|
2020上大日語筆譯考研經(jīng)驗
我是2020年考研大軍中的一員,在職考研,其中糾結(jié)、心酸和磨礪已經(jīng)過去,現(xiàn)在回頭看雖然不覺得自己做的很好,起碼沒有大的遺憾。在職考研的親們盡快開始吧,我當(dāng)時下定決心的時候已經(jīng)是8月了,太晚了,對心理和時間分配考驗都挺大,尤其平時還要上班。中間一段時間已經(jīng)是瘋了的狀態(tài)!前車之鑒! 現(xiàn)在已收到上大的擬錄取通知,初試復(fù)試成績還可以。關(guān)于考題之類,不太方便透漏,下面都是一些只是我自己的心得體會.希望大家諒解. 初試整體來看日語和政治得分還可以,百科拉分嚴重,只這一科能和別人拉開20分,下面也會寫關(guān)于此教訓(xùn)的剖析及建議。 -------------------------------------------------------------------------------------------- 下面是我個人的經(jīng)驗和想法,僅供參考。萬變不離其宗,基礎(chǔ)還是最重要,技巧次之。我備考的時候只看過一組樣題,其他都是看了一些經(jīng)驗貼,自己匯總了方向,安心很多,暗下決心:如果我能順利上岸的話,一定回報廣大考研學(xué)子,寫一份經(jīng)驗貼。如果能讓你們稍稍安心一些,我就很開心了。 如果你有渠道可以搞到歷年真題,那很好.個人感覺搞不到問題也不大,各大論壇的經(jīng)驗貼匯總看看,完全可以理出出題思路.要著重理出出題思路!!!!個人覺得會重復(fù)出的那部分,大家差的分數(shù)不會太大,因為不太難.并且上大每年出題都有變化,要做好應(yīng)對新變化的準備. 最最最最后會附圖一張,是備考初試時看過的書,有些是精讀,有些是大體翻翻看。 祝大家努力之后都有相應(yīng)的收獲!
首先,學(xué)校指定用書,每一本都看了,其中著重看了【宋協(xié)毅同傳教材】和綜合7、8冊。 碩士基礎(chǔ)日語 1 基礎(chǔ)字詞:有些難度,平時做翻譯或者閱讀時建議多查發(fā)音。尤其是一看就明白意思,其實不能確定發(fā)音的詞。 **我因為備考時間不是太充足,雖然買了專八單詞書,但只看了一小部分,有條件的還是看完,雖然在發(fā)音考察上不一定碰到,但對做閱讀和日翻中是很有幫助的。 2,語法,一二級語法比較多,建議還是準備一下,刷刷N1N2藍寶書就可以了。 3,文學(xué):今年文學(xué)考的題也挺多,感覺有20多分。 人物 流派 作品連線/文學(xué)填空 今年這部分近代和戰(zhàn)后文學(xué)較多。 按照專八的文學(xué)部分準備的,可以找找市面上針對專八文學(xué)的輔導(dǎo)書。 4,閱讀:有人說長閱讀是以前的原題。整體難度不大.見過沒見過應(yīng)該都能做對。 5,今年新增了一篇文學(xué)類日譯漢翻譯,難度不大,不用單獨準備,跟考翻譯的那門一起準備就行。 6,作文 有關(guān)時事,300字以上即可-----------作文分值只有10分。 考前一兩個月的時候動筆練練,找人幫自己改改(可以找自己老師,有條件的也可以找相關(guān)機構(gòu)付錢改作文),自己很難看出自己哪里寫的不對。 作文不用準備太早,一是本身分值太小,二是翻譯練得好,作文也不會差到哪里去。最后熟悉題型,找找感覺,糾糾錯,總結(jié)自己模板比較重要。 相比前幾年,今年沒有考到古文翻譯或者古文選擇。 (雖然今年沒考到,建議還是要準備,出題方向每年都可能變化。本人按照專八古文的標準準備的,又溫習(xí)了一下綜合日語7/8冊的古文部分,總體來說古文準備挺磨人的。。。) 時間充裕的話,中間穿插其他學(xué)校的日語MTI真題練習(xí),查缺補漏,一味看而不做的話容易懈怠。
日語翻譯基礎(chǔ) (今年整體不難,題量也有所減少,寫完沒問題) 1,熱詞及常用詞 慣用語對譯(20個中譯日,10個日譯中,分值共60分,分值巨大!!!) (包含當(dāng)年的新聞熱點詞,所以人民網(wǎng)文章和熱詞 常掃掃;指定用書宋協(xié)毅同傳書后附文學(xué)相關(guān)單詞,指定用書日漢漢日翻譯教程的慣用語背一背) 2,兩篇日譯中 NHK新聞一篇 20分 +文學(xué)一篇 30分 這部分找NHK新聞看,綜合7、8冊的文章常翻翻,練習(xí)筆譯三級,不要一眼掃過知道意思就行,要切切實實翻譯出來,不然真正上場翻的時候自己都懷疑這TM是中國人寫的??!!(綜合7.8冊搭配著參考譯文看,雖然可能碰不到原題,但是考場上碰到文學(xué)類的翻譯起碼不會麻爪!) 