|
大家好,我是小珊學姐,今天給大家送資料來了!
可能有的同學對我們山大考研校還不是很了解,我為大家簡單介紹一下。
山大考研校是專注山東大學考研的優質學習輔導平臺,致力于為每一位考研同學提供豐富、系統的備考資料和專業的教學服務。
山大考研校團隊完全由山東大學研究生組建,確保每一門專業課都有對應的在校學長學姐服務大家,保證學習資料及課程的權威性和有效性。
我們以不斷提升考研服務體驗為要求,為廣大考研學子提供優質的考研資料、系統的課程、貼心的答疑服務,重塑考研專業課程服務流程。
最新:MTI翻譯碩士英語紅寶書資料來了!
▼ ![]()
添加小珊學姐咨詢(V:SDUKY666)
PART01. 授課老師介紹
May學姐 21級MTI口譯專業,初試370+,第5名,本科就讀于某理工類211大學英語專業,專四良好,專八及格,英語三級筆譯證書。了解山大的初試考試題型,以及山大老師考試的套路、出題方向,高時效備考,做到有備無患。
PART02. 紅寶書資料介紹
1、資料介紹
本系列書分為翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識,歷年真題和解析四本;以題型為單元,涵蓋山大MTI初試全部考試內容。本書內容講解詳細,且條理清晰重點突出,既適合基礎較薄弱的同學進行系統學習,也可以幫助有一定能力的同學進行總結和拔高。
翻譯碩士英語針對山大題目特點幫助大家整理了相關內容,21年后山大翻碩的題目有了很大的改動,概要撰寫的內容增多,本書為大家選取了相似材料進行練習。
英譯漢這部分分值較大,所以平時要注重外刊的積累,很多外刊就是練習翻譯的很好的素材,紅寶書中會為大家準備經貿 、社會、文化、科技等多個領域的翻譯材料去練習。
以典型的《經濟學人》和《紐,約時。報》為例,外刊應當要理解透徹,不僅僅要翻譯出來,還要積累外刊中所涉及到的熱點話題,擴大知識面。結合時下熱點話題,針對性地選取練習材料。前幾年山大議論文出題是以教育話題為主,現在的議論文話題做了改動,所以在做議論文練習的時候要注重校園生活、升學求職、熱點話題、品德修養、社會生活等多方面練習。
英語翻譯基礎為同學們整理了大量詞條,包含社會熱點和時政熱詞等各個方面,英譯漢要注重外刊的閱讀、歷年真題的英譯漢和二級筆譯真題。平時多讀外刊,提高自己的英文閱讀能力,所涉及到的領域一定要廣泛。漢譯英還是要側重文學翻譯,尤其是張培基的散文選。這次大綱給的范圍比較廣,因此選材上也要涉及到經貿、法律以及產業類的等多個領域。
漢語寫作與百科知識大綱給出的要求是考生要對中外文化、國內國際政治經濟和法律以及人文歷史地理等各個方面都有一定的了解。百科的重點考察的就是語言提取能力,如何用自己的語言詳細地概括或解釋某個東西,熟練百科以后會根據不同的類型做出不同的模板。
這一部分幫同學們總結了必備的百科知識。作文方面全面總結了倡議書等實用類文本的寫作方法并輔以優秀范文,提供了豐富的作文寫作模板和寫作技巧講解,內容緊扣考試題目,針對性強,能夠快速提高同學們的應試水平。
真題包括2016年至2019年真題和參考答案以及2020年至2022年真題部分回憶和參考答案。
2、資料更新說明
【211翻譯碩士英語】
1.針對性詞匯整理 2.概要撰寫部分:挑選相同風格的練習題目。 3.英譯漢部分:增加經濟學人、niuyue時報等外刊材料以及挑選部分二筆材料和其他學校的真題。 4.議論文部分:議論文寫作方法,挑選校園生活、升學求職、熱點話題、品德修養、社會生活等多主題練習范文。
【357英語翻譯基礎】
1.整理詞條和翻譯術語,詞條涉及社會熱點和市政熱詞。 2.基本翻譯方法和技巧整理 3.領導人講話整理和外刊精讀。 4.整理針對性的文學翻譯素材 5.法律、經貿 、社會、文化、科技等多類型的題目。
【448漢語寫作與百科知識】
1.百科知識:必備的百科知識整理。 2.應用文寫作:常見的以及山大常考的應用文類型,例如倡議書、會議通知、求職信等等。 3.命題作文:整理歷年大作文及相關主題的范文和一些熱點話題范文。
3、專業課備考經驗分享
【基礎英語】
