|
今天去醫(yī)院做完了廣外要求的體檢,我的考研之旅終于算是畫(huà)上了句號(hào),這么長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)為考研所付出的一切,終于換來(lái)了幾天前電話(huà)中的那句“恭喜你同學(xué),你被廣外高翻學(xué)院擬錄取了”,現(xiàn)在想想,就像是一場(chǎng)夢(mèng),醒了很久還是很感......誒,我怎么rap了起來(lái)...... 接下來(lái)我就來(lái)分享一下自己的一些考研心得,希望能對(duì)將來(lái)報(bào)考廣外MTI的學(xué)弟學(xué)妹們有一點(diǎn)幫助 基本情況: 本科:福建省某普通一本 專(zhuān)業(yè):商務(wù)英語(yǔ) 專(zhuān)四:良好 專(zhuān)八:合格 (我感覺(jué)我完全可以代表最最最普通的那種英專(zhuān)學(xué)生了) 初試成績(jī):
初試備考分享一、政治 參考資料: 肖秀榮系列全套、徐濤核心考案、蜜題考研政治補(bǔ)充材料 復(fù)習(xí)建議: 考研政治的安排其實(shí)因人而異,但因?yàn)槲腋咧惺莻€(gè)理科生,大學(xué)對(duì)思修馬原毛概的記憶也僅僅是局限于“好像上過(guò)這門(mén)課”,所以我政治準(zhǔn)備的比較早,8月就開(kāi)始了。 《精講精練》我看了兩遍,第一遍結(jié)合配套的視頻一起看,看得比較詳細(xì);第二遍就找重點(diǎn)和自己認(rèn)為比較難以理解的知識(shí)點(diǎn)看,這期間可以結(jié)合肖秀榮的《知識(shí)點(diǎn)提要》、徐濤的《核心考案》和徐濤的政治強(qiáng)化課。徐濤老師很歡樂(lè),對(duì)于一些很難理解的知識(shí)點(diǎn)總是能用生動(dòng)的例子解釋?zhuān)瑢?duì)理解難點(diǎn)很有幫助。 《1000題》我刷了3遍,前2遍是分別配合2次《精講精練》一起刷的,看一課做一課,然后把做錯(cuò)的題都標(biāo)出來(lái),最好是有個(gè)錯(cuò)題本,第3遍就只做前2遍的錯(cuò)題,但是這3遍我都只做了選擇題,分析題的話(huà),如果有時(shí)間可以看一看。11月以前要以選擇題為主,分析題主要留到11,12月《8套卷》和《4套卷》出來(lái)再準(zhǔn)備,等這兩本出來(lái),沒(méi)別的,背就完了。《8套卷》如果感覺(jué)太多熟讀就可以,《4套卷》一定要背的滾瓜爛熟,因?yàn)樗憷玻褐性}的概率很高。 這期間的時(shí)事熱點(diǎn),一是肖秀榮和徐濤這些都會(huì)有關(guān)于時(shí)事政治的書(shū),他們的微博也會(huì)更新相關(guān)內(nèi)容,其次給大家推薦一個(gè)app——蜜題考研政治,這個(gè)app每半個(gè)月會(huì)更新一次國(guó)內(nèi)外時(shí)事熱點(diǎn),還能從中順便積累百科的名詞解釋。
2.jpg (123.79 KB, 下載次數(shù): 34)
下載附件
2021-7-1 10:13 上傳
二、翻譯碩士英語(yǔ) 參考資料: 華研外語(yǔ)的《專(zhuān)八詞匯》、三筆或二筆綜合能力教材及配套訓(xùn)練、《專(zhuān)八閱讀》、《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試精品范文100篇》等。
明德尚行教育藍(lán)寶書(shū)內(nèi)含廣外高翻MTI歷屆優(yōu)秀學(xué)長(zhǎng)的學(xué)習(xí)方法、備考經(jīng)驗(yàn)、最全面的所有各項(xiàng)的應(yīng)對(duì)技巧,無(wú)論是百科詞條、英語(yǔ)詞條翻譯還是閱讀回答、或者應(yīng)用文寫(xiě)作,我們針對(duì)每一個(gè)部分都有最詳細(xì)的復(fù)習(xí)和準(zhǔn)備技巧。
