|
01 分享研究生介紹
![]() Y學長 24廣外日語口譯擬錄取研究生,初試總成績400+,專業課240+,排名前三。 自我介紹:同學們好,我出身普通二本日語專業,本科期間低分飄過N1和三筆,由于學校大四仍舊課多,自己也不夠努力,一戰落榜。不過經過半年的脫產二戰,再加上明德尚行全程班支持,成功上岸廣外日語口譯。二戰初試前三,綜合前十,比一戰總分提高六十分。 [img=7*,232]https://pic1.zhimg.com/80/*2-7d9c0b1cb2*700301aa105e75df8e10_720w.webp[/img]25廣外日語口譯考研群 470550796
02 備考經驗分享 我個人的情況主要是:通過一戰,明德尚行的各類班和一對一服務,充分地了解了這個專業的考察范圍和考題形式,明白了流程。因此,在一戰結束后,我才能夠制定全面的學習計劃。
101 思想政治理論 我101沒有跟那些知名老師的班,就是買了肖4肖8一千題和肖精講精煉。我是跟的精講精煉上自帶的視頻課。前期跟視頻課,做好筆記。后期精做了1遍一千題,每個選項的錯誤之處*看。肖4肖8各精做一遍選擇題,考前兩周背熟了肖4大題。
如果時間允許的話,我建議精做3遍一千題,肖4肖8各精做2遍,肖4大題背熟。我個人覺得101需要一些對社會結構的常識性、積累性的了解,如果平時不關注的話,想在備考時間里形成知識框架,只能靠刷題死記硬背了。不建議在史綱部分花太多時間,分值少內容多。
213 翻譯碩士日語 213的考察難度我認為在N1到專八之間。N1的內容主要體現在選擇題對單詞、語法接續和類似語法詳細差別上。專八主要體現在閱讀方面,會有一兩篇閱讀的難度明顯更高。說得極端一點,如果日語水平不夠的話,可能原文和選項都看不太懂。
我的備考方式主要是通過做N1紅藍寶書一千題來查漏補缺單詞語法,并堅持復盤。單詞堅持翻看紅寶書,閱讀堅持練專八N1的相關真題練習題。關于213,明德尚行藍寶書和輔導班給了我很大幫助。里面有很多關于語法的詳細講解、閱讀練習題、作文預測練習和廣外歷年真題等等。這次學長的作文練習題押到了類似題目,對我幫我很大。
359 日語翻譯基礎 359主要分為詞匯和翻譯。詞匯的話,主要積累一些歇后語,堅持記CRI熱詞、明德尚行藍寶書上的詞就好。歇后語時間不夠的話記個大概就行,畢竟初試也不考讀音。翻譯的話,往年一般是偏政經類的,因此我的重心也是放在那方面,不過今年實際上考的偏哲學和生活。
還好,我除了每日練習天聲人語日翻中、三筆教材中翻日以外,還做了明德尚行藍寶書和全程班的練習,基本涵蓋了文學、政經、哲學等各個方面,讓我積累了經驗,學到了很多翻譯方法。但是,記詞匯是比較花時間的,時間不足的話可以重點記熱詞,練翻譯的時間最好不要省。因為熱詞一般都是會考的,記起來性價比高,翻譯則需要練習來形成個人的風格和框架。省譯和意譯的能力也需要練習來培養。 ![]() ![]()
448 漢語寫作與百科知識 448這一門比較天南海北,如果時間夠就看52MTI的名詞解釋大全,每天堅持看公眾號人民日報評論的欄目,在積累素材的同時也可進行聯想、鍛煉自己的發散思維。如果時間不多,建議重點放在廣外往年真題,因為廣外比較喜歡出真題。記其他詞條的時候不用記太深刻,能說出一兩句話就行。
至于公文寫作,主要是是靠框架來寫。通俗點說就是從材料中提取內容重新按格式排個順序。廣外至今只考過四種公文,這個寫起來也不難,有時間就全部都學,沒時間可以重點練那四種。大作文比較看個人積累,但是積累不難。就算自己不懂,每天抽個十分鐘左右看看人民日報評論拾人牙慧就行了。最好是再記一些萬能名人名言,用在點題上。如果想再高分點,就可以搭配時事聯系地講。
概況地說,這一門比較看框架和積累,我就是通過明德尚行藍寶書和輔導班學習的詞條解釋框架和公文寫作框架。特別是公文,明德尚行因為是專一專業的廣外考研機構,這一塊做的很好。如果找市面上的材料可能就比較雜,貨不對板。重點是養成尊重知識的習慣,我們常常會刷到各類視頻,建議不要因為和自己無關或不感興趣就刷走,盡量多看,廣泛涉獵。
03 學長說 總而言之,明德尚行藍寶書和課程對我幫助很大,在提供專業輔導的同時,也能讓人省去信息收集的時間。我想大家都知道每個人信息收集能力不一樣,明德尚行藍寶書就已經提供了大量的資料,而且附有真題,能讓你“打有準備之仗”。明德尚行藍寶書不算貴,各位同學可以少走彎路。至于輔導班,各位量力而行即可。最后祝各位同學都能夠上岸,成為踐行“明德尚行,學貫中西”的一份子。
|