|
大家好。我為大家分享一下關(guān)于廣外MTI初試備考經(jīng)驗(yàn),主要分為四個(gè)方面的內(nèi)容:第一部分是備考目標(biāo),第二部分是關(guān)于考試內(nèi)容的解析,第三部分是備考資源和備考策略,第四部分是備考管理和規(guī)劃,希望這些內(nèi)容對大家備考廣外有所幫助! 一、廣外MTI專業(yè)介紹 名牌情懷: 廣東外語外貿(mào)大學(xué)1997年成立了中國內(nèi)地第一個(gè)翻譯系,2005年成立了高級翻譯學(xué)院。學(xué)院是中國第一批成立的高級翻譯學(xué)院之一,是全國第一所建立了本科、本科雙學(xué)位、碩士、專業(yè)碩士和博士完整翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系的單位。 名師背景: 高級翻譯學(xué)院擁有一支既具備口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)又從事翻譯理論研究的高素質(zhì)師資隊(duì)伍,學(xué)院現(xiàn)有專任教師30人,其中教授和副教授占62%,博士和在讀博士占66%,具有海外留學(xué)和工作經(jīng)歷者占90%。另聘多名中外資深的翻譯專家作為客座教授或兼職教授。 社會接軌: 學(xué)院是聯(lián)合國高端翻譯人才培養(yǎng)大學(xué)外延計(jì)劃的中國合作院校,國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)和國際譯聯(lián)(FIT)聯(lián)席會員。學(xué)院也是全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會秘書處、教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組秘書處所在單位,世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)的首創(chuàng)單位國內(nèi)首倡“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)”單位。
二、專業(yè)設(shè)置及報(bào)錄比 廣外翻譯碩士專業(yè)學(xué)位根據(jù)市場不同層次需求及學(xué)生的實(shí)際水平,共設(shè)兩個(gè)專業(yè)六個(gè)培養(yǎng)方向: 英語筆譯專業(yè)(專業(yè)代碼055101) 01商務(wù)翻譯
02法律翻譯
03傳媒翻譯
04翻譯與本地化管理 2020年英語筆譯計(jì)劃招生80人,其中推免22人
英語口譯專業(yè)(專業(yè)代碼055102) 01國際會議傳譯 02應(yīng)用口譯 2020年英語口譯計(jì)劃招生60人,其中推免31人
2019年口譯推免37個(gè)人,筆譯18個(gè)人;2018年口譯推免20個(gè)人,筆譯7個(gè)人。從18年到2020年,口筆譯的推免人數(shù)都在不斷的上漲。 國際會議傳譯是廣外高翻院具有特色的一個(gè)專業(yè)設(shè)置,大家可以在考進(jìn)廣外后再通過院里面設(shè)置的考試,采用淘汰制,進(jìn)入國際會議傳譯班。國際會議傳譯班只有7-10個(gè)人,嚴(yán)格的控制數(shù)量與質(zhì)量。在研究生第二年,可以通過選拔去到聯(lián)合國進(jìn)行實(shí)習(xí)。分?jǐn)?shù)線的變化情況:廣外的單科線和國家線基本上是持平,稍微變化的是筆譯和口譯的總分的分?jǐn)?shù)線。
三、考試內(nèi)容解析
政治,滿分100分,單選題、多選題、分析題。
