精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 782|回復(fù): 1
打印 上一主題 下一主題

[交流] ?廣東外語外貿(mào)大學MTI翻譯碩士初試備考經(jīng)驗

[復(fù)制鏈接]

19

主題

22

帖子

78

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
2
K幣
76 元
注冊時間
2020-12-15
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2021-6-29 10:10 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
我為大家分享一下關(guān)于廣外MTI初試備考經(jīng)驗,主要分為四個方面的內(nèi)容:第一部分是備考目標,第二部分是關(guān)于考試內(nèi)容的解析,第三部分是備考資源和備考策略,第四部分是備考管理和規(guī)劃,希望這些內(nèi)容對大家備考廣外有所幫助!

一、廣外MTI專業(yè)介紹
名牌情懷:廣東外語外貿(mào)大學1997年成立了中國內(nèi)地第一個翻譯系,2005年成立了高級翻譯學院。學院是中國第一批成立的高級翻譯學院之一,是全國第一所建立了本科、本科雙學位、碩士、專業(yè)碩士和博士完整翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系的單位。
名師背景:高級翻譯學院擁有一支既具備口筆譯實踐經(jīng)驗又從事翻譯理論研究的高素質(zhì)師資隊伍,學院現(xiàn)有專任教師30人,其中教授和副教授占62%,博士和在讀博士占66%,具有海外留學和工作經(jīng)歷者占90%。另聘多名中外資深的翻譯專家作為客座教授或兼職教授。
社會接軌:學院是聯(lián)合國高端翻譯人才培養(yǎng)大學外延計劃的中國合作院校,國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI)和國際譯聯(lián)(FIT)聯(lián)席會員。學院也是全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導(dǎo)委員會秘書處、教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組秘書處所在單位,世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)的首創(chuàng)單位國內(nèi)首倡“翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)”單位。
二、專業(yè)設(shè)置及報錄比
廣外翻譯碩士專業(yè)學位根據(jù)市場不同層次需求及學生的實際水平,共設(shè)兩個專業(yè)六個培養(yǎng)方向:
英語筆譯專業(yè)(專業(yè)代碼055101)
     01商務(wù)翻譯
     02法律翻譯
     03傳媒翻譯
     04翻譯與本地化管理
2020年英語筆譯計劃招生80人,其中推免22人
英語口譯專業(yè)(專業(yè)代碼055102)
      01國際會議傳譯
      02應(yīng)用口譯
2020年英語口譯計劃招生60人,其中推免31人;2019年口譯推免37個人,筆譯18個人;2018年口譯推免20個人,筆譯7個人。從18年到2020年,口筆譯的推免人數(shù)都在不斷的上漲。
國際會議傳譯是廣外高翻院具有特色的一個專業(yè)設(shè)置,大家可以在考進廣外后再通過院里面設(shè)置的考試,采用淘汰制,進入國際會議傳譯班。國際會議傳譯班只有7-10個人,嚴格的控制數(shù)量與質(zhì)量。在研究生第二年,可以通過選拔去到聯(lián)合國進行實習。
分數(shù)線的變化情況:廣外的單科線和國家線基本上是持平,稍微變化的是筆譯和口譯的總分的分數(shù)線。
三、考試內(nèi)容解析
題型解析:
政治,滿分100分,單選題、多選題、分析題。
