精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 1748|回復: 14
打印 上一主題 下一主題

[英語院] 你知道這些商務筆譯初試備考經驗嗎?

[復制鏈接]

3

主題

72

帖子

200

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
0
威望
2
K幣
198 元
注冊時間
2020-7-1
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2020-9-3 11:42 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
21屆的學弟學妹好,我是20屆上岸的商務筆譯考生,初試397,復試89,本科雙一流,沒有跨考,四級裸考603,六級613,專四聽力出了問題差兩分沒能優秀,考研前一個月參加CATTI二級筆譯通過了,如果時間條件都允許的話也推薦MTI考生在考研之前參加一下,可以當做考前一模了。

我暑假期間只是針對詞匯量、閱讀量、寫作和篇章翻譯打了基礎,暑假結束之后我才確定考貿大。十一長假期間我為了適應考試流程、尤其是針對貿大的考試,特地報名了惠園的七天封閉式集訓營,考前模擬對我來說很重要,當然同樣重要的是我還交到了幾個一起上岸的好朋友。

詳細內容稍后回復!!!

    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    沙發
     樓主| 發表于 2020-9-7 12:47 | 只看該作者
    211 基礎英語
    1、單選
    基礎英語其實考的就跟我們過去十幾年的英語考試沒有什么區別,貿大注重近義詞辨析,所以背單詞的時候一定要背的仔細一點,可以把近義詞放在一起記憶。
    我個人認為單詞書不用很多,我買了**專四、專八、托福單詞書,不過我更喜歡用app,可以更好地利用外出或者等待的碎片時間,給大家推薦一個叫“不背單詞”的app,界面非常簡潔,功能也不收費。
    貿大的改錯題是比較簡單的,最重要的就是要把所有錯誤類型都背下來、分清楚。

