|
二戰(zhàn)南京大學(xué)英語(yǔ)筆譯翻譯碩士經(jīng)驗(yàn)貼 距最終成績(jī)出來(lái)已經(jīng)過(guò)去兩天,看到自己名字在復(fù)試通過(guò)名單上時(shí),內(nèi)心十分激動(dòng),興奮,終于可以到夢(mèng)想中的城市讀研究生。這一年甚至是兩年來(lái)的心血終于有了回報(bào)。 本人今年總分366,政治60基英72翻譯112百科122,排名22,2016年畢業(yè)于合肥學(xué)院(雙非),大四那年考研考了南航,但沒考上,二戰(zhàn)換成了南京大學(xué),專四專八都是良好。選擇南京大學(xué),一是因?yàn)橄肴ツ暇┳x書,二是因?yàn)橄肴ヒ粋€(gè)好的985。一戰(zhàn)失利讓我想了很多。我性格偏內(nèi)向,書面比口語(yǔ)好,一戰(zhàn)失敗也是因?yàn)樽约号Σ粔颍偸峭祽小D虾接酗L(fēng)險(xiǎn)因?yàn)槊磕暾惺盏娜撕苌伲挥?/font>3,4個(gè)(每年情況不一但都不會(huì)很多),于是只有分?jǐn)?shù)十分高的人才能進(jìn)入復(fù)試。因此擇校也要考慮個(gè)人的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)和基本情況。南京大學(xué)算是我綜合了自己的性格特點(diǎn),個(gè)人偏好,名校情結(jié)而選擇的最終目標(biāo)。其實(shí)一開始也會(huì)很犯嘀咕,覺得這么好的學(xué)校自己到底行不行,能不能考得上,但是后來(lái)一想,既然英語(yǔ)筆譯每年都會(huì)招人,那為什么不是自己呢?為什么不試一試呢,只有試過(guò)之后才有資格評(píng)判。 今年備考期間報(bào)考了CATTI三級(jí),實(shí)務(wù)59綜合72,哎差一分就過(guò)了。想著自己準(zhǔn)備了快大半年的翻譯應(yīng)該可以過(guò)CATTI,但是實(shí)際上沒有,感覺老師們改卷還是很嚴(yán)的。考試不容易過(guò)。我從7月中旬開始準(zhǔn)備,之前幾個(gè)月都在工作,復(fù)習(xí)期間一直在家里,因?yàn)榧依锃h(huán)境安靜,父母白天上班晚上才回,因此白天的時(shí)間都可以由我自己支配。二戰(zhàn)的人要想好自己的學(xué)習(xí)地點(diǎn),可能因?yàn)槲易灾屏^好,在家也能看進(jìn)去書,而且看的很仔細(xì)。 思想政治理論 這一科目我感覺就是多做題多看書,跟著肖秀榮大大走。8月初開始看知識(shí)點(diǎn)精講精練,搭配做1000題,馬原增強(qiáng)理解,思修、史綱、毛中特理解加背誦結(jié)合。由于是第二次考研,我還買了將中挺的《沖刺考點(diǎn)必背》,后來(lái)考場(chǎng)上大題也確實(shí)用到不少,如果時(shí)間夠的話還是推薦大家從10月份就開始背。后來(lái)就是11月肖八,12月肖四,1000題最少得過(guò)個(gè)兩遍三遍,知識(shí)點(diǎn)才能牢固。后面12的時(shí)候背誦壓力會(huì)很大,建議背誦趁早。不用擔(dān)心背了會(huì)忘得問題,背過(guò)之后多復(fù)習(xí)多回憶就不會(huì)忘。 