|
2020級法語口譯學(xué)長復(fù)習(xí)經(jīng)驗談 (感謝分享,祝好!)
個人情況
西南地區(qū)某二本院校法語專業(yè)學(xué)生,廣外擬錄取中。
下面分享一下我的備考歷程,只供參考,希望可以幫到有需要的學(xué)弟學(xué)妹們。
備考建議 初試: 考完其實很忐忑,直到查成績當天心里還是沒有底的,查到以后有點高得出乎意料,感謝閱卷老師不殺之恩,不過也證實了自己的備考方向大體上是有效果的。
政治備考情況
思想政治理論( 75 / 100)
備考用書
. 肖秀榮三件套 . 肖四肖八 . 肖秀榮形勢與政策 . 徐濤真題庫、優(yōu)題庫 . 徐濤八套卷
計劃安排
前期 : (p.s :前期選擇題是重點,尤其要做好多選題,掌握做題規(guī)律) 暑假差不多就可以開始進入備考狀態(tài)了,邊聽徐濤的強化班網(wǎng)課,邊配合精講精練劃重點,然后做1000題(1000題大多數(shù)是根據(jù)概念出的,難度不大,可用于初期鞏固所學(xué)的知識點),可以在草稿紙上寫答案,方便以后二刷復(fù)習(xí)。做完相應(yīng)習(xí)題后及時標記錯題,找到書上對應(yīng)知識點理解消化第二天拿再出來讀一讀,加深印象。 后期 : (p.s :后期分析題是重點,選擇性背肖四肖八大題關(guān)鍵句是根本出路) 到11、12月份,差不多就該把分析題背誦提上日程了,后期政治背誦可能會占據(jù)大量時間,所以應(yīng)該適當調(diào)整其他學(xué)科復(fù)習(xí)時間。推薦一個微信公眾號:學(xué)長講考研,考前大概兩三個禮拜會出學(xué)長整理的精簡版背誦資料,購買之后打印下來地背誦記憶, 對做大題會有很大幫助。 同時還得隨時關(guān)注徐濤和肖秀榮微博和微信公眾號上總結(jié)的熱點時事,肖秀榮微信公眾號上的每日一題可以拿來練,保持做題狀態(tài),還有微信公眾號徐濤考研政治推送的內(nèi)容也很值得一看。肖四肖八類型的模擬卷是最最最有意義的,應(yīng)該嚴格把時間控制在40分鐘到1個小時內(nèi)計時練選擇題,再對照答案解析總結(jié)查漏補缺,會有很大的提升。
在最后階段,更應(yīng)該保持平穩(wěn)的心態(tài),按部就班,不跟別人比進度,不被情緒左右,爭取多背多讀,融會貫通。 翻譯碩士法語(83/100備考用書 . 《法國概況》 . 《法國文學(xué)導(dǎo)讀》 . 《文化大手筆》 . 《實戰(zhàn)TCF語法詞匯技巧》 . 《法語現(xiàn)代語法》 . 《廣外考研藍寶書》 (明德尚行教育) . 《翻譯碩士MTI模擬試卷》 (明德尚行教育) 計劃安閱讀和作文就跟著備考專八的節(jié)奏走,保持手感,不會有太大的問題。語法詞匯選擇題,可以通過做TCF那本書積累到很多法語的諺語和熟語,這些都是會涉及到的,此外通過其他途徑積累,多多益善。語法則側(cè)重于基礎(chǔ)但又容易忽略的比較細一點的語法點,可以靠做題結(jié)合《法語現(xiàn)代語法》這本書總結(jié)錯題逐步提高。文化知識方面需要注意,考察的范圍有點廣,可以說有點無法預(yù)測,這時候購買明德尚行教育出版的廣外藍寶書就十分有必要了,這本書對出題的方向和類型都做了詳細的說明和指導(dǎo),用好可以少走很多彎路,達到事半功倍的效果。還有模擬卷也是必不可少的,對于對自己的復(fù)習(xí)狀況做一個檢測,起到盡快適應(yīng)考卷,及時查缺補漏的作用。 法語翻譯基礎(chǔ)(143/150備考用書 . 《漢法翻譯基礎(chǔ)教程》 . 《catti法語三級口譯》、《catti法語二級口譯》 . 《廣外考研藍寶書》 (明德尚行教育) . 《翻譯碩士TI模擬試卷》 (明德尚行教育) 計劃安排題型包括漢法法漢詞條互譯和篇章互譯。 詞條翻譯側(cè)重于政治、經(jīng)濟、時事方面的中國官方特色表達(稍微偏中式風(fēng)格)以及法語俗語,積累途徑有微信公眾號人民網(wǎng)法語版、外研社法語、北外法語學(xué)習(xí)雜志等。積累時進行篩選,去除自己可以翻譯出來的詞條,著重記憶會涉及到的類型的詞條反復(fù)背誦。 篇章翻譯方面也是偏向時政,平時多積累總結(jié)一些專有名詞、固定動賓搭配、句式結(jié)構(gòu)和翻譯方法,可以先從《漢法翻譯基礎(chǔ)教程》開始入門練起,對比自己翻譯的和參考答案總結(jié)不足之處。積累練習(xí)的途徑有微信公眾號法語同傳哥、怒易法語、譯趣美法語、CCTV法語頻道官網(wǎng)以及藍寶書法漢漢法翻譯練習(xí)等。購買明德尚行教育的相關(guān)資料,會附贈答疑群,里面有學(xué)長學(xué)姐定時定期發(fā)布篇章翻譯作業(yè),并且還會進行批改和指導(dǎo),另外還可以報名輔導(dǎo)班或者一對一學(xué)員服務(wù),都可以給初試備考增加很多勝利的籌碼。
