640.png (176.76 KB, 下載次數: 55)
下載附件
2023-7-14 10:07 上傳
24廣外考研QQ群: 法語口譯:864213770 23廣外高分法語口譯經驗13:49 1 分享研究生介紹
X學姐:23考研廣外法語口譯初試總分415+,初試排名和總排名都排在前三。 自我介紹 大家好,我是今年剛上岸廣外法語口譯的學姐,初試總分415+,初試排名和總排名都排在前三。也算是有一些自己的備考心得吧,接下來我會為大家介紹一下我的備考心路歷程還有一些經驗,希望能幫助到大家。
其實,剛開始備考的時候我還是比較迷茫,找不到復習重點,然后我報名了明德尚行的精英班,真的幫助非常大,學姐的規劃課幫我很好地找到了復習方向,然后配合其他的專業課程,備考效率也提升了很多。 基礎較差或者對自己備考進度沒把握的同學也可以報讀明德尚行輔導班。廣外高分上岸直系學長學姐授課,系統詳細地講解知識點,配套精編講義和習題,備考更有方向。
640 (1).png (176.76 KB, 下載次數: 63)
下載附件
2023-7-14 10:07 上傳
2 政治備考經驗
備考資料:肖秀榮精講精練,1000題,肖四肖八,徐濤六套卷,腿姐四套卷,腿姐背誦手冊
備考安排: 9月份之前,把肖秀榮的精講精練全部過了一遍,同時馬原部分配合了徐濤老師的強化班網課,然后看完一個部分就做對應的肖1000題。可以用1000題配套的答題手冊寫答案(最好不要寫在書上呀,不然后期二刷三刷不方便),記錄錯題,再回去看精講精練對應的知識點,鞏固一下。
10月~11月中,二刷、三刷1000題的錯題,鞏固薄弱的知識點。
11月后,這個時候就可以開始準備分析題啦,我是每天早上跟著腿姐的帶背鞏固知識點(配合了腿姐的那本背誦手冊),然后腿姐也會有分析題帶背,每天聽聽磨耳朵~
后期腿四,徐六,肖四肖八出來了,一定要多刷幾次選擇題~特別是錯題,確保這些押題卷里的知識點每一個都懂啦。
然后就是要熟讀肖八的分析題,并且背好肖四的大題。 按部就班地復習刷題就好(推薦一個公眾號:大牙考研,大牙會出肖四的分析題背誦的一些精簡版幫助記憶,吃飯的時候聽一聽可以幫助理清思路~)
總之,政治就是多刷多背,錯了刷,刷了背,剛開始可能會錯很多,但是不要著急,一定會有進步的!
3 翻譯碩士法語備考經驗
考察題型:閱讀,語法選擇,文化常識選擇題,作文 用書:《法語語法練習800》、《法語現代語法》、《實戰TCF語法詞匯技巧》、《法語專八閱讀快速突破80篇》、《法語專四真題》(只做了語法部分)、《法國文學導讀》、《法國概況》、《法國文學大手筆》《藍寶書》《法語三級筆譯綜合》(語法部分)、《明德尚行翻譯碩士模擬卷》
備考安排:這個科目其實語法、閱讀還有作文部分按照復習專四的方向進行就可以。關鍵就是要每天刷題,保證一定的做題量,整理好語法的錯題以及一些不太熟悉的語法點,及時進行鞏固復習即可。
文化常識這個板塊涉及面是有點大的,考察的內容也非常難以預料,特別是文學領域,涉及的文學家、文學作品等都非常多,我復習期間是配明德尚行藍寶書,還有《法國文學導讀》以及《法國文學大手筆》這幾本書進行的文學方面的復習。其次,藍寶書中還有很多政治,經濟、文化等其他方面的文學常識,都是學長學姐們靜心整理的筆記,一定要認真復習背誦,這里面的文化常識還是很全面的,而且可以為復習節省很多時間,提高復習效率。
640 (2).png (176.76 KB, 下載次數: 65)
下載附件
2023-7-14 10:07 上傳
同時,在閑暇的時候,還可以去刷一些法語學習的公眾號,上面會有一些文化常識的文章,及時將自己沒復習到的進行整理積累。同時,明德尚行的每月小測、模擬卷等里面也會有很多知識點,一定要及時整理筆記,不要漏過任何一個知識點。
4 法語翻譯基礎備考經驗
考察題型:詞條翻譯,法譯中,中譯法
備考資料:《法漢漢法翻譯訓練與解析》、《法語三筆實務》、《政府工作報告》、《二十大報告》、藍寶書、明德尚行翻譯碩士模擬卷
