本帖最后由 明德尚行教育 于 2021-8-16 14:42 編輯
大家好,我是2021廣外商務英語擬錄取研究生J學姐,初試總分410+,專業排前三,政治80+,二外法語80+,623英語水平考試120+,801英語寫作與翻譯基礎115+。
說來慚愧,復試都過去這么久了才想起來寫這篇經驗貼,不為別的,自己考研期間得到了許多學姐學長的幫助,想來十分感激。考研人惺惺相惜,或許我的一點點經驗就能讓此刻正在備考的你少走一點彎路。
政治我考了80+,比自己預估的成績低了,不過自我感覺考的還是不錯的。個人建議政治復習不用太早開始,暑假(6月)開始我覺得是完全夠的。
因為我高中是理科的,無文科基礎,所以復習安排我是跟著老師的節奏來,而且畢竟政治是統考科目,老師們的經驗比我們豐富很多,政治考點多多少少有一些套路在,相信他們總沒錯;總之只要選擇一位你信任且資質好的老師(具體哪位老師我就不詳述了,考研政治輔導界的幾位大師大家都懂的),關注微博、公眾號,看視頻,做題,按部就班,我相信沒有80也有70。
我自己是題目做肖秀榮,視頻課程則跟著另一位老師(不是徐濤,不過徐濤老師也可以)。為方便觀看,復習時間軸整理見下:
1.jpg (32.94 KB, 下載次數: 22)
下載附件
2021-6-11 09:44 上傳
二外我選的是法語,很幸運我們這一屆法語不用參加統考,難度不算大。課本按往年推薦選的是簡明法語上下冊,由于本科二外學的是大學法語,所以簡明法語可以說是完全自學的,課本看了兩遍,第一遍50多課全看了,第二遍看到42課(考試要求是復習到42課)。
由于我的法語開始得比較晚,暑假才開始的(沒錯,我整個暑假都在復習政治法語,此外啥都沒干),所以第一遍的時候幾乎是一天一課或者是兩天一課(在此誠摯建議,法語一定要早點復習,不然暑假真的壓力很大),如果覺得自己看課本有點難以理解的話,可以去網上搜搜簡明法語的視頻課來看,我一般是先看每一課的語法點和詞匯然后再看課文,最后進行總結與做題。
一般過了一遍第二遍重新看會發現之前看的都忘記了,但是不要慌,你的潛意識還是有點印象的,第二遍復習會輕松很多,增長士氣!單詞也很重要,詞匯量上不去翻譯和閱讀沒人能救,廣外法語閱讀不難的,重點是要把兩本課本的單詞背個兩三遍。期間學有余力就可以開始刷800題和考研法語練習了,誠摯推薦橙皮考研必備,選擇題至少要刷3遍以上,后面你做真題的時候會發現很多考點都做過了。
2.jpg (0 Bytes, 下載次數: 25)
下載附件
2021-6-11 09:44 上傳
英語水平考試備考經驗
這科,我感覺大家考得都差不多,說不上有什么經驗,畢竟我考前自己心里也沒底,估測自己是100-110的水平,幸運的是到了考試的時候閱讀異常簡單并且閱卷老師十分仁慈居然考了120+。在這里感嘆一句廣外的英語水平考試風格真的變化莫測,我做前幾年真題感覺閱讀是比較難的,沒想到到我們這里可能高考英語水平。
閱讀 其實考前我幾乎是已經把閱讀放棄了覺得自己再怎么練也提高不了了。另外考前我本來對完形期望很高的,結果考場上差點沒把人送走,看得暈暈乎乎而且試卷上還把唯一一個帶大寫字母的詞打錯了,幸好檢查的時候火眼金睛,人菜膽大,擅自改了過來,沒有釀成大錯,所以大家有時候做題還是可以留個心眼。
完形填空 完形填空我先做了英美散文選讀,里面的題比往年真題的難度難一些,所以我做了兩次,總結錯題筆記,接下來又做了一些真題就沒了;
改錯我做了三本,華研專八改錯,綠色沖擊波以及黑色沖擊波,難度依次遞加,我個人并不是每一本都做完,而是做到一個正確率有所提高并且穩定下來的程度就去做另一本了,改錯一定要注意總結知識點并且進行復盤,我每做次做新的題之前都會先回去看看我上次做的筆記,考前有進行了一次大復盤,總結真題的規律等等。