復(fù)習(xí)建議: 選擇題,可以先做做之前的真題,其實(shí)主要就是考察詞匯、語(yǔ)法和詞義辨析。單詞是一定要一直背的,而且至少要把專(zhuān)八的單詞背完,有能力可以繼續(xù)背雅思和GRE詞匯。語(yǔ)法其實(shí)廣外這兩年都沒(méi)怎么考,但是還是要準(zhǔn)備,可以拿二筆或者三筆綜合能力的教材和配套訓(xùn)練來(lái)準(zhǔn)備。 閱讀就拿專(zhuān)八閱讀來(lái)練就可以了,多積累詞匯,提高閱讀速度,注意簡(jiǎn)答題的答題技巧。 作文,強(qiáng)烈推薦《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試精品范文100篇》,因?yàn)槔锩骖}目的題型和廣外很像,而且展示了很多種作文的結(jié)構(gòu),很值得學(xué)習(xí)。但是,作文不能光看,一定要自己動(dòng)手練!一定要自己動(dòng)手練!一定要自己動(dòng)手練!
三、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 參考資料: 劉季春的《實(shí)用翻譯教程》、李明的《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》、武峰《十二天突破英漢翻譯》、《英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)(三級(jí))》及其配套訓(xùn)練、日?qǐng)?bào)熱詞、盧敏熱詞
明德尚行教育輔導(dǎo)班將有著同一目標(biāo)、夢(mèng)想考上廣外的戰(zhàn)友們集聚于此,以高分研究生授課,根據(jù)廣外考點(diǎn)制定出來(lái)的輔導(dǎo)方案,真正讓大家學(xué)有所獲。
復(fù)習(xí)建議: 1. 短語(yǔ)翻譯: 日?qǐng)?bào)熱詞和盧敏熱詞一定要背,而且要早點(diǎn)背!早點(diǎn)背!早點(diǎn)背!在這方面我就是個(gè)反面教材,今年的短語(yǔ)翻譯其實(shí)很簡(jiǎn)單,很多都是日?qǐng)?bào)和盧敏熱詞,但是我就是考前一周才開(kāi)始看熱詞,結(jié)果有些明明知道自己看過(guò)了,可就是考試時(shí)候?qū)懖簧蟻?lái)(T ^ T)。 劉季春的《實(shí)用翻譯教程》主要看后面附錄的公示語(yǔ)翻譯,李明的《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》主要看每一課后面的商務(wù)詞匯摘譯,因?yàn)檫@兩年廣外的短語(yǔ)翻譯里面都有從這兩個(gè)地方里面選的。 2. 文章翻譯: 雖然我是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),但沒(méi)有系統(tǒng)地學(xué)過(guò)翻譯,所以我用了武峰《十二天突破英漢翻譯》入門(mén),然后再用三筆實(shí)務(wù)、專(zhuān)八翻譯(主要應(yīng)對(duì)文學(xué)翻譯)、經(jīng)濟(jì)學(xué)人的一些材料進(jìn)行練習(xí),練習(xí)之后對(duì)照答案總結(jié)一下翻譯機(jī)巧,同時(shí)積累一些好的表達(dá)進(jìn)行背誦,在下一次翻譯時(shí)盡量運(yùn)用上自己積累和總結(jié)的表達(dá)和技巧,總結(jié)起來(lái)就是“練完總結(jié),總結(jié)完再練”。