翻譯碩士英語(yǔ)(基英) 南大這門課考得十分有特色,首先是一篇改錯(cuò),跟專八形式差不多,但是比專八難,而且還有不用改的(答案處打?qū)矗@部分我是通過(guò)華研外語(yǔ)的專四語(yǔ)法詞匯和專八改錯(cuò)題訓(xùn)練準(zhǔn)備的,前者做題積累固定搭配語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),后者訓(xùn)練改錯(cuò)的感覺和技巧,大概練了有40篇改錯(cuò)正確率才慢慢穩(wěn)定起來(lái),后面也有只對(duì)一兩個(gè)或只錯(cuò)一兩個(gè)的情況,不用在意,重要的是總結(jié)知識(shí)點(diǎn)下次別犯;然后是閱讀,閱讀巨長(zhǎng)巨長(zhǎng),A4紙大小為一頁(yè),有3~4頁(yè),要十分有耐心坐得住才能看完,而且后面的題目也很無(wú)章法,不是按文章敘述的順序出題的,因此對(duì)文章內(nèi)容要有個(gè)大體的把握,有選擇,同義詞選擇、詞義辨析三類題型。這部分我是通過(guò)做真題、高級(jí)閱讀和讀外刊準(zhǔn)備的,真題的很多題目都值得探究,外刊比如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》,網(wǎng)上都可以找得到。最后是寫作,一篇500字的議論文,就某一觀點(diǎn)進(jìn)行論述,南大的作文題都是議論文,感覺老師比較看重思辨性思維,作文要有理有據(jù),論點(diǎn)論證,我是先寫往年真題的作文,再找人幫忙修改的,也算是研友,和我同考南京大學(xué)英語(yǔ)筆譯的,事實(shí)證明很有幫助,別人總能看到自己看不到的錯(cuò)誤和值得提升的地方,找老師同班同學(xué)也同樣。整個(gè)基英部分十分看中專業(yè)能力,沒有真正專業(yè)能力的、一定專業(yè)基礎(chǔ)能力的人肯定拿不到高分。今年基英的分也不高,我所知的也就76、78左右,都沒有上80的,可見老師改卷之嚴(yán)。 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 考試形式是兩段翻譯,一段英中一段中英。這門課是大頭,必須好好準(zhǔn)備。我是用得CATTI三級(jí)的筆譯實(shí)務(wù)的書,每一篇都自己翻,翻完再對(duì)照參考譯文找不足,直到初試前。整本書大概過(guò)了一遍,前半部分過(guò)了大概兩遍,其中有很多的用詞,句式都可以背誦,很有好處的。張培基的散文也偶爾看,但是只是欣賞的角度,南大的翻譯偏政治經(jīng)濟(jì)類,文學(xué)類不怎么涉及,但是也不能一無(wú)所知。除此之外,中國(guó)日?qǐng)?bào)的詞匯也要每周更新、政府報(bào)告也要研讀。翻譯是重點(diǎn),必須堅(jiān)持每天都練,我自己大約是兩個(gè)瓶頸突破之后,明顯感覺自己翻譯有所提升的。詞條翻譯很NICE,大部分是往年考過(guò)的真題,背好真題詞條就差不多干掉了一大半,新詞只是少部分,可以用翻譯碩士黃皮書準(zhǔn)備。今年沒有句子翻譯,前幾年還會(huì)有一句話劃出一個(gè)單詞讓你翻譯,但是今年都沒有。這門課改卷也很嚴(yán),我才只得了112分。 漢語(yǔ)寫作與百科 考試形式是50個(gè)名詞解釋題、一篇400字應(yīng)用文,一篇800字議論文。這門課很多很雜,要記得要背的特別多。但是自己腦海中要有個(gè)大概框架。比如中國(guó)歷史發(fā)展大概脈絡(luò),各個(gè)歷史大事件、著名人物。南大的百科是解釋題,一段話中劃出幾個(gè)詞語(yǔ)讓你解釋。經(jīng)典古籍史書、名家作品名傳、社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題或新興產(chǎn)品等,都要涉獵。應(yīng)用文寫作參考劉軍平的大書,大作文寫作盡量有文采,觀點(diǎn)鮮明。 