翻譯碩士英語,總分100分,包含了三大類題型,分別是單選題、閱讀題、還有寫作題。單選題占30分,考察的是單詞以及搭配的問題。廣外的出題風(fēng)格,單選題的題目看起來非常是像從一篇文章中挖出來的句子當(dāng)題目,空出來的選項(xiàng)是從句子里挖出來的一個(gè)單詞進(jìn)行選擇,導(dǎo)致單詞的難度比較大的。差不多是專八左右的難度,并且搭配的一些詞組,選項(xiàng)的相似度極高,導(dǎo)致難度較大。這個(gè)需要大家多讀一些英文報(bào)刊和專八單詞,提升語感。閱讀題,第一部分是常規(guī)閱讀,看閱讀進(jìn)行選項(xiàng)選擇。第二部分是任務(wù)型的閱讀,類似于專八閱讀,進(jìn)行閱讀后在規(guī)定的字?jǐn)?shù)內(nèi)進(jìn)行回答題目,比較考綜合歸納能力。寫作題,題型是提供一個(gè)topic進(jìn)行寫作,一般圍繞當(dāng)下的熱門題出題。
英語翻譯基礎(chǔ),總分150分。題型由詞條翻譯和篇章翻譯構(gòu)成,詞條翻譯總共是30分,英譯漢15個(gè),漢譯英15個(gè),篇章翻譯題型是一篇英譯漢,一篇漢譯英,長度偏長,兩篇各60分。詞條翻譯,分別涉及政治類、設(shè)計(jì)經(jīng)濟(jì)類、文化和時(shí)事類和當(dāng)下時(shí)事相關(guān)的詞條翻譯。從18年開始,廣外的詞條翻譯風(fēng)格略變,時(shí)事內(nèi)容變多,篇章翻譯較多涉及文化類、旅游類和廣東本地風(fēng)土人情,長度較長。 漢語寫作知識和百科知識,總分150分。題型是名詞解釋和應(yīng)用文寫作。名詞解釋總共20個(gè),每個(gè)2.5分。名詞解釋設(shè)計(jì)風(fēng)格跟詞條翻譯比較像,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會4大板塊的內(nèi)容,最重要和需要注意的是時(shí)政的內(nèi)容。應(yīng)用文,主要是公文寫作,包括一些通知類、告示類大作文。
四、備考策略 基礎(chǔ)階段:6月前,提前準(zhǔn)備打好基礎(chǔ) 強(qiáng)化階段:7月底到9月底,總共三個(gè)月的時(shí)間,進(jìn)行全面理解的階段 提升階段:10月初到11月底,突出重點(diǎn)建立起體系的框架 全面沖刺:12月初到考研前,全面掃盲,查漏補(bǔ)缺
五、備考規(guī)劃和管理
考研的人數(shù)每年都在不斷的上漲,也意味著競爭力變得越來越大。如果想要上岸,就要制定一個(gè)高效準(zhǔn)確的這樣的一個(gè)備考的復(fù)習(xí)計(jì)劃。貿(mào)學(xué)長翻譯的全程班會給大家贈送全程班的講義和每個(gè)階段的備考計(jì)劃,幫助大家在準(zhǔn)備階段做好充分的一個(gè)完備的計(jì)劃,還會對所有問題進(jìn)行答疑的。除此之外,每月還有一次互動直播課,直播課的好處是有什么問題可以馬上提出來,然后學(xué)姐學(xué)長現(xiàn)場解答。考研要找一位研友,考研的過程相當(dāng)漫長,有人進(jìn)行跟你一起準(zhǔn)備一起復(fù)習(xí),會更有信心。我們的視頻課程,會有專門的備考群,大家可以認(rèn)識很多好的研友和非常耐心的學(xué)長學(xué)姐,他們會給大家進(jìn)行非常無私的分享。給大家推薦一個(gè)公眾號:貿(mào)學(xué)長翻譯碩士考研,里面有直系學(xué)長學(xué)姐的初復(fù)試備考經(jīng)驗(yàn)和考研干貨,對大家學(xué)習(xí)很有幫助。
考研時(shí)間管理:
起床:8:00 洗漱,早飯:8:00-8:50 英語單詞:9:00-9:30 專業(yè)書籍+視頻:9:50-12:00 午飯/休息:12:00-14:00 專業(yè)書籍+視頻:14:00-17:00 晚飯/休息:17:00-19:00 回顧+總結(jié):19:00-21:00 休閑娛樂:21:00-22:00 休息:24:00之前
|