精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 23442|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[經驗心得 ] 2017廣外mti擬錄取

[復制鏈接]

3

主題

3

帖子

17

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
0
K幣
17 元
注冊時間
2016-3-29
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2017-4-3 18:25 來自手機 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
出成績已經兩天了  現在靜下心來寫寫經驗貼  也是有點感慨(但好多資料啥的都忘了[em]e400824[/em])  我只能說說自己怎么備考的 其中過程 但也只是個人經歷 不能合適每個人的足履 大家就以critical的眼光來看待就好  千萬不要“照本宣科” 。
坦白說,大三下學期前沒想過考研  因為想著畢業后做外貿也不需要碩士文憑 但是后來想想這個社會碩士遍地是 而且好多學校公司招聘起點都要碩士 研究生后至少我有更多選擇  可以外貿 可以做翻譯 可以教師等等 那時就下定決心報考 為什么選翻譯呢  作為英語專業生 從來沒想過跨考問題(喜歡英語) 那么就是從語言學 英美文學 教學法還有翻譯這幾個方向選擇  那時有想過語言學 但以后想從事的工作更注重實用性而非學術性 而且與之相比 我更喜歡翻譯  變確定了翻譯筆譯專業。
擇校是很重要的一件事,大家要審慎。定位跟興趣便是你擇校的兩大主要因素。什么是定位?就是對你自己的學習水平學習狀態及能力有個清楚的把握,自己的水平在那擺著,以此為基點,選擇自己有把握,自己努力一下完全可以上的學校。不要盲目跟從別人,認清自己最重要。其二便是興趣,讀研不是一蹴而就,需要對專業的興趣愛好來支撐你接下來的讀研歷程。所以一定要選自己喜歡的專業,這樣你備考時也就不會有痛苦一說,也更能堅持下去!我為什么選廣東外語外貿大學(以下簡稱廣外)是因為廣外翻譯專業具有知名度 專業能力強 而我需要的就是在研究生期間強化我的實力 (要考研就考好的),而且以后我也想在廣深那邊發展。其次,這是我認為在我能力范圍之內可以把握的,只需再努力一下便可,為什么不呢。最后是我喜歡翻譯,這是興趣愛好,所以在備考期間從沒覺得累,也沒想要放棄。(可能也跟備考時間有關)
確定了學校之后,就是準備的問題了,身邊好多同學都是大三下學期開始就準備了,但我覺得時間長短并不能保證什么。還是那句話,根據你自己的計劃安排學習狀態來就好!我大四上學期就看了兩本廣外指定的參考書,(廣外初試只需看實習翻譯教程跟商務英語翻譯便可),暑假留校主要看的是翻基后期看了點百科。那時在網上打印了圣才的翻基,百科與寫作,翻碩英語,還有在網上買了廣外往年回憶真題(還附送了一些資料涉及翻基 百科寫作與翻碩英語)。那段時間我沒練翻譯,就是看翻基那份資料(打印了兩本),把生詞跟難句圈出來,自己心里翻譯再對照譯文。八月份后期看了不可不知的2000個文化常識,中國文化讀本,還有程裕禎的那本書,(不過后來發現廣外百科不注重文化,所以備考廣外的童鞋百科也不用太注重文化這塊)。就這樣,暑假二個月就過去了。不過后來明白暑假做的幾乎都是無用功,也沒怎么投入心力進入狀態。但唯一堅持的就是暑假我會幾乎每天早上五點半左右起床背三筆詞匯,每天計劃安排好。
一直到了九月份才真正進入備考狀態,才靜下心來。
英語翻譯基礎:
九月份到十月中旬,我看的三筆英語筆譯實務跟配套練習(太懶了,不想練習),十月中旬后才拿筆譯實務歷年真題來練,每天一篇中譯英英譯中,一直練到十一月中旬左右。其實大家應該一開始就練習,因為翻譯真的就是要實戰翻譯,而不是就看看想想,感覺自己動筆翻譯真的是不一樣,所以現在也算是給大家一個經驗教訓,盡量動手練習,因為心里翻譯很多情況下只是譯到一個標點符號就完事了,而英譯中很注重邏輯性,重形合,還是多動手才是王道。