有關(guān)復(fù)試 復(fù)試分筆試和面試,筆試是上午進(jìn)行,三個(gè)半小時(shí),依然是兩段翻譯一篇作文,難度和初試差不多,今年考了江蘇蘇富特集團(tuán),我翻譯的時(shí)候直接翻成了Su Fu Te Group, 后來(lái)考完出來(lái)用手機(jī)一查其實(shí)就是南京大學(xué)的一個(gè)集團(tuán),應(yīng)該就是學(xué)校企業(yè)一類的,直接就是Soft Group, 當(dāng)時(shí)覺得自己不是本地人好吃虧,但是后來(lái)看復(fù)試分也沒有太大差別,估計(jì)老師改卷也不糾結(jié)這個(gè),我通過(guò)這個(gè)想說(shuō)復(fù)試之前大家最好查查南京大學(xué)相關(guān)的一些信息,盡可能避免到時(shí)候的狼狽。面試在下午,今年面試問的問題有自我介紹,有過(guò)哪些翻譯經(jīng)驗(yàn),知道哪些翻譯理論,知道哪些翻譯家,你對(duì)翻譯是怎么看的,你認(rèn)為什么樣的是好的翻譯,怎樣看待MTI學(xué)生畢業(yè)后不從事翻譯工作,如果你這次沒被錄取怎么辦。我們是倒數(shù)第二組,一組4人,一共有7組,到我們的時(shí)候已經(jīng)下午5點(diǎn)多了,感覺老師問的比較簡(jiǎn)短倉(cāng)促,沒有前面組問的時(shí)間長(zhǎng),每個(gè)人大概也就5分鐘。結(jié)束的時(shí)候老師還對(duì)我們說(shuō)了句good luck. 有一個(gè)老師問我怎么看待機(jī)場(chǎng)等候一米線被翻譯成“one rice line”,我說(shuō)是“Chinglish”,結(jié)果我對(duì)面的老師很大聲的說(shuō)了句“That’s rubbish!”結(jié)果大家哈哈大笑,老師還是很率真的,很可愛。當(dāng)你說(shuō)不出來(lái)或者嗯嗯啊啊的時(shí)候,老師們會(huì)很耐心地看著你等著你說(shuō)完。面試要放松,別緊張,大大方方的就好。 二戰(zhàn)備考期間不知道自己哭了多少次,有時(shí)候無(wú)緣無(wú)故情緒就會(huì)崩潰,其實(shí)二戰(zhàn)的童鞋面臨的壓力比一戰(zhàn)更大。但是相信有夢(mèng)不累,有夢(mèng)不苦,當(dāng)你堅(jiān)持到底的時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)你已經(jīng)走了很遠(yuǎn)!當(dāng)你覺得自己堅(jiān)持不下去的時(shí)候,告訴自己再堅(jiān)持一下,一下就好,其實(shí)那時(shí)候你就已經(jīng)離成功更近了。最后祝大家夢(mèng)想成真!(結(jié)尾附上備考書單) 政治(肖秀榮): 《命題人知識(shí)點(diǎn)精講精練》 《命題人1000題》(試題+解析) 《命題人講真題》 《命題人沖刺8套卷》(11月開始背) 《命題人沖刺4套卷》(12月開始背) 蔣中挺《沖刺考點(diǎn)必背》(10月開始背) 翻譯碩士英語(yǔ): (華研外語(yǔ))《專八改錯(cuò)》 (上海中高級(jí)口譯)《高級(jí)閱讀教程》 (華研外語(yǔ))《專四語(yǔ)法與詞匯1000題》 南大作文真題,找老師同學(xué)修改 《專八詞匯》 《GRE詞匯》 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ): 《CATTI英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(三級(jí))》 張培基《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》1 中國(guó)日?qǐng)?bào)《最新漢英特色詞匯詞典》第6版,中國(guó)日?qǐng)?bào)每周熱詞 近年政府工作報(bào)告 翻譯碩士英漢互譯詞條黃皮書(第二版) 百科: 劉軍平《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》 葉朗、朱良志《中國(guó)文化讀本》
|