詞匯辨析主要是平時背專八單詞的時候積累下相關詞匯的知識,以及做真題,但是考試的時候這道題我也還是沒做好,這道題屬于歷屆考生嚴重失分區。
其實英語水平前三道題型的復習原理是相同的,就是知識點、知識點、知識點!做題不僅僅是在做題,而是看看你對這組詞的詞法,用法掌握透徹了沒有。至于閱讀,或許是我的詞匯量還不夠,平時掐時練習時間老是不夠,讀得也很慢,盡管如此,我想說多練閱讀還是有好處的,讓你對于常見的一些提問方式更加了解,哪怕正確率提高一點點也值得。
英語寫作和翻譯備考經驗
我的成績是110+。考試的時候這科很多人寫不完,我最后剩半小時寫兩篇翻譯勉強算是寫完了。
summary summary我真正練習的不多,畢竟可以練習的資料很少,想要提高summary的速度的話閱讀的速度要快,第一遍理不清脈絡的話可以讀兩遍,我的習慣是邊讀邊刪,最后調整一下結構,個人覺得做summary的時候可以果斷一點,不必太拘泥于細節,重點是字數符合要求,內容完整,細節簡單補充一兩個就好了。經驗證明,summary做快一點的話可以為寫作和翻譯爭取好多寶貴的時間。
翻譯 由于自己翻譯基礎薄弱,暑假前到暑假前期,我主要是做CATTI三筆實務以及看翻譯書,比如:武峰十二天以及中式英語之鑒等等,期間還看了一篇余光中關于介紹他的翻譯思想的推文,讓我受益匪淺。作為一個英專生,我覺得翻譯還是主要是要去多了解一下翻譯家他們的翻譯思想,用來指導你的翻譯思路,這樣翻譯出來的譯文才會更有神韻。張培基的散文翻譯也很可以,我看過其它的一些推薦書目,最終還是選擇了張培基,首先是選擇專注一個翻譯家的翻譯風格穩定,更容易在頻繁的接觸中對你的翻譯產生深刻的影響,其次,張培基的翻譯很地道,而且句法不難,所以前期的時候我還會把他的一些好的翻譯整篇背下來,真真正正化作自己的東西。
廣外翻譯考的大多數是文學翻譯,所以我主要是拿15,16年的專八翻譯來練的,練翻譯沒有速成之法,只能靠日積月累的努力,每次翻譯過后要對比優秀譯文,有則改之無則加勉,這樣才不至于原地踏步。政經類的翻譯,在備考后期我會跟一些公眾號,積累熱詞以及學習別人的譯法,所以除了之前的三筆練習之外可以說練得很少,還好考試并未考這個。
3.png (0 Bytes, 下載次數: 23)
下載附件
2021-6-11 09:44 上傳
作文 作文則是我前期花了很長時間準備的一項,畢竟廣外作文要求500字,如果遇到自己沒有靈感的題目的話可能很難達到字數要求。作文我看了顧家北那本,這本真的很好,把寫作的邏輯一步步細細為你剖析開來,所以順著它的邏輯的話有助于打開自己的思路。當然平時生活中遇到自己覺得不怎么熟悉的話題也要隨時多想想要是考試考了這個話題我應該怎么展開敘述,盡量打成一個完整的大綱,并且總結出幾個思路記錄下來,畢竟靈感總是稍縱即逝的。久而久之,厚積薄發,你就是閱卷老師喜歡的那個邏輯清晰的考研兒啦!語言表達方面,后期再背背優秀范文也是可以的。總之最重要的是要讓自己有話可說,言之有理!
在備考過程中大家也要利用好明德尚行教育藍寶書里面學長學姐的經驗分享,不僅有細致的講解還有參考答案和模擬習題,以及利用好明德尚學不定期推出的答疑課,及時解決自己的困惑,祝大家都考試順利哦!
4.jpg (0 Bytes, 下載次數: 16)
下載附件
2021-6-11 09:45 上傳
2022廣外英語學碩MA藍寶書!干貨滿滿! 歡迎*公眾號”廣外考研論壇“,22廣外英語學碩MA考研* |