于文學,英語國家語言概況以及語言學的選擇題拿來練習。 對于改錯我就用專八改錯。閱讀理解這一部分分值很多,必須好好準備,我用的資料是雅思閱讀,專八閱讀和GRE閱讀,每天各一篇。在做閱讀的時候,一定要講求方法,可以把閱讀作為summary來練習。
另外一門專業課是英語翻譯和寫作,寫作和雅思的大小作文題型是一樣的,大作文是什么我忘了,但是題目并不難,平時多練練專八雅思作文就可以。翻譯就比較難了,英譯中選自湯姆叔叔的小屋,漢譯英則選自聊齋。考試是萬萬沒有想到翻譯那么難,英譯中選段基本上沒有看懂,時間比較緊就胡亂翻譯下。古文翻譯也是之前沒有預料的,當時心里咯噔一下,草草看了一遍題在試卷上留了一點空間就直接寫作文了,事實證明這個決定是相當不明智的,因為古文雖然是小小的一段,但是翻譯成英文字就有蠻多,所以一定要快點思考就得下筆翻譯了,不然時間會來不及。切記要保持卷面十分整潔,最后寫的時候時間也不夠了,心里還一直擔心卷面,很影響心情,有幾句比較難的就直接跳過沒有翻了,古文的話認真讀一下還是能看懂大致意思的。下面就是翻譯的原文了:
Long before his wounds were healed, Legree insisted that he should be put to the regular field-work; and then came day after day of pain and weariness, aggravated by every kind of injustice and indignity that the ill-will of a mean and malicious mind could devise. Whoever, in _our_ circumstances, has made trial of pain, even with all the alleviations which, for us, usually attend it, must know the irritation that comes with it. Tom no longer wondered at the habitual surliness of his associates; nay, he found the placid, sunny temper, which had been the habitude of his life, broken in on, and sorely strained, by the inroads of the same thing. He had flattered himself on leisure to read his Bible; but there was no such thing as leisure there. In the height of the season, Legree did not hesitate to press all his hands through, Sundays and week-days alike. Why shouldn\\\'t he?--he made more cotton by it, and gained his wager; and if it wore out a few more hands, he could buy better ones. At first, Tom used to read a verse or two of his Bible, by the flicker of the fire, after he had returned from his daily toil; but, after the cruel treatment he received, he used to come home so exhausted, that his head swam and his eyes failed when he tried to read; and he was fain to stretch himself down, with the others, in utter exhaustion.
從人浮海,為颶風引去,數晝夜,至一都會。其人皆奇丑;見馬至,以為妖,群嘩而走。馬初見其狀,大懼;迨知國人之駭己也,遂反以此欺國人。遇飲食者,則奔而往;人驚遁,則啜其余。久之,入山村。其間形貌亦有似人者,然襤縷如丐。馬息樹下,村人不敢前,但遙望之。