十一月下旬到十二月中旬拿的廣外翻譯真題,還有翻基里的資料 各校真題來練,還是每天一篇,還會看幾篇翻譯材料,記記詞匯啥的。
翻基詞匯部分,廣外注重經貿,組織機構,法律有時有文學作品翻譯,可是今年好多都是時事熱詞,所以大家也要多關注熱詞了。給大家推薦三筆詞匯書(涉及經貿,政治,歷史,醫藥文化各方面),微博關注盧敏的微博,姚洋(鬼谷一喵),微信中國日報雙語網,**在線翻譯碩士MTI。然后自己去打印這些熱詞及有用詞匯,多記多背總沒錯。記得三筆詞匯一定要看,要記,要復習,多來幾遍,一定要多記自己學校考試側重方面。
翻譯部分就拿三筆英語筆譯實務,三筆實務真題,三筆配套練習,翻基資料來練就可以。這些書可以去圖書館借,可以關注大師兄翻碩,中國翻譯碩士考研網,旭東翻碩等微博,里面各種資料自己好好選擇,都可以用來作翻譯練習。(廣外多注重經貿及旅游翻譯,大家可以多拿這些材料來看來練。)
翻譯碩士英語:
廣外詞匯部分挺難的,很多單詞可能都不認識(很多來自文學作品的單詞),還有一半語法部分拿專四練就可以。多記單詞吧,我記過專八閱讀單詞,三筆實務里的單詞,還有GRE的一點單詞,大家也可以利用百詞斬,扇貝,或其他單詞軟件詞單詞,當然記了忘是常事,大家要經常復習,看多了就記住了。
閱讀部分拿專八星火,華研或者上海高口歷屆閱讀真題(主要是簡答部分)來練。自己根據時間來練,畢竟做題就要多做,生疏了就不行了。廣外閱讀是兩篇單選兩篇簡答題,簡答部分我沒練過,就是看看題目大概找找答案就完事了。(建議還是可以練練,時間控制上更有把握)。廣外的閱讀真題我也沒做過,就做的專八星火閱讀。
寫作部分考試那個月才準備的,(廣外文化教育方面體裁比較多一點)就是拿專八的作文書,我看的是一個外國人寫的專八寫作(書名忘了)。這部分沒啥說的,就是多注重詞匯多樣性,同義詞不同表達,句式靈活,多用高級詞匯就行。看到同義時大家要有意識記下不同表達來。比如說\"表達促進 推動 發展‘’等可以用promote,enhence,invigorate,stipulate,boost,burgeon,bouyant,skyrocket,spring,啥的。不要說不利于只知道do harm to 和unbeneficial這兩個詞匯。
百科與漢語寫作:
廣外是名詞解釋和應用文 大作文。名詞解釋主要是經濟,政史,組織機構,和法律這方面,今年好多都是時事熱詞解釋。大家就多關注時事,不懂的維基百科百度一下,積累。
名詞解釋我是加了東哥翻譯碩士群(進群好像20),九月初,他會整理名詞解釋然后有鏈接,我買的就是這本資料,還有之前從學姐那的15年東哥名解資料,李國正的百科與寫作,十一月底東哥也會有沖刺名解,微博中國翻譯碩士考研網十二月初也會出售沖刺名解資料,還有圣才網的漢語寫作與百科,這些大家都可以買,然后背誦。我從九月份開始每天早上背百科名詞解釋,一直背了好幾遍。(大家多記自己報考學校側重方面背,畢竟記憶力精力有限)。廣外的童鞋一定多關注時事熱詞,翻基詞匯部分跟百科部分都有用。
作文都是考前一個月看的,小作文注重格式就行,廣外都是是應用文,比如通知,報告啥的。而大作文是時事熱點,結合當今社會大事件。一般是議論文體偏多。
小作文可以買夏曉鳴的應用文寫作,大作文買一本紅寶書(具體名字忘了,里面好多熱點事件   直接淘寶上搜考研作文紅寶書應該會有)。還可以看看漢語寫作與百科的寫作部分,高考作文也可看看。考前,可以練幾篇,但大部分人都不會練(我也是),我覺得多看熟悉題型就可以了。
政治:
九月中下旬開始準備(我是文科生,理科生的同學要早點準備)。一開始是看了肖秀榮的命題人精講精練,從頭到尾看了兩遍(幾乎沒啥大效果,只能說熟悉了一下)。后來就結合1000題來練,每天看點內容,然后第二天完成練習(當復習鞏固)。買了風中勁草,我覺得挺適合我的,里面有各種顏色標明,表示常考點,重點,難點啥的,也沒肖秀榮的那么厚,感覺挺好的。然后結合練習來做。大家最好就是每天計劃看一點然后完成相應練習,每天堅持,按部就班來就可以。十一月中下旬開始做的往年政治真題選擇題部分,十一月底大量刷題,肖秀榮,石磊,蔣中挺,任汝芬,米鵬等老師的沖刺題拿來練,總結自己知識漏點不足,加深印象。十二月開始就解決大題部分,這部分不用動筆練,看看往年真題大題,還有沖刺卷(上面提到老師)的大題,熟悉怎么答題,分點,總結重點就可以。然后背誦大題,我是十二月開始背肖秀榮的沖刺背誦小本(背了好幾遍),肖秀榮四套卷,蔣中挺五套卷,還有石磊任汝芬來背,我覺得大家在背這些沖刺卷時不能說只是看運氣,看看各位老師能否押到題,自己如果都會了,還怕這些?個人覺得一定要結合肖秀榮的考點預測(背誦版)來背,里面各種知識提煉,覆蓋面廣。當然幾位老師的沖刺卷也要把握好答題要點,不是全部死記硬背,而是提取關鍵點,背的時候理解性記憶肯定事半功倍。