漢語寫作與百科知識 (116 / 150 備考用書 . 《廣外考研藍寶書》 (明德尚行教育) . 《翻譯碩士TI模擬試卷》 (明德尚行教育) . 《廣外翻碩時政熱點》 (明德尚行教育) 計劃安排法語寫作與百科知識這一科考察內(nèi)容包括名詞解釋,應(yīng)用文和大作文三部分。百科名詞涉及主要類型有政治、經(jīng)濟、法律、時事等,也會涉及人文歷史和文學(xué)文化,這些在藍寶書系列的輔導(dǎo)資料都有總結(jié)和分類,只要好好研究一下藍寶書真題方向,就可以對癥下藥。名詞解釋重在理解,不苛求一字不差地背下來,只需要抓住關(guān)鍵詞拓展,模仿百度百科風(fēng)格組織文字進行解釋即可,同時應(yīng)該盡量多關(guān)注時事,拓展知識面,形成一定的知識的體系,這樣即使真正考試是遇到根本沒見過的名詞,也可以根據(jù)積累過的名詞類推進行解釋。應(yīng)用文考前一兩個月左右開始看就行,主要是通過仿寫歷年真題及藍寶書相應(yīng)練習(xí),熟悉主要會考到的幾種應(yīng)用文格式即可。大作文也同樣考前一兩個月開始著手就行,堅持每個禮拜寫一篇練筆,作文素材方面,可以平時多看看微信公眾號中國日報時事評論、Vista看天下等等,積累論據(jù),學(xué)習(xí)模仿有用的寫作結(jié)構(gòu)。 復(fù)試復(fù)試還是準備得不夠充分的,自己也有點松懈了,統(tǒng)招錄取10個,復(fù)試面試排名第8,還是相當危險的。所以復(fù)試留下的更多是應(yīng)該吸取的教訓(xùn),而不是所謂的經(jīng)驗。 備考用書. 《漢法口譯教程》
. 《法語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo)》 復(fù)試流程今年受疫情影響,改用線上面試形式,考察內(nèi)容有很大變動,所以就只按照以往的復(fù)試流程介紹: 筆試部分 涉及題型有閱讀、漢法篇章互譯以及作文。作文拿各種主題多練,主要是訓(xùn)練如何構(gòu)思出合理的分論點以及接下來怎么論述,要注意的是作文字數(shù)比平時寫的可能更長。法譯漢會涉及翻譯文學(xué)作品,可能會出現(xiàn)大量生詞,這就需要我們平時備考的時候多讀一點雙語小說,積累生詞,培養(yǎng)一定的文學(xué)素養(yǎng),學(xué)會怎么更好地翻譯文學(xué)作品。 面試包括視譯、交傳和問答。視譯和交傳也是偏財經(jīng)時政類的,完全可以拿領(lǐng)導(dǎo)人講話來練。可以先通過精聽每日法語聽力里面的RFI,做2-3分鐘的dictée ,寫完再錄音跟讀,練語音語調(diào)。視譯時語速適中,留一定反應(yīng)時間轉(zhuǎn)換文本,每次練習(xí)也要錄音回放找出自己的問題并改正。交傳同樣需要錄音,最好平時聽聽力的時候就養(yǎng)成聽記的習(xí)慣,每放1-2分鐘音頻停下來,自己復(fù)述一下大概聽到了什么內(nèi)容,鍛煉記憶力。聽音頻時用筆記下關(guān)鍵詞,可自行設(shè)計一套簡單好記的筆記符號方便聽完音頻之后進行解碼翻譯。最后就是法語提問還有英語提問,法語提問有幾個是必須準備好的,比如為什么選廣外,為什么選口譯專業(yè),怎樣才算一個好的口譯員等等,英語提問也需要稍微練練聽力和口語,不然不知所云也很不知所措?;卮鹛釂柾瑯诱Z速放慢一點點,避免過度緊張忘詞或者反應(yīng)不過來。
考研是一場持久戰(zhàn),心態(tài)是最重要的,既然做出了要考研的決定,那么久必須拋棄雜念,一鼓作氣,風(fēng)雨兼程,可以適當放松,但絕對不能偷懶,不能氣餒,希望學(xué)弟學(xué)妹們最后也能心想事成,爬上岸,fighting!!
聯(lián)系方式:微信:gdufsky(小余) 微信:gdufskaoyan(小研) 微信:gwkaoyanfudao(小苗) 歡迎關(guān)注微信公眾號”廣外考研論壇“,22廣外法語口譯考研*
|