久之,覺馬非噬人者,始稍稍近就之。馬笑與語。其言雖異,亦半可解。馬遂自陳所自。村人喜,遍告鄰里,客非能搏噬者。然奇丑者望望即去,終不敢前。其來者,口鼻位置,尚皆與中國同。共羅漿酒奉馬。馬問其相駭之故。答曰:“嘗聞祖父言:西去二萬六千里,有中國,其人民形象率詭異。但耳食之,今始信。”問其何貧。曰:“我國所重,不在文章,而在形貌。其美之極者,為上卿;次任民社;下焉者,亦邀貴人寵,故得鼎烹以養妻子。若我輩初生時,父母皆以為不祥,往往置棄之;其不忍遽棄者,皆為宗嗣耳。”問:“此名何國?”曰:“大羅剎國。都城在北去三十里。”
接下來是二外日語
二外日語今年的題目與往年真題差別很大,變化也很大。所以學弟學妹們一定要把初級上下冊掌握透了,無論是詞匯還是語法知識。此外就是要做練習了,我當初用的就是各名校歷年日語真題,我當初幸好用了這本資料,否則在考場上看到日語的題型變化就會手足無措。因為重大二外今年變得和各名校真題題型差不多。
政治我是從十月份開始的,因為二戰,基礎知識已經掌握了,所以復習的遲了點,其他幾本是八月中旬就已經開始了。我用了肖秀榮1000題,做了三遍,覺得基礎知識也差不多了,我又開始做肖八肖四,就這些資料。沖刺階段我還看了蔣中挺的蔣五,搭配來看的。
初試經驗就分享到此。
考研真的是做出了蠻多付出的,尤其是工作之后,時間可以說都是以金錢在衡量了的
再說說復試吧,我當初忘了查分時間,還是我男友幫我查的,成績出來我還是有點驚訝,的,我以為我只能考350左右,多半是我的初試卷面整潔的緣故。接著我就辭掉了工作來到重慶準備了二十多天的復試。
重大錄取主要還是復試占的權重比較大,因此只要進了復試機會都是有的,不過無論分數高低,復試都必須好好準備,不可大意。今年的分數線還是350,進入語言學及文學復試的人只有32個,錄了26個,淘汰率還是不高的,別的方向也是一樣,特別是翻碩,進入復試的人真心不多,所以不要有太大壓力。我復試用的資料是星火的各名校歷年英語語言學考研真題。然后就準備了自我介紹。復試分為三部分
第一部分是筆試,今年的筆試出乎意料,沒有分語言學和文學方向,而是一起考。復試題目包括翻譯(都是文言文)很難,第二部分是文學詩歌賞析(《未選擇的路》)此外就是英文中文各一篇summary就完了,時間很緊張,交卷的那一刻才停下筆。
重大外院發布的復試安排說招47,推免了11,算算還有36,就天真的以為重大的名額有多,只要復試不是很爛就不會被刷了。。然而事實是我忘了日語的,然后有個課程教育論也是學碩也算在 內的。 復試筆試是報到當天下午考的,兩個小時,題量很大,寫完的人應該是蠻少的。第一題古文翻譯看的不是很懂,隨便寫了一些,實在不懂得就空著沒翻了,分值比較重,還是寫點東西比較好。第二題根據詩 the road not taken寫一篇約500字的作文,知道這首詩,但是從未讀過,有些句子還看的不是很懂,根據自己的理解,自由發揮了一篇作文,取得是詩的大意,并沒有緊緊圍繞著詩來寫。之后是40個單選,還是文學的題多一些,和初試差不多。這里說一下,往年重大專業筆試都是分兩門考的,文學方向的就考文學,其他方向的考語言學,所以收到收到試卷的時候很詫異,老師當時才說大家不論方向都考一樣的,真是可惜我背了一個月的語言學了。。在后面就是論文摘要了,一篇英文的,一篇中文。英文的篇幅很長,有10幾頁吧,摘要要求800字,分值20.后面的中文摘要篇幅就少很多,也只要500字,分值是一樣的,于是果斷放棄英文的論文,先把中文的寫了。后面也英文論文摘要就剩了20分鐘,時間很倉促,論文比較難,基本沒有看懂,最后剩幾分鐘的時候就從原文抄了一些句子在上面,字數應該不到500。所以如果改卷嚴的話真的不能及格,但是大家都差不多沒有做完,所以心里感覺還好。。
二外口語聽力就好難堪了,一進去就開始緊張,自我介紹完,老師問問題,雖然不難,但我愣是沒聽懂,全是老師翻譯過來用日語回答的,好尷尬。
復試面試:首先是自我介紹,還沒介紹完,老師就問我的工作經歷,之后抽了一篇文章老師讓讀出來,發現是深奧的論文,說好的政府工作報告呢?接著老師讓翻譯第一段,長句超多,翻譯完老師無奈的笑了,還再給了一次機會讓重新翻譯幾個單詞。但是有的同學老師就讓翻譯了兩句話,這個真的看老師心情。接著抽到一個題目是:你看過newsweek嗎,如果沒有,你看過那本新聞節目呢?談談感想,這一部分我處理得還不錯。就這樣,復試全部結束了,輕松了好多。
就寫這么多吧,祝大家考研順利!來自Android客戶端 |
|