復試:
廣外是筆試(完型和篇章翻譯)面試(聽力源語復述,視譯,問答)。
完型部分我看了11年前廣外復試卷子,覺得挺簡單,后來就拿專四完型來練。考完才知道自己錯了,也算是吸取了教訓,一定要拿真題,網上找各校復試完型來練,專四那個太簡單了。
篇章翻譯就跟初試一樣,可以拿二筆的來練習。今年廣外翻譯中譯英竟然破天荒的偏文學散文翻譯,不知道是不是個趨勢。大家還是多準備這方面體裁翻譯吧,拿張培基散文翻譯看看練練,有備無患嘛。
聽力源語復述,就是給你一篇三分鐘左右聽力材料,然后用英文復述出來。每天聽聽voa常速bbc ,cnn還有專八的minilecture。堅持每天聽半小時左右。也可以自己練習做做筆記啥的。
視譯部分給你兩段話,中譯英和英譯中。不能做筆記,直接翻譯。這部分拿仲校的口譯教程來練。每天可以英譯漢漢譯英各練一篇,看完原文,自己翻譯,拿手機來錄音,再對照譯文。也可以聽那個光盤,自己跟讀,翻譯。
其實視譯部分不難,就是一段話,比平時自己練的容易多了,但是復試面試時全程緊張出汗,導致面試分低,所以大家一定要心態放好,多參加學校活動(大學沒參加過),多歷練,也就不會那么緊張了。
大概就是這樣了,切記一定要有計劃安排,每段時期做每段時期的事,每天每小時都要安排好,按計劃來,不要想太多能不能考的上的問題,只需按自己節奏來就行。備考期間,也不要過于緊張,要適時放松,去外面玩散心啥的,千萬不要一頭埋進去,松弛有度,勞逸結合,事半功倍,考研沒那么難,要相信自己!

來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    54

    主題

    544

    帖子

    1萬

    積分

    開國大老

    Rank: 5Rank: 5

    精華
    17
    威望
    330
    K幣
    10719 元
    注冊時間
    2016-8-27
    沙發
    發表于 2017-4-6 16:41 | 只看該作者
    謝謝分享經驗,歡迎參加考研幫征文活動?? http://www.5522pp.com/t7593581p1
    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    6

    帖子

    28

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    26 元
    注冊時間
    2017-8-2
    板凳
    發表于 2017-8-5 22:46 | 只看該作者
    你好樓主,請問Mti方向出來適合到學校當老師嗎? 學費是多少呢
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    6

    帖子

    20

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    18 元
    注冊時間
    2018-1-19
    地板
    發表于 2018-1-31 14:38 來自手機 | 只看該作者
    謝謝分享
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-4-30 17:43 , Processed in 0.072672 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