|
今天貿學長翻碩邀請了暨南大學MTI的Sophia學姐來給大家做一場關于如何備戰暨南大學MTI初試的經驗分享。干貨內容比較多,希望大家能耐心看完。以下為分享實錄:
大家好!我是Sophia學姐,今天我給大家分享下我備考暨大翻碩的初試經驗,主要從暨大簡介、考試內容解析、備考資源與策略以及備考管理與規劃等四個方面跟大家分享下我個人的經驗,希望能對大家有所幫助。
一、院校專業介紹
1、報考學校綜述
名牌情懷:
暨南大學是中國第一所由國家創辦的華僑高等學府,是中央部屬高校、直屬中央統戰部、國務院僑辦領導的211高等綜合院校。
名師背景:
外國語學院的前身是創辦于1927年的外國語文系,歷史上著名專家學者葉公超、梁實秋、錢鐘書、許國璋等教授曾在該系任教。學院現設有英語系、商務英語系、日語系、法語系等多個教學單位,以及外國文學研究所、語言學研究所、跨文化與翻譯研究所、日語語言文化研究所和外語教學研究所5個研究機構。
社會接軌:
外語學院師資隊伍實力雄厚,翻譯教學和師資力量在全國享有盛譽。
學院現有專任教師134人(具有博士學位教師59人),教授17人、博士生導師5人,碩士生導師59人,外籍教師11人。
2018年,黃晞耘教授當選為國家教學指導委員會法語分委會委員,宮齊教授受聘為全國翻譯資格考試翻譯人才評價與高校教學促進專家委員會委員。
2、專業設置及報錄比
暨大翻譯碩士專業學位目前只有英語筆譯專業,報考比例是1:10-15之間,競爭比較激烈。暨南大學筆譯專業報考人數逐年上漲,但推免人數在逐年減少,而且每年推免人數名額都沒有招滿,需要從統招的考生中補進。
3、歷年分數線情況 除了2018年分數線比國家線要高之外,往年的分數線都跟國家線持平,不會高得離譜,一般高于國家線都能進入復試,所以綜合看來,暨南大學的性價比是非常高的。
二、考試內容解析
1、題型解析 暨南大學除政治統考外,其他三門專業課都是自命題:357英語翻譯基礎,211翻譯碩士英語和448漢語寫作與百科知識。
357翻譯基礎
翻譯基礎滿分150分,有詞條翻譯和英漢互譯兩種題型。其中詞條翻譯包括15個英譯漢和15個漢譯英,共計30分;英漢互譯包括英譯漢和漢譯英,共計120分。
211翻譯碩士英語
翻譯碩士英語滿分是100分,題型有單選題、閱讀題、簡答題和寫作。翻譯碩士英語這兩年有些許變化,主要體現在閱讀題上。以往閱讀題的選擇題基本是5道,每道題有4個選項,但是2019年的閱讀理解變成6道或7道題,題量有所增加,建議閱讀題備考的時候,可以先把速度提起來,再去控制正確率。而且簡答題也由一篇變成兩篇。寫作是根據材料寫議論文或是根據話題寫作,對于寫作題型,備考的時候可以積累一些名言名句和寫作模板。
448漢語寫作與百科知識
漢語寫作與百科知識滿分是150分,題型包括選擇題、名詞解釋、應用寫作和大作文。名詞解釋原本是5個,后來改成7選5,更加靈活,這道題沒有字數要求,但建議盡可能多寫,每一個大概寫三行,最少有50個字以上。應用文寫作一般有邀請函、演講稿等類型的應用文寫作,可能要求1000字或者1200字,答題的時候,注意格式問題,建議先寫好提綱,整理思路后進行寫作。在備考的時候,復習這一門需要提高答題速度,否則考場上容易做不完試卷。
2、題目風格歸納
題型較穩定,除了閱讀題題量有所增加,其他方面沒有變化,試卷出題比較人性化。
翻譯部分是偏文學翻譯,例如近幾年中譯英部分考了魯迅《吶喊》的序言,郁達夫的《秋》,偏愛白話文或文言文風格的文章;英譯中部分偏小說類型的翻譯,比如《苔絲》。但值得注意的是,19年考的是國際關系類型的文章。總之英譯漢部分可能有所變動,但漢譯英的出題風格偏向文學。
百科部分是偏西方文化,但中國文化也會涉及,一般是詩詞類的知識。西方文化所涉及的考點一般關于孟德斯鳩哲學,希臘神話,特別是關于諾貝爾文學獎方面的知識等。
3、熱點時事
熱點時事的考查主要體現在詞條和作文方面。 我們和21屆的學長學姐組建了暨南大學翻碩的備考交流群 77-526-26-83
三、備考資源與策略
1、參考用書