要提高翻譯,需要經(jīng)過(guò)大量的練習(xí),不是一個(gè)很快的過(guò)程,所以大家在練習(xí)的時(shí)候,不要因?yàn)樽约悍锰疃鄲溃绞欠貌钤绞且殻瑢?duì)于這種考試中沒(méi)有任何工具幫助的翻譯,無(wú)他,但手熟爾。 四、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) 參考資料: 明德尚行藍(lán)寶書(shū)(強(qiáng)烈推薦)、喜馬拉雅“五分鐘聽(tīng)懂朋友圈”欄目和“議論文奇葩說(shuō)”欄目 復(fù)習(xí)建議: 1. 百科名詞解釋 今年廣外的名詞解釋回歸正常了,給了幾個(gè)段落,每個(gè)段落里面給一些詞讓你解釋?zhuān)饕钦?jīng)、科技和時(shí)事方面的名詞。 在準(zhǔn)備方面強(qiáng)烈推薦明德尚行的藍(lán)寶書(shū),首先,里面有每一年的真題,對(duì)百科來(lái)說(shuō),真題是很重要的,因?yàn)閺V外每年都會(huì)出一兩個(gè)往年的真題;其次,藍(lán)寶書(shū)里還收集了其他各個(gè)領(lǐng)域的名詞解釋?zhuān)貏e是廣外經(jīng)常考的政經(jīng)和科技類(lèi)。 在答題方面,我是按照藍(lán)寶書(shū)中建議的分點(diǎn)背誦和做答,一般都是分三點(diǎn),是什么(定義),為什么(造成原因),怎么樣(影響),這樣的話(huà),一來(lái),這樣更好記憶;二來(lái),就算遇到不會(huì)的名詞解釋?zhuān)材芨鶕?jù)上下文寫(xiě)出些什么;三來(lái),有條理,閱卷老師看起來(lái)會(huì)很舒服,老師舒服,你就舒服。切記,無(wú)論采取怎樣的背誦和做答方式,考試遇到不會(huì)的都萬(wàn)萬(wàn)不可空著! 2. 應(yīng)用文: 我應(yīng)用文11月中旬才開(kāi)始準(zhǔn)備,因?yàn)閼?yīng)用文主要就是記住格式,我用的資料也只有藍(lán)寶書(shū),書(shū)里把廣外常考的幾種公文格式做了詳細(xì)的解釋?zhuān)渌恍└袷揭灿醒a(bǔ)充,同時(shí)配套練習(xí),但是無(wú)論用什么資料,都要知道一個(gè)題目出來(lái)他是想讓你用那種類(lèi)型的應(yīng)用文來(lái)寫(xiě),我建議把廣外常考的通告之類(lèi)的題材都至少練一篇。 3. 大作文: 素材方面,我推薦兩個(gè)喜馬拉雅的欄目:“五分鐘聽(tīng)懂朋友圈”和“議論文奇葩說(shuō)”。廣外的大作文題目都是與當(dāng)年的時(shí)事有關(guān)的,這兩個(gè)欄目經(jīng)常會(huì)對(duì)一些熱點(diǎn)問(wèn)題和事件作出評(píng)論,而且都有那種很獨(dú)到,引人深思的觀(guān)點(diǎn),可以作為素材來(lái)積累。 另外,還要注意議論文的結(jié)構(gòu),因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)清晰明了的作文老師看起來(lái)肯定是很舒服的,老師一舒服,你懂的。 在準(zhǔn)備大作文方面,最重要的是,和英語(yǔ)作文一樣,一定要?jiǎng)邮志?/strong>!一定要?jiǎng)邮志殻∫欢ㄒ獎(jiǎng)邮志殻∥乙老∮浀茫谖铱戳烁鞣N素材,學(xué)習(xí)了各種議論文結(jié)構(gòu)后,第一次自己練習(xí)時(shí)候的那種依然無(wú)從下手的無(wú)助感......看是一回事,真正自己寫(xiě)又是另外一回事,切不可眼高手低。