翻譯碩士英語,總分100分,包含了三大類題型,分別是單選題、閱讀題、還有寫作題。單選題占30分,考察的是單詞以及搭配的問題。廣外的出題風格,單選題的題目看起來非常是像從一篇文章中挖出來的句子當題目,空出來的選項是從句子里挖出來的一個單詞進行選擇,導(dǎo)致單詞的難度比較大的。差不多是專八左右的難度,并且搭配的一些詞組,選項的相似度極高,導(dǎo)致難度較大。這個需要大家多讀一些英文報刊和專八單詞,提升語感。閱讀題,第一部分是常規(guī)閱讀,看閱讀進行選項選擇。第二部分是任務(wù)型的閱讀,類似于專八閱讀,進行閱讀后在規(guī)定的字數(shù)內(nèi)進行回答題目,比較考綜合歸納能力。寫作題,題型是提供一個topic進行寫作,一般圍繞當下的熱門題出題。
英語翻譯基礎(chǔ),總分150分。題型由詞條翻譯和篇章翻譯構(gòu)成,詞條翻譯總共是30分,英譯漢15個,漢譯英15個,篇章翻譯題型是一篇英譯漢,一篇漢譯英,長度偏長,兩篇各60分。詞條翻譯,分別涉及政治類、設(shè)計經(jīng)濟類、文化和時事類和當下時事相關(guān)的詞條翻譯。從18年開始,廣外的詞條翻譯風格略變,時事內(nèi)容變多,篇章翻譯較多涉及文化類、旅游類和廣東本地風土人情,長度較長。
漢語寫作知識和百科知識,總分150分。題型是名詞解釋和應(yīng)用文寫作。名詞解釋總共20個,每個2.5分。名詞解釋設(shè)計風格跟詞條翻譯比較像,涉及政治、經(jīng)濟、文化和社會4大板塊的內(nèi)容,最重要和需要注意的是時政的內(nèi)容。應(yīng)用文,主要是公文寫作,包括一些通知類、告示類大作文。
真題解析
詞條翻譯:以2019年漢譯英類題型為例,題目包括有新時代中國特色社會主義,人力資源部、社會保障部、中科院十九大、國家旅游局、非政府組織、零和游戲,外商直接投資等,廣外初試真題每一年都會沿用上年或者是前兩年的詞條翻譯的部分內(nèi)容,復(fù)習需要把近幾年的詞條翻譯都歸納總結(jié)起來,這些內(nèi)容大部分是和政治文化相關(guān)。
作文:作文題目非常緊跟時事,作為翻譯專業(yè)的學生,應(yīng)該對這一領(lǐng)域的作文深刻理解并且提出自己的看法,其實質(zhì)和普通的作文的套路相同。
百科詞條:出題風格都和經(jīng)濟有關(guān),如2019年真題包括供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,全要素生產(chǎn)、實體經(jīng)濟、宏觀主題、微觀主體、宏觀調(diào)控、市場經(jīng)濟體制、產(chǎn)權(quán)制度等。真題題型風格包含了政治、經(jīng)濟、文化、社會這幾大板塊的內(nèi)容,廣外的風格比較固定。主要是要關(guān)注國家的時事熱點,掌握一定的學習技巧。
參考書目
《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導(dǎo)委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》,馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
《英語口譯教程》,仲偉合主編,高等教育出版社,2007年。
《商務(wù)英語口譯》(第二版),趙軍峰主編,高等教育出版社,2009年。
備考資料
番薯翻碩紅寶書:非常具有針對性的考試資料,是由新一屆的高分的學長學姐根據(jù)最新一年的考試內(nèi)容,整理匯編。紅寶書包含了MTI初試的三門專業(yè)課(翻碩英語、英語翻譯技術(shù)以及漢語寫作和百科)和真題解析。
紅寶書以題型為單元,全面的涵蓋廣外MTI初試考試的全部內(nèi)容,編寫的非常詳細、全面且具有參考價值。每個部分都有學長學姐給大家分享的經(jīng)驗,詳細的介紹了每一種題型應(yīng)該如何進行準備。對于初試來說非常具有指導(dǎo)和借鑒意義,可以幫住大家抓住重點,尤其是針對基礎(chǔ)比較薄弱的同學,可以利用紅寶書的資料來進行系統(tǒng)的學習。基礎(chǔ)比較好的同學可以通過這本書進行學習總結(jié)和歸納提升。除了紅寶書還有針對廣外MTI的全程班課程,采取初試高分的學長學姐給大家進行直播,線上授課。

