精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 430|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

[外國語] 翻譯怎么才能翻出“人話”?

[復制鏈接]

65

主題

73

帖子

0

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
2
K幣
206 元
注冊時間
2020-12-15
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2021-4-15 15:30 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
一 確立主干
(1)確立主語

1、避免主語機械對應
這個地區雨比較多。
It rains a lot in this area.
2、方位詞或時間詞在主語位置
山下住著一位老婦人。
There lives an old lady at the foot of the mountain.
3、用it做主語翻譯主語是復合結構的漢語
信不信是你的事。
It is your concern whether you believe me or not.
最好是等他們回來。
It is advisable to wait till they come back.
勤能補拙
It is diligence that makes for deficiency.

2、確立謂語:英語的動詞通常只能由某個動詞或者系表結構擔任。

在人際關系上我們不要太浪漫主義。
We shouldn't be too romantic about personal relationship.
當他活著一天,總要盡量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白地浪費掉。
As long as he is living, he always work and study as hard as possible, unwilling to dream his life away, let alone waste even a single moment of life.


回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規則   

關閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2026-5-2 19:23 , Processed in 0.052516 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
× 關閉