暨南大學官網無指定的參考書目,我備考時翻譯部分主要用的是《英漢翻譯簡明教程》和《英譯中國現代散文選》這兩本書,前期主要用《英漢翻譯簡明教程》打基礎,因為這本書里面有各種風格類型的文章,到后期主要用的是《英譯中國現代散文選》練文學翻譯。
百科知識用的李國正的書以及一些電子資料。
英語基礎用的是如魚得水記單詞。個人一直在用扇貝背單詞,背了有1000多天,如果覺得單詞量不夠,可以背如魚得水這種單詞書。
2、備考資料
推薦番薯翻碩的紅寶書,這套資料涵蓋的內容比較全面,把英語翻譯碩士英語、英漢翻譯基礎和漢語寫作與百科知識等,這些教材的內容都整合到一起,可以幫助我們更加系統地學習,提高復習效率。此外,這套資料還包含有歷年的真題解析,方便我們進行針對性地復習,鍛煉答題思維和答題技巧。
同時也推薦番薯翻碩的直播視頻課,全程班一共有60個課時,分為基礎班、強化班和沖刺班。基礎班從4月底到6月共有30個課時,主要是系統學習知識,熟悉知識點。強化班是8月到9月底共有14個課時,主要是學習答題技巧,突破重難點,幫助我們少走彎路。10月份會有6個課時的真題講解,幫助我們總結出題方向,學習答題技巧,鍛煉手速。沖刺班是在11月份,沖刺班會幫助考生背誦,梳理真題涵蓋的重點知識,幫助查漏補缺,進行最后的重點掃盲。總而言之,貿學長翻碩的課程班設置比較合理,和考生備考階段的復習內容相匹配,可以幫助我們更有效地進行復習。
四、備考規劃與管理
1、經驗分享
第一是有計劃,第二就是不懂就問,第三是結伴前行。
有計劃是指貿學長翻碩會幫助我們制定整體的復習計劃。贈送講義和每個階段的備考計劃,指導每一步的備考的流程。
備考肯定會遇到各類問題,這是無法避免的,如果遇到疑難問題,自己一個人摸索既費時又無效,如果能有答疑群或者互動直播課,就能幫助我們快速地獲取答案,同時避免浪費復習時間。
結伴前行太重要了,一個人獨自復習很容易懈怠,有伙伴一起考研,相互監督學習,檢查復習進度,分擔壓力,這對考研復習非常有幫助。
2、時間規劃 下面是我備考時個人的日常復習時間安排,大家可以參考一下,制定自己的每日復習時間規劃:
起床:8:00
洗漱,早飯:8:00-8:50
英語單詞:9:00-9:30
專業書籍+視頻:9:50-12:00
午飯/休息:12:00-14:00
專業書籍+視頻:14:00-17:00
晚飯/休息:17:00-19:00
回顧+總結:19:00-21:00
休閑娛樂:21:00-22:00
休息:24:00之前
3、備考總結 總結:
(1)制定每日學習計劃 (2)時間可靈活調整,但要符合客觀實際情況; (3)勞逸結合 (4)零散時間與大塊時間搭配利用
禁忌:
(1)三天打魚兩天曬網 (2)作息不規律 (3)患得患失,心態不穩。
四、關于輔導班的建議
關于初試輔導班,推薦超有實力又超級良心的貿學長團隊,他們為備考MTI的考生提供初復試課程。貿學長團隊是由包括貿大,上外,北外,廣外,北語,北師大,北二外,外交學院,南大,天外,南開,天大,以及其余外語類高校的學長學姐組成的。專注翻碩擇校、備考到錄取,全程保駕護航。
另外貿學長團隊擁有MTI翻碩全程班輔導課程,不同學校的考生會由貿學長團隊里對應的學長來授課。全程班包含:導學班、基礎班、強化班、真題班,沖刺班五個班程,貿學長團隊根據報考專業確定針對性參考書目,制定私人專屬復習計劃,傳授專業課獨特學習方法,建立系統專業課應試學科框架。并根據參考書目逐一講解所考知識點,標注教材重難點、**點,提高復習效率,復習更加高效。重點講解考試相關題目,精確定位考試范圍,預測考試題目形式和難易程度。通過階段性系統輔導一步步復習,最后贏得專業課高分。如果你對報考學校及專業不太了解或者沒有太多時間準備,我建議最好是參加這類輔導,因為單靠自學或者說是只是通過一些網上論壇上一些討論的話,很有可能會抓不到重點,而且會浪費很多時間。我報了他們的全程班,很有收獲,對比看到自己和學長學姐的差距,也讓我更有向上的動力。
今天的分享就是這些 ,考研是一個漫長的過程,要一直撐住氣,堅持下去,21年想考暨大MTI的學弟學妹們要加油嘍!希望能在暨大見到各位!
|