這一科考察的內容主要就是語法和詞匯,因此萬變不離其宗。單詞部分我選擇的是如魚得水和專八的詞匯,語法做的是《專四語法與詞匯1000題》等。山大的閱讀考察整體偏難,因此要有意識地去鍛煉自己的閱讀能力,我刷完了黃皮書和星火與華研的專八閱讀。
大綱改了以后已經沒有閱讀題了,但是做閱讀仍是備考必不可少的一部分,尤其是要精讀外刊,我備考時每天都會限時做一定的閱讀,積累一下。概要撰寫部分我用的是《當代時文閱讀》,這是一個很好的練習材料。議論文部分,我主要是看的專八相關的議論文,每周都會寫一篇和我的研友互相批改,考前就會把所有的作文都復習一下。
【翻譯基礎】
山大前幾年官網給的題都是張培基散文選里的片段,我整個七八月每天早起都會結合著自己整理的重難點背誦散文選1,事實上,考試并沒有考取里面的內容。
但是,通過七八月的緊張背誦,我也對文學翻譯有了大致的了解,個人覺得文學翻譯除了不斷練習和積累以外,再無更好的方法。前期學習來一定是很難的,只有不斷有量的積累才會有質的進步,練習完一定要復盤,復盤的時間是要大于練習時間的。
另外,我還背了正本政府工作報告,也是側重的背的一些重點短語和詞組等等。背的時候記得把里面一些常用表達記下來(比如說鞏固,加快,深化之類的常出現的詞),還有一些熱詞。把政府工作報告吃透,政經類翻譯就有個大框架了。黃皮書上的翻譯我基本上是練習了兩遍。
大綱沒改之前還有詞條翻譯。我當時用的黃皮書、中國日報熱詞,常用的術語。大家背詞條的時候一定要記得有所選擇。個人覺得就算不考詞條,但是每天拿出大約半小時的時間來看看詞條還是很有必要的。然后是英譯漢。我先看的是《三級筆譯實務》,做了一部分三筆的題,然后我就開始找一些外刊限時訓練。包括其他院校的真題就是很不錯的選擇。
【百科】
百科真的太廣泛太廣泛了,一開始真的無從下手非常頭禿。這一門一定要對癥下藥,但是山大百科所涉獵的范圍實在是太廣了,所以每天一定要抽出時間看看新聞,總結一下各種類型的百科的模板,比如經濟類、文學類、人物類等等分別要從哪幾個方面入手。我百科詞條部分用到的主要就是日常碎片化閱讀的積累,一般很多gongzhonghao 上都有一些百科知識的總結,大家就可以針對性地利用碎片化時間去閱讀。
應用文是考生要根據要求的場景和信息寫出一篇450詞的應用文,歷年山大考察的公文類型相對常見,以倡議書、會議通知、求職信等為主。因此考前起碼保證一周練習兩篇,不要手生。我在考前整理了大概15-20個公文模板出來,考試前的幾天每天都翻閱查看,基本的公文要求一定不要出錯。同時也要關注新聞,填補相關的內容。
命題作文一定程度上減少了試題的難度,考生起碼不會有跑題的問題出現。而且山大往年給的題目一般都比較好理解和好寫。這一部分一定要注意時間分配,起碼要留出一個小時,用詞要得體,結構合理、問題恰當。同樣,我也會每天給學生一個題目,自己想想框架。考前一個月每周至少練習一篇。整個百科部分字跡非常重要,一般會給考官一個印象分。主要目的就是考察學生的時政和語言組織能力,所以文章不要空洞,要通過一些比較新的具體事例來組織語言。大作文可以參考申論作文,人民日報的評論等。
PART03. 總結 總體來說,我考研復習采用的策略就是多練習,多復盤。整個備考時間,我有很多次懷疑自己,感覺自己考上的希望不大,但事實證明,這都是一些無用的焦慮。
適度緊張當然很有必要,但是與其懷疑自己的水平,不如多做練習。
多做練習多復盤,整個考研過程就是一個打信息戰和心理戰的過程,只有練習到一定的量才能夠做到考場上不慌。除了實干別無他法,付出了就一定會有收獲,一定要對自己有信心。
我的分享就到此結束了,最后,祝大家一切順利,一戰成碩。
PART04. 購買正版紅寶書優勢
1、報名山大考研校輔導班優惠、折扣 ;
2、優先參加免費的答疑8次課程;
3、享受后續更新服務。
4、加內部群與同學討論交流共同進步、多位學長學姐答疑解惑。
PART05. 后續考研年度全程跟蹤服務
1、購買該復習寶典,我們將給大家提供一個內部群,不定期提供答疑或最新的信息給大家;
2、可享有時長一個考研季度的資料更新服務。
注:為了保證學姐學長們的版權以及利益,防止盜版和惡意復印,本資料中有些年份的答案水印比較多,請盜賣者自覺繞遠,盜賣者身份一經核實,我們有權拒絕后期所有服務!
|