視頻材料
推薦使用番薯翻碩全程班視頻課,包括三大部分的內(nèi)容,基礎(chǔ)、強化和沖刺,總共是90個課程課時。
4月底-6月底,基礎(chǔ)班,共48課時。主要幫大家梳理備考流程,講解如何如何備考,以題型為導(dǎo)向,解析各類題型的標評分標準。以漢語寫作大作文為例,學長學姐會給大家解析學校的評分標準,解釋題目的深層次要求,幫助大家對大作文的題目進行分析、理解。除了在理解題目之外,還會幫助大家找到進行分析和切入的角度。
8月底-9月底,強化班,共24課時。首先在基礎(chǔ)班的前提下,會對備考的內(nèi)容進行更為全面的理解和基礎(chǔ)的打牢,然后進行答題套路和策略的總結(jié),加深對于板塊的運用。其次會對備考的重點內(nèi)容進行講解,以篇章翻譯為例,在強化階段,會在這個視頻課中給大家講解如何克服翻譯思維上的定式。如何將這些翻譯技巧運用到實際的翻譯過程中。
10月,真題講解,共6課時,會講解最新一年真題 ,全面解析,幫助大家掌握第1手的備考重點和難點。
11月,沖刺班,共12課時。這一階段會給大家建議多留一些時間來背誦和需要記憶的內(nèi)容,包括政治、百科知識、詞條翻譯。講解最新一年的真題,梳理其中涵蓋的知識點、重點知識,幫助大家進行查漏、補缺和重點難點的掃盲。
備考策略
基礎(chǔ)階段:6月前,提前準備打好基礎(chǔ)
強化階段:7月底到9月底,總共三個月的時間,進行全面理解的階段
提升階段:10月初到11月底,突出重點建立起體系的框架
全面沖刺:12月初到考研前,全面掃盲,查漏補缺
備考的規(guī)劃和管理
制定計劃
給大家推薦一個公眾號:貿(mào)學長翻譯碩士考研,里面有直系學長學姐的初復(fù)試備考經(jīng)驗和考研干貨,對大家學習很有幫助。考研的人數(shù)每年都在不斷的上漲,也意味著競爭力變得越來越大。如果想要上岸,就要制定一個高效準確的這樣的一個備考的復(fù)習計劃。貿(mào)學長翻譯的全程班會給大家贈送全程班的講義和每個階段的備考計劃,幫助大家在準備階段做好充分的一個完備的計劃,還會對所有問題進行答疑的。除此之外,每月還有一次互動直播課,直播課的好處是有什么問題可以馬上提出來,然后學姐學長現(xiàn)場解答。考研要找一位研友,考研的過程相當漫長,有人進行跟你一起準備一起復(fù)習,會更有信心。我們的視頻課程,會有專門的備考群,大家可以認識很多好的研友和非常耐心的學長學姐,他們會給大家進行非常無私的分享。

考研的時間管理
起床:8:00
洗漱,早飯:8:00-8:50
英語單詞:9:00-9:30
專業(yè)書籍+視頻:9:50-12:00
午飯/休息:12:00-14:00
專業(yè)書籍+視頻:14:00-17:00
晚飯/休息:17:00-19:00
回顧+總結(jié):19:00-21:00
休閑娛樂:21:00-22:00
休息:24:00之前
學習要學會堅持和調(diào)節(jié),要形成非常的規(guī)律的過程,如果在此期間大家有患得患失的情況。最好和自己的朋友家人分享一下,或者在視頻課的翻群里面跟大家進行溝通,要調(diào)整好自己的心態(tài),適當?shù)男菹⒑头潘啥际强梢缘模乔屑扇齑螋~兩天曬網(wǎng)。學習的過程要學會傾訴和發(fā)泄,發(fā)泄完要調(diào)整自己的情緒,樹立一種非常積極樂觀的心態(tài)。
總體來說,考研復(fù)習采用的策略就是不貪多,求扎實。不求每天學的量有多么大,學習材料有多么豐富;但是學了就一定學好,認為重要的東西就一定要背扎實。

回復(fù)

使用道具 舉報

19

主題

22

帖子

78

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
2
K幣
76 元
注冊時間
2020-12-15
沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2021-6-29 10:11 | 只看該作者
22年廣東外語外貿(mào)大學翻碩考研競爭會越來越激烈,我們聯(lián)合20、21的學長學姐建立了22MTI翻譯碩士考研*直系答疑,共享真題。
回復(fù)

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規(guī)則   

關(guān)閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關(guān)于我們|商務(wù)合作|小黑屋|手機版|聯(lián)系我們|服務(wù)條款|隱私保護|幫學堂| 網(wǎng)站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2026-5-2 12:21 , Processed in 0.086662 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
× 關(guān)閉