|
授課教師 E學長 2020級廣外西班牙語語言文學專業研究生,初試成績415+分(初試排名第前三);專業一118+,專業二130+,英語90+(排名前三);綜合成績第2名。專四優秀,專八良好。在校獲國家勵志獎學金。
輔導科目 627西班牙語水平考試 805西班牙語寫作與翻譯
授課課時 共30課時(每課時60分鐘)
授課教材 627西班牙語水平考試 自制講義及ppt、西班牙語句法(董燕生)、西班牙語實用語法新編(孫義楨)、西班牙語過去時解析(José Emilio Losana)、新現西(董燕生)、西班牙語疑難詞匯詳解(趙士鈺)、西班牙語前置詞(李庭玉)、中國大學生西語冠詞習得問題研究(鹿秀川)
805西班牙語寫作與翻譯 自制講義及ppt、新編漢西翻譯教程(趙士鈺)、西漢翻譯教程(盛力)、西班牙語三級筆譯真題解析(李憲)、西漢互譯教程(孟繼成)、西漢翻譯理論與實踐(朱凱)、Guía práctica de escritura y redacción (Catalina Fuentes Rodríguez)、人民網西語版
授課時間
26.png (0 Bytes, 下載次數: 25)
下載附件
2021-6-10 09:57 上傳
課程優勢 627西班牙語水平考試 ①善于因材施教,對癥下藥,課程內容專門針對廣外出題風格及歷年真題進行設定。 ②學長講課方式生動有趣,善于結合例子講解,幫助考生全面理清重難點知識和考試大綱。 ③嚴謹磨課,備課內容均結合自身考試經驗和廣外考試出題方向,幫助考生學有所成,一戰成碩!
805西班牙語寫作與翻譯 ①課程設置為15個課時,根據廣外真題題型分為三部分教學內容:西譯漢,漢譯西,寫作。 ②教學中使用的翻譯素材選自近似廣外真題素材與西語網站,難度、風格盡量與真題相近,幫助學員摸透真題,快速學習各種翻譯技巧和高級詞匯表達、各種文體的翻譯,提升翻譯水平。 ③寫作部分從基礎知識講起,幫助學員認識西語寫作的文體特征與整體文章架構,同時幫助學員了解廣外寫作要求,掌握技巧,提高寫作水平。
授課計劃 627西班牙語水平考試 課時1: 1、分析歷年真題,介紹授課計劃,給出對每本推薦用書的復習建議 2、簡單介紹詞體和語法體的區別,為接下來的時態分析打好基礎
課時2-5: 利用詞匯學知識重點講解西語學生最容易出錯的時態問題: 1、完成與未完成體 2、西班牙語與漢語的時態對應問題 3、陳述式簡單過去時、過去未完成時、現在完成時
課時6: 1、為什么有的地方既可以用虛擬式又可以用陳述式呢? 2、重點突破西語學習的難點:虛擬式
課時7: 1、它不起眼,但是它真的很重要!西班牙語冠詞解析: 2、定冠詞、不定冠詞、光桿名詞
課時8-9: 1、微妙的前置詞:entrar a和entrar en真的沒有區別嗎? 2、西班牙語前置詞的對比分析
課時10-11: 1、小品詞se的用法大舉例: 2、ir和irse各自強調的是什么呢?
課時12: 1、動詞短語的比較分析
課時13: 1、易錯及疑難詞匯解析
課時14: 疏通文化及文學常識重點知識
課時15: 模擬題解析
805西班牙語寫作與翻譯 課時1 1、介紹課程的整體規劃、授課特點 2、分享個人翻譯與寫作的復習經驗 3、簡單介紹翻譯及翻譯理論
課時2-3 1、漢西語言及文化對比------在開始翻譯之前我們需要知道什么?
課時4 1、西譯漢:修辭 2、結合例文講解西語和漢語之間的修辭轉換
課時5-6 1、西譯漢:詞匯 2、結合例文講解西漢翻譯中的語境選詞、多義詞選詞、詞性轉換等
課時7-8 1、西譯漢:句法和語法 2、結合例文講解句法中的成分和結構轉換、長難句的翻譯等
課時9-10 1、漢譯西:詞匯 2、結合例文講解漢西翻譯中的詞匯層、詞組層的翻譯技巧
課時11 1、漢譯西:句子 2、結合例文講解漢西翻譯的句子結構轉換、句子連接等技巧
課時12 1、翻譯的文體文風文體 2、結合例文講解不同題材及體裁文章的翻譯方法
課時13 1、記敘文寫作 2、講解西班牙語寫作標準、一篇優秀的記敘文應具備哪些要素、點明寫作誤區、學習寫作技巧和相關的表達法
課時14 1、議論文寫作 2、學習議論文寫作的謀篇布局,如何利用下位詞豐富表達方式并運用所學語法知識寫出一篇精彩的議論文
課時15 1、模擬題解析 歡迎關注微信公眾號”廣外考研論壇“,22廣外西班牙語語言文學考研*
|