精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 1261|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

[交流] 【復試經驗談】】廣外翻譯學復試攻略:復試形式+筆試...

[復制鏈接]

1240

主題

1832

帖子

5065

積分

入駐機構

精華
1
威望
2
K幣
5063 元
注冊時間
2021-3-17
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2022-1-24 09:28 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
哈嘍小伙伴們,復試的腳步聲越來越近了,不過不用焦慮,明德尚行教育會一直陪在你身邊為你保駕護航~

今天我們邀請了2020級廣外MA高翻學院翻譯學在讀研究生——Jeff學長【初試成績400+分(初試前三),總成績排名前十】,給大家分享“廣外復試指南”,希望對大家復試備考有幫助。

復試形式

去年的復試由于疫情的原因,是在線上舉行的,而且比往年更晚,大概是在五月份才進行復試,而往年一般是在三月底這樣子。由于是網絡復試,就沒有了筆試,也沒有了視譯,只考了交傳和問答環節,所以面試的發揮就顯得尤為重要。

筆試備考經驗分享

復試安排通知是比較晚,所以我在準備復試的時候,也同時準備了筆試環節。筆試包括Cloze和翻譯兩個部分,而翻譯又包括英譯漢和漢譯英,很像是初試兩個科目的雜糅。


Cloze部分
復試的Cloze比初試難了不少,需要在給定詞語的基礎上進行變形,這就需要我們能更加熟練的掌握一些固定搭配,對于篇章邏輯要有更好的把握才行。準備時用到的材料和初試時是差不多的,還是方健壯老師的《當代英美散文名篇選讀》這本書里的cloze部分,另外我還找了去年的初試和復試的cloze真題。


翻譯部分
我在準備翻譯的時候,主要用的是張保紅教授的《文學翻譯》這本書,這本書里有很多文學翻譯的例子,而廣外的翻譯題也主要以文學翻譯為主,所以這本書可以好好看看,另外我還用了《星火專八翻譯》這本書,每天基本上練了一小段中文和一小段的英文,練習完一定要對照著參考譯文,看一下自己哪里翻譯的不夠好,重點記憶一下這部分參考譯文是怎么處理的,積累一下比較好的表達等等。除了對題型進行針對性練習之外,每天的積累仍然不能放松,還需要去堅持背專八單詞,看外刊,可以每天看看經濟學人,了解下時事。

面試備考經驗分享

去年的面試是在線上進行,要求雙機位,要求是很嚴格的,只考了交傳和Q&A


口譯
面試環節是我一直以來比較擔心的,因為我的口譯之前練得不是很多,基礎不是很牢固。但是復試的時候發現其實考察的內容不是特別的難,比較基礎,所以一定要夯實基礎。建議同學們盡量早點開始復習,每天要練一練聽力,可以用每日英語聽力app去練習精聽,里面的bbc新聞是很好的材料,同時也要用podcast類的app練一下泛聽,去磨一下耳朵。同時由于復試需要講英語,所以如果英語發音不是很好的同學,可以利用這兩個月的時間,糾一糾音,做一下跟讀,注意語音語調等等。


視譯
視譯的環節去年沒有考,不過根據往年學長學姐的說法,視譯的篇幅不是很長,大概A4紙四五行這樣子,所以不用太過擔心,可是也不能掉以輕心,視譯的基本的策略是要熟練掌握的,比如句子結構切分,順句驅動等等。還是要多練,可以使用陳菁的《視譯》和《英漢視譯》這兩本書進行練習,這兩本書中有相關的技巧策略,大家一定要看一看。另外各大公眾號也有很多練習的材料,推薦徐老*。


交傳環節
關于廣外復試的交傳環節,去年考的是疫情相關和中國經濟相關的話題,篇幅也不是很長,英漢各一分多鐘的樣子,另外老師每念20-30s會停頓,讓你做交傳,等你做完交傳她會接著念,語速也比較適中,所以也不用太過害怕。

交傳練習的話,建議如果交傳基礎薄弱的同學不要一上來就一頭扎進筆記法里,可以先多做一做無筆記交傳或者復述練習,鍛煉一下自己的短時記憶和工作記憶,不要太過于依賴筆記,太過依賴筆記的話,會分散自己的注意力,筆記終究只是個工具,不能本末倒置哈。可以使用speech repository進行練習。

另外大家可以關注下這一年國內外的新聞,比如疫情背景下中國經濟的發展,疫情背景下遠程授課,居家辦公的興起,疫情背景下大學生的就業問題,疫苗的最新進展等等話題,都可以關注一下,可以看一下CGTN的新聞。關于問答環節,廣外MA的問答環節一直都是沒有自我介紹的哈,不過仍然可以準備一下,萬一今年考了呢。


Q&A環節
Q&A環節老師會問一些關于你個人的問題,所以自我介紹的準備還是有一定意義的,會讓你在回答這些問題時更加有思路。

關于問的問題呢,完全可以按照MTI專業的問答環節去準備,微博和各大公眾號都有很多,是在不行去咸魚上看看,也有賣的,總之發揮自己的搜商,去盡量多找一些問題,有的是直接附的有參考的回答模板的,在他們的模板基礎上再修改潤色一下就可以,如果沒有的話,可以自己組織一下答案,自己組織的答案更有利于后期的背誦。收集了大概20-30道題就差不多了,整理好答案,做到熟練背誦。

關于問答環節中翻譯理論相關的問題,可以去看一下官網推薦參考書目中的翻譯理論書,也可以去微博找找,有整理好的翻譯理論問題回答,要建立起一個基本的翻譯理論框架,關于翻譯理論問題,我們最好能研究的深一些,去年我就被問到了目的論中諾德的“對自己的忠誠”是什么意思。

寫在最后

現在離復試還有不到三個月的時間,利用的好的話,時間是絕對夠的。初試感覺發揮的不是很好的同學,復試是一個很好的逆襲的機會。

建議基礎薄弱/初試低分飄過/復試備考不知從何下手的同學,可以選擇報讀明德尚行復試通關班,復試班是由廣外直系高分學長、學姐親自授課,課程結合了初試熱點和往年的復試題目進行剖析講解,可以幫助陷入復試困境的考研小伙伴快速理清思路,合理高效地抓住備考重點,調整學習節奏,上岸更有把握(報讀過的學長、學姐都好評如潮)
歡迎關注微信公眾號“廣外考研論壇”,歡迎加入【22考研復試總群】:1082921390



    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-5-1 19:34 , Processed in 0.072505 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