精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 1601|回復: 4
打印 上一主題 下一主題

[翻譯] 誰給翻譯下真題,最后一段看的我云里霧里

[復制鏈接]

26

主題

57

帖子

301

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
0
威望
0
K幣
301 元
注冊時間
2011-8-25
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2013-6-4 13:06 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
Some powers do belong exclusively to the federal government, and control of citizenship and the borders is among
them. But if Congress wanted to prevent states from using their own resources to check immigration status, it could. It never
did so. The administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes,
no state should be allowed to do so either. Every Justice rightly rejected this remarkable claim.
我自己理解是:一些權力確實是聯邦ZF獨有的,比如控制公民身份和自己領土的邊疆。但是如果國會想阻止ZF利用他們自己的權力去制止移民身份的話,他們是可以的。但是國會并沒有這樣做。。。
后面的就不翻譯了,因為沒理解他的意思。希望會的人教一下

    回復

    使用道具 舉報

    26

    主題

    57

    帖子

    301

    積分

    一般戰友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    0
    K幣
    301 元
    注冊時間
    2011-8-25
    沙發
     樓主| 發表于 2013-6-4 13:07 | 只看該作者
    后面的asserting that because 這里給講下怎么個語法結構
    回復

    使用道具 舉報

    247

    主題

    2萬

    帖子

    21萬

    積分

    榮譽版主

    豌豆是個好客服

    Rank: 8Rank: 8

    精華
    8
    威望
    169746
    K幣
    40939 元
    注冊時間
    2011-7-28

    池塘2014年下半年優秀版主2014年上半年優秀版主

    板凳
    發表于 2013-6-4 15:08 | 只看該作者
    本帖最后由 kakaslim 于 2013-6-4 15:11 編輯

    ZF在本質上而言,它不想執行國會的移民意愿,也沒有哪個國家允許這么做                   這樣翻譯那句The administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes, no state should be allowed to do so either. 你覺得怎么樣?
    回復

    使用道具 舉報

    27

    主題

    1051

    帖子

    3068

    積分

    高級戰友

    Rank: 4

    精華
    0
    威望
    172
    K幣
    2896 元
    注冊時間
    2012-6-14
    地板
    發表于 2013-6-15 15:03 | 只看該作者
    http://www.5522pp.com/t4760616p3
    我的參考譯文見24樓
    回復

    使用道具 舉報

    27

    主題

    1051

    帖子

    3068

    積分

    高級戰友

    Rank: 4

    精華
    0
    威望
    172
    K幣
    2896 元
    注冊時間
    2012-6-14
    5
    發表于 2013-6-16 11:43 | 只看該作者
    昨日寒風凋碧樹 發表于 2013-6-4 13:07
    后面的asserting that because 這里給講下怎么個語法結構
    The administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes,
    no state should be allowed to do so either.

    還問了語法結構啊。。之前沒看到

    that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes, no state should be allowed to do so either是that引導賓語從句。在該賓語從句中,no state should be allowed to do so either是主句,because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes是原因狀語從句
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-4-30 22:29 , Processed in 0.070482 second(s), Total 8, Slave 7(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