復(fù)試備考分享復(fù)試過(guò)程: 1. 交替?zhèn)髯g(包括英漢和漢英,總共加起來(lái)大概四五分鐘) 2. 面試問(wèn)答(今年問(wèn)答時(shí)間特別長(zhǎng),至少有十五分鐘) 經(jīng)驗(yàn)分享: 今年由于疫情的原因,采取了線(xiàn)上復(fù)試,而且取消筆譯,考試前三天視譯和聽(tīng)復(fù)又通知改考交替?zhèn)髯g,這些方面我不知道自己夠不夠格給大家建議,所以就只說(shuō)一些面試問(wèn)答方面的經(jīng)驗(yàn)吧。 廣外每年復(fù)試問(wèn)的問(wèn)題其實(shí)都差不多,分兩類(lèi),第一類(lèi)是類(lèi)似于閑聊的問(wèn)題,但這些問(wèn)題之間都是會(huì)有聯(lián)系的,也就是說(shuō)老師會(huì)從你的前一個(gè)問(wèn)題的回答中找到下一個(gè)要問(wèn)的問(wèn)題,比如我在回答第一個(gè)問(wèn)題時(shí)提到自己有過(guò)當(dāng)翻譯志愿者,老師的第二個(gè)問(wèn)題就是“你說(shuō)你有過(guò)翻譯志愿者經(jīng)歷,那么你從中學(xué)到了什么?”所以在準(zhǔn)備這類(lèi)問(wèn)題的時(shí)候要切記,自己的回答中不要含有會(huì)給自己挖坑的內(nèi)容。 另一類(lèi)就是關(guān)于翻譯理論的問(wèn)題,在準(zhǔn)備問(wèn)答時(shí),至少對(duì)一些比較有名的翻譯理論家和他的理論有一個(gè)大概的了解,然后選出一個(gè)你最喜歡的,或者你認(rèn)為最好說(shuō)的,進(jìn)行更深入的了解,就算遇到不會(huì)的,也可以往你最了解的上面扯。千萬(wàn)不要要一句“I don’t know.”就原地罰站。 這兩類(lèi)問(wèn)題明德尚行的復(fù)試資料中都有匯總,而且會(huì)有一些回答參考,翻譯理論方面,大家也可以看看劉季春的《實(shí)用翻譯教程》,有一部分是專(zhuān)門(mén)詳細(xì)介紹著名的翻譯理論的,廣外常考的幾個(gè)翻譯理論家也都有在里面提到。 在問(wèn)答本身之外,大家還要注意各個(gè)可能影響我們整體表現(xiàn)的因素,如語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、言談舉止、心態(tài)、著裝等。當(dāng)然,以后可能少有像今年這樣因?yàn)槊嬖嚦錾椭苯訌娜嗝卉S成為第一名的大神,但從各個(gè)方面準(zhǔn)備好面試仍然非常重要。 總結(jié): 在寫(xiě)這篇經(jīng)驗(yàn)貼的時(shí)候,大家經(jīng)歷過(guò)的,或者可能將要經(jīng)歷的種種情緒,比如“我翻的這是坨X嗎?”、“百科的范圍是片海嗎?”、“再給我三天,我一定......”、“涼了涼了”、“這老師就這一個(gè)表情嗎?”等等,我都經(jīng)歷過(guò),但我想說(shuō)的是,我們遇到什么困難也不要怕,微笑著面對(duì)它,消除恐懼最好的辦法就是面對(duì)恐懼,堅(jiān)持才是勝利,加油,奧......不對(duì),怎么突然正義了起來(lái)(ノ_<)。我想說(shuō)的是,這些都是很正常的事情,在備考期間,一定要?jiǎng)谝萁Y(jié)合,找到適合自己的復(fù)習(xí)節(jié)奏,一定不要因?yàn)檫@些亂了手腳。 希望我的這些經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌驅(qū)δ銈冇幸恍┬⌒〉膸椭?/strong> 歡迎關(guān)注微信公眾號(hào)”廣外考研論壇“,22廣外英語(yǔ)翻譯碩士MTI考研群:*ize] |