備考安排:前期我主要就是在研讀中法雙語版的《政府工作報告》,將里面的詞條、句型等進行集中的整理和背誦,大概是系統地過了兩遍。同時,每天保證自己的翻譯的練習量,可以用藍寶書里面的翻譯篇章,也可以用三筆實務、《法漢漢法翻譯訓練與解析》,練習完后一定要認真進行修改,修改翻譯這個過程是非常重要的,一定要認真總結自己翻譯中的漏洞,整理答案中的好的表達,并且對筆記進行及時的復盤。
同時,各個公眾號都會定期出一些詞條,每天都要注重去積累。(后期我主要是在刷藍寶書的模擬卷,還有明德尚行的最后的四套模擬題,進行查漏補缺。然后集中背誦自己整理的詞條、句型。
這個科目就是每天都要進行詞條背誦,翻譯練習,并且要大量閱讀相關的政經類的中法報道,久而久之翻譯能力會有很大的提升的。
5 漢語寫作與百科知識
考察題型:名詞解釋,公文寫作,大作文 用書:《MTI翻譯碩士百科知識詞條詞典》(也就是我們常說的“黃皮書”)、藍寶書、明德尚行時政熱點、《最后的禮物》、明德尚行模擬卷
備考安排: 這一科的復習涉及面也是比較廣,尤其是名詞解釋,需要進行大量的積累與整理。
在復習前期,我主要是在看黃皮書還有藍寶書,這兩本書中涉及的百科名詞已經是非常多且全面的了,一定要看了又看,可以不用死記硬背,一定要對專有名詞進行理解,并且做到在看了三遍以后,能用自己的話對這個名詞進行解釋。
這個方面其明德尚行藍寶書是非常有用的,在書里面有分政治、經濟、文化等各個方面的不同名詞,同時還會有學長學姐整理的針對不同類型名詞的答題模板,這對我們整理答題思路是非常重要的,因為考試的時候不可能都是認識的詞,所以形成一個清晰有條理的答題思路才是最重要的。
640 (3).png (67.19 KB, 下載次數: 57)
下載附件
2023-7-14 10:07 上傳
然后公文寫作和大作文其實可以在10月中旬以后再進行集中準備,但是在那之前可以每天閱讀一定量的文章,積累自己的作文素材。在后期可以配合藍寶書進行集中復習,藍寶書里面有各個類型公文的詳細介紹,一定要熟悉幾種常考公文的寫作格式,在考前一個多月可以每個星期寫一篇公文還有一篇大作文找找感覺。
6 復試經驗
其實我初試成績排名還可以,但是為了能夠穩穩地上岸,我還是選擇了報名明德尚行的復試班。在復試準備過程中,學姐非常認真地了解了我的復習情況,然后為我制訂了學習計劃,并且幫助我練習口譯,為我發現了很多我進行口譯的時候的小毛病,也給我提了很多建議,幫助非常大。
這次復試是線下復試,所以要筆試和面試兩手抓,壓力還是比較大的,所以需要調好心態,定好學習計劃,按部就班就行復習。
筆試 用書:《專八閱讀快速突破80篇》《法語三級筆譯綜合》(閱讀部分)、《新編法譯漢教程》、《法語三級筆譯實務》
備考計劃:每天刷兩篇閱讀,閱讀各個公眾號的外刊,積累詞匯與表達;每天練習翻譯,后期時間比較緊的時候就每天看三篇翻譯的文章,積累自己不會的內容,反復背誦。
面試 資料:《法語三級口譯實務》、每日法語聽力、《漢法口譯教程》
備考計劃:每天早上聽RFI新聞,到后期的時候直接用這個資料做交傳練習,自己錄音檢查;每天練習一個單元的《法語三級口譯實務》,這本書非常好用,里面有分主題的口譯內容,然后每天跟著里面進行練習,記得一定要錄音,只有自己聽才能知道自己的問題在哪里!
然后我也會跟著學姐的一對一課進行口譯練習,學姐給了我非常多的口譯技巧,也幫我指出了我很多問題,每次進行練習的時候我會有意識地進行改正,在學姐的幫助下,我的口譯進步還是很大的。
然后,就是搜集各個院校的面試問題真題,然后自己整理答案并且背誦(最好是英法兩種語言都準備~),這個范圍還是很廣的,一定要多準備呀!
7 心路歷程:
在備考期間,每天都很辛苦,每天都很枯燥,我們甚至可能會對自己產生懷疑,這些過程和體會都是每個考研人會經歷的,我也有經常有翻譯寫得一團亂的時候,也有一篇文章一大堆詞不認識的時候,也會經常都想哭,這個時候可以稍稍停一下腳步,給自己放松一下,比如去散散步,或者出去吃一頓大餐,給自己一點時間整理一下心情,第二天回到圖書館又是斗志昂揚的考研人啦!
以上就是我的備考經驗,希望能對大家有所幫助。 考研最重要的就是堅持,這個過程可能很苦很長,但是我們的努力一定不會白費的!保持一個良好的心態,按部就班復習就好,上岸就在前方啦!
明德尚行——專注廣外考研輔導
輔導課程 藍寶書 學員喜報&*
|