|
翻碩研究方向翻譯說以的細分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能力和互譯能力。會開設英漢、漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關于中文素養的課程也會同時開設。目的是可以在翻譯各種文體的文本時,采用恰當的方法以及準確的用語進行翻譯工作。口譯在交傳和同傳方面都會有相應的課程開設,同時進行培訓,其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式。口譯更為注重實戰經驗,培養過程中,模擬回憶或實際回憶的次數非常多。
就業情況 首都經貿大學本身的學術氛圍好、人脈資源廣,出國機會也不少,在全國的知名度是響當當的,社會認可,自然就業就沒有問題。 首經貿翻譯碩士就業前景非常不錯,畢業生整體需求還是比較旺盛的。首經貿翻譯碩士的含金量很大,現在經濟貿易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業性人才是非常有市場的,只要能力夠就業很輕松,工資也很高,出國的機會也會特別多。 現在國內緊缺的專業翻譯人才五大方向為會議口譯、法庭口譯、商務口譯,聯絡陪同口譯、文書翻譯。 薪資令人羨慕。據一個做自由職業翻譯人在微博上透露,同聲傳譯每天收入在4000左右,隨行翻譯每天2000左右。如此客觀的收入,難怪常年報考人數居高不下了。畢業后只要在工作中不斷的累計經驗提升自己,學習翻譯學的同學想要達到這個收入標準應該不是難事。 22年首都經濟貿易大學翻碩考研競爭會越來越激烈,我們聯合20的學長學姐建立了首都經濟貿易大學英語翻譯碩士考研備考群:684-591-698 直系答疑,共享真題。
翻碩細分專業介紹 2015年首經貿翻譯碩士的招生人數為15人,學費總額是3.6萬元,學制兩年。 考試科目如下: 思想政治理論 翻譯碩士英語或日語 英語或日語翻譯基礎 漢語寫作與百科知識
考研參考書 首經貿翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里首經貿翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 初試參考書如下: 翻譯碩士英語: 《高級英語》 張漢熙、王立禮 《英語報刊閱讀教程》 張健 《英語寫作手冊中文版 》 丁往道、吳冰等 英語翻譯基礎 : 《高級英漢翻譯》 孫致禮 《高級漢英翻譯》 陳宏薇 《基礎口譯》 仲偉合、王斌華 《翻譯學》,譚載喜武漢:湖北教育出版社, 2000 《中國文化概要》 陶嘉煒 北京大學出版社 《中國文化讀本》葉朗朱良志 《現代應用文寫作大全》修訂版 康貽祥 金城出版社 《百科知識考點精編與真題解析》,李國正 光明日報出版社
首經貿翻譯碩士復試分數 2015年首都經貿大學翻譯碩士考研復試分數線為345分。復試考核由專業筆試與綜合面試兩個環節組成。 專業課筆試考核考生對業領域內的理論知識和應用技能的掌握程度,利用所學理論發現問題、分析問題和解決問題的能力,筆試時間為120分鐘。 綜合面試用全英文進行,包括自我介紹與回答問題兩部分。每位考生至少抽取不少于3道專業題做答。每名考生的面試時間不少于20分鐘。
|