    2、閱讀
    我買的是星火專八閱讀,貿大不太考文學類型,所以我大多是撇開第一篇文學閱讀、每次計時做后面三篇,書里會給建議做題時間限制。

    做題是為了后期保持手感,前期保持閱讀量更很重要,這里強烈推薦兩個g號,一個是“新英文雜志”,一個是“一天一篇經濟學人”,前者適合詞匯量超過8000的小伙伴自學,每天都會發很多摘自各大外刊的文章,干貨滿滿;后者適合閱讀還不那么順暢的小伙伴,每篇文章都有注釋、筆記、翻譯和點評。如果你的閱讀是弱項,還可以報名參加閱讀網上訓練營/網課,這里推薦微博“時光暖流”和“Delaney精讀筆記”,網上研究生課程真的很多抄襲、劃水的亂象,但經過親身體驗這兩家學長學姐都特別好,課件、作業、批改都做的非常用心。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    板凳
     樓主| 發表于 2020-9-7 12:48 | 只看該作者
    357翻譯基礎
    1、詞條
    往年真題很重要,我把所有往年考過的詞條整合在一起之后發現一些重要的詞條重復率還挺高的。我買了黃皮書參考其他學校出過的非文學詞條,背誦資料大多出自盧敏熱詞,每天背至少10個。我還關注了China Daily的眾 號,他家專業做中文熱點詞條英譯,更不必說China Daily的辦公室就在貿大旁邊,鄰居情誼也是很深厚的。
    詞條解釋不需要寫成小作文那么長,不需要把百度百科或者維基百科的釋義逐字逐句背下來,主要是記住意思,臨場組織語言就好,最關鍵還是要保證翻譯準確。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    地板
     樓主| 發表于 2020-9-7 12:49 | 只看該作者
    2、翻譯
    之前為了考CATTI二級筆譯我背了小半本政府工作報告,非文學翻譯多少是有一點套路的,后期我先翻后背了幾篇2019年新發布的白皮書,同時從中摘抄熱詞詞條和固定搭配表達,我用Anki這個軟件建立了自己的語料庫,可以用它復習詞條,更重要的是如果看到相似的詞句可以很快從這個語料庫里調取之前摘抄的官方翻譯。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    5
     樓主| 發表于 2020-9-7 12:49 | 只看該作者
    2、翻譯
    之前為了考CATTI二級筆譯我背了小半本z 府工作報告,非文學翻譯多少是有一點套路的,后期我先翻后背了幾篇2019年新發布的白皮書,同時從中摘抄熱詞詞條和固定搭配表達,我用Anki這個軟件建立了自己的語料庫,可以用它復習詞條,更重要的是如果看到相似的詞句可以很快從這個語料庫里調取之前摘抄的官方翻譯。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    6
     樓主| 發表于 2020-9-7 12:50 | 只看該作者
    推薦兩本我讀過的翻譯理論書,一本是武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》,這本最適合初學者入門,武峰老師比韓剛老師更適合臨場應試,但韓剛老師的書更深入,還有一本是《中式英語之鑒》,這本就不必多說了,它總結了中國人寫英語最容易犯的錯誤,雖然是全英文的但并不難讀。此外還有李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐》,比較厚,但還是要推薦給有余力的同學們。考翻譯的人應該每天至少做600字英譯漢和400字漢譯英,也有用時間計算每日任務的也可以,總之必須保證每天的練習量。我用的練習材料是CATTI二級歷年真題(淘寶上有很多電子版低價出售),還有貿大往年357真題。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    7
     樓主| 發表于 2020-9-7 16:41 | 只看該作者
    推薦兩本我讀過的翻譯理論書,一本是武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》,這本最適合初學者入門,武峰老師比韓剛老師更適合臨場應試,但韓剛老師的書更深入,還有一本是《中式英語之鑒》,這本就不必多說了,它總結了中國人寫英語最容易犯的錯誤,雖然是全英文的但并不難讀。此外還有李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐》,比較厚,但還是要推薦給有余力的同學們。考翻譯的人應該每天至少做600字英譯漢和400字漢譯英,也有用時間計算每日任務的也可以,總之必須保證每天的練習量。我用的練習材料是CATTI二級歷年真題(某寶上有很多電子版低價),還有貿大往年357真題。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    8
     樓主| 發表于 2020-9-7 16:42 | 只看該作者
    推薦兩本我讀過的翻譯理論書,一本是武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》,這本最適合初學者入門,武峰老師比韓剛老師更適合臨場應試,但韓剛老師的書更深入,還有一本是《中式英語之鑒》,這本就不必多說了,它總結了中國人寫英語最容易犯的錯誤,雖然是全英文的但并不難讀。此外還有李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐》,比較厚,但還是要推薦給有余力的同學們。考翻譯的人應該每天至少做600字英譯漢和400字漢譯英,也有用時間計算每日任務的也可以,總之必須保證每天的練習量。我用的練習材料是CATTI二級歷年真題,還有貿大往年357真題。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    9
     樓主| 發表于 2020-9-7 16:47 | 只看該作者
    翻譯的真題值得做很多遍,第一遍做完對答案主要看自己犯了哪些錯誤,是否對原文理解有誤,引用徐老師(公號XXLIN1987,這位經常在里分析各大高校MTI翻譯真題和CATTI二三級真題)的話說,就是平日里比的是誰翻譯的好,而考場上比的是誰錯的少。

    當然,在日常練習中,對完答案還要反復地看自己的譯文,比如漢譯英,就要把自己的譯文當作中文文章來修改表達不夠自然的地方。隔一段時間后最好再翻譯一遍,做的不好的可以練習三遍。貿大不考文學篇章翻譯。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    10
     樓主| 發表于 2020-9-7 16:48 | 只看該作者
    448漢語寫作與百科知識
    1、百科知識
    百科知識和詞條我都是考前每天放在一起各背10條,如果愿意把貿大給的參考書目全部讀完可以微博搜索“翻碩君”收獲諸多pdf資源。我主要用的是惠園教育的紅寶書,分成中國古代、西方古代、中國近代、西方近代來背,每天和一起上岸的朋友互相提問進行填空式默寫,就難度和分值而言,貿大越來越喜歡在西方文學常識上加難度。

    2、漢語寫作
    應用文復習我用的是一套黃皮書里包含的應用文范例,把歷年應用文考過的題型都找出來寫一遍,再把黃皮書里其他的公文類型都了解一下,確保自己對每種類型文章的格式都了解。

    議論文和高考要求一致,給像我這樣不太擅長議論文的小伙伴推薦幾個公 號,“人物”“南風窗”“冰點周刊”,主要是為了了解時政熱點、打開思路、收集論證例子、資料和邏輯,我平日練習的時候為了節省時間大多只列大綱不寫細節,跑步的時候會聽《奇葩說》學習一下論證的邏輯推進。
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-5-3 19:36 , Processed in 0.081592 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