3,一篇中譯日 有點像NHK.40分 今年中譯日題量減少了很多.備考時刷了兩遍宋協(xié)毅同傳教材,找NHK新聞看,找市面有翻譯答案的其他各校翻譯真題練手(注意!現(xiàn)在市面上還有一些答案質(zhì)量魚龍混雜!!一定擦亮雙眼!!我當(dāng)時發(fā)現(xiàn)某考研機構(gòu)出的一本答案看起來怪怪的,找日本朋友看了看,說錯誤不少。。。自己一定警惕,覺得奇怪的時候多求助老師或者水平高的學(xué)姐學(xué)長)。 中譯日翻譯尤其到了后期,大約最后一個月的時候不要貪多,建議著重復(fù)習(xí)之前翻譯過的資料,把東西扎扎實實記到腦子里去(這時候可能發(fā)現(xiàn)以前翻的又不會了。。)。然后每天維持2篇左右的新文章(中譯日和日譯中各一篇)練手,以防手生。 ****還參加了唯斯老師的翻譯訓(xùn)練營,素材新穎,重要的是還能鍛煉翻譯思維,對于自己的翻譯提高挺大的,是的,我確實是在打廣告23333,讓我受益 對我?guī)椭艽蟮氖虑椋姨貏e愿意白賺吆喝~~另外也適合學(xué)生黨,價格承受得起,好像是500塊左右,以后漲不漲價不清楚。
百科 1選擇 25*1 中國歷史 或者中國古代文學(xué)類相關(guān),建議多復(fù)習(xí)此部分 還有一些你想也想不到的日常小知識(比如孕婦什么癥狀吃什么合適,人類正常牙齒顆數(shù)什么的) 名詞解釋 5*5 建議多看歷史類和翻譯理論相關(guān)類 應(yīng)用文 40分 寫一封拒絕或者接受的回信 大作文 60分 命題作文 題材不限(一般不會有跑題的情況) ***百科知識刷了漢語寫作與百科知識黃皮書的真題,沒有看學(xué)校指定用書。另外最后的沖刺階段也跟了唯斯老師的百科推送。對查缺補漏挺有用的。 ***兩篇作文分值巨大,平時多練,最后兩個月最少保持每周寫一篇的頻率比較好。多找題材看,找高考作文看。 我考前只正式練了一篇,到考場那個環(huán)境真是寫得很難受,字數(shù)都湊得很難。。。估計我的作文得分很低!一定下筆練,只看的話,作用不太大的,血的教訓(xùn)!雖然大家都是中國人,但這么些年不提筆寫文章,要寫好不容易的,哭!
政治 對于政治,沒太有發(fā)言權(quán).我是一個不好的例子. 我跟的肖秀榮系列,整套都買了,但因為時間不夠,大厚本精講沒有看,最后只二刷了1000題,背了時事熱點,還背了肖四肖八,另外在考研微博上扒下一套精簡版的肖四肖八背了背,這就是全部了,我的政治考試成績是比平時好一些的,也算是運氣好 上天眷顧. 但是!!!備考過程相當(dāng)痛苦!!!!千萬不要嘗試這條路!!!!我基本屬于沒有看基礎(chǔ)知識,直接刷的題,刷的特別慢,因為錯的特別多,搞不懂原理(哭!) 到10月中旬的時候,第一遍題還沒有刷完,心態(tài)就已經(jīng)在崩的邊緣了,再加上平時上班,一天中擠出的學(xué)習(xí)時間就那么幾個小時,你能想象自己專業(yè)課還焦頭爛額急需提高,但卻每天不得不勻出2~3小時看政治嘛,每次看政治的時候心里都是火急火燎,稍微一碰就能爆炸的那種,心態(tài)真的很容易崩…這個對心理影響太大了.我一直到12月快中旬的時候才對政治開始有感覺,基本就是臨考前了. 奉勸大家一定提前規(guī)劃好時間,不要冒險.基礎(chǔ)要看,不然真是寸步難行.大題的話 我全部壓在了時事熱點和肖四肖八上.
關(guān)于復(fù)試,要說的很少: 1、 口語非常重要,想盡一切辦法進行聽說練習(xí),還要做好反饋。我因為已經(jīng)工作,平時在用日語,所以口語并沒有太差. 2、 找人模擬面試很重要,既能克服緊張又能提前發(fā)現(xiàn)自己的問題,唯斯老師這邊對通過考研初試的老學(xué)員有福利,會帶領(lǐng)大家組織模擬面試,三個點評老師,可以好好利用!就是報名得快,不然搶不到。。保證質(zhì)量所以限制人數(shù)。。。 3、 中日互翻的視譯和聽譯找各種辦法練起來,別心存僥幸,面試時基本是沒有準備時間的。讀完就得翻,真正的考試中你能發(fā)揮出平時水平的70%就相當(dāng)不錯了,想想自己現(xiàn)在的水平,再減去30%,是不是很酸爽! 4、
5、 最后,附上一張初試看過的書。書里基本都有我寫的筆跡還有劃線,如果有不嫌棄的小伙伴,也可以聯(lián)系我出書。(中日對譯練習(xí)的紙質(zhì)資料和同聲傳譯不出哈,我還留著看看呢(笑)) file:///C:/Users/xuwenwen/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg 本帖首發(fā)日語職翻聯(lián)盟公眾號
|