本帖最后由 考研論壇審核 于 2016-7-3 22:22 編輯
弄到現在才寫經驗貼會不會太晚?主要學姐太懶了sorry哇 我是16年考上南師大口譯的學生,現在分享一下備考經驗。 先說復試,復試代表著希望和勝利的曙光噢耶~~ 復試的筆試部分,筆譯是英漢互譯和英文作文,具體不是特別清楚。我考的口譯,筆試是編譯和英文600字作文,編譯就是一篇好長的英文(風格類似《經濟學人》),你看完之后用中文寫出這篇文章的梗概,要求500字左右。英文作文不難,但你要能扯到600字。 復試的面試部分是視譯(漢譯英)加面試問答,學姐面試表現的還可以,主要是學姐機智地在百度云買了復試資料,以及自己更加機智地通過看經驗貼收集了往年面試問題然后做出了無比精準的預測,這個寶貴的預測問題現在還珍藏著哈哈~ 然后是初試 政治65+ 我政治沒有報班,通過百度云買的網課,覺得挺有用的。而且后來聽報班的同學說網課視頻錄的就是老師在課堂上的講課。 政治前期不要管分析題,著重構建知識框架,攻選擇題。我暑假開始看政治的,先看了網課視頻以及刷肖秀榮1000題。大概10月份會出《風中勁草》,一共三本書,一本知識點總結,一本練習題和一本答案。那本知識點總結很適合準備選擇題,練習題也要配套著做,錯的題目要做標記,后期時間很緊,反復做反復看做錯的題目才更加高效。12月肖秀榮會出押題卷,八套卷和四套卷都很有用,我的建議是八套卷的分析題答案要背個大概,四套卷的要牢背。PS選擇題的時事政治那幾題只能靠天收了,不過肖秀榮四套卷有個配套視頻,有空看一看,因為今年那個視頻就押到了一道時事政治的選擇,然而學姐沒注意看(哭) 以下是三門專業課,首先說一下背單詞以及練習翻譯這兩件事是貫穿始終的~其他都是中途開始的。 基礎英語85+ 基礎英語分四個模塊講 ①單選題 9月開始刷單選。做專四真題的單選題即可,今年單選題有點詭異,不過如果備考時注重背單詞(專八單詞),高中語法扎實,應該不會有太大問題。此處PS一下,華研的專四真題蠻不錯的,還有就是往年專八真題的單選題以及各大高校基英考過的單選題很有參考價值。學姐當初有整理~ ②客觀閱讀 暑假開始練習,反正每天練習一兩篇保持手感,用專八閱讀練手就行了。南師大客觀閱讀考得不難,考試時細心一點,仔細閱讀文章,感覺南師大的閱讀題型比較適合用排除法選出答案~ ③主觀閱讀 9月開始練習。用新東方出的高級口譯筆試真題(or模擬題)那本書就行,里面有這種主觀閱讀,答案也挺詳細的。最后考試的主觀閱讀比這本書里的閱讀簡單多了,所以用這本書練習就行了。 ④英文作文 9月開始練習,初試作文要求500字,一開始寫不出來,反正就是堅持自己寫,然后多讀范文,記好的句式和表達。也是拿專八作文練習,基本保持隔一天寫一篇。不過不得不承認后期時間越來越緊,作文寫得沒有這么頻繁了。 翻譯110+ ①短語翻譯和縮略詞 暑假開始準備 短語翻譯部分,起先用了百度云盤里的漢英特色詞匯詞典,9月底在研友推薦下開始用翻譯碩士黃皮書,里面有各高??歼^的短語翻譯,很有用??s略詞部分絕大多數來源于翻譯碩士黃皮書的真題,少部分來源于2015年新聞里提過的新組織或新興事物的縮寫。 ②段落翻譯 5月開始準備,這項任務很艱巨很漫長,要堅持練習,善于學習范文好的用詞和句式,慢慢的你會發現你在翻譯中的用詞越來越精準,表達也越來越高級了。其實翻譯本就是學無止境,也沒有唯一的正確的答案,只有不斷練習不斷悟,當你覺得自己翻譯的還算像模像樣的時候,就可以上考場啦哈哈。這部分我主要用了二級筆譯,散文108篇還有翻譯碩士黃皮書里面的真題。但是今年南師大翻譯考得很坑,不過沒事,大家一樣難……囧 漢語百科125+ ①名詞解釋 9月開始準備,用了百度云盤里的名詞解釋資料,后來還看了翻譯碩士黃皮書里的名詞解釋真題。在這個過程中還關注每月新聞熱點,捕捉可能考到的名詞并加以收集整理。名詞解釋不要死記硬背,要記套路!看一個名詞要保證自己多多少少能寫(或者說扯)出關于它的東西。 ②應用文寫作 9月開始準備,主要用翻譯碩士黃皮書里提供的應用文寫作真題,百度云盤里也有應用文寫作的資料。黃皮書里的應用文不用每篇都練,主要練南師大可能考的類型,即和翻譯這個行業有關的應用文,學弟學妹可以關注一下計算機輔助翻譯、翻譯項目管理、翻譯本地化等知識,防止17年考研讓你寫個相關的培訓計劃書啥的。應用文寫作有模板可以套,但多多少少需要背景知識。 ③漢語大作文 10月開始練習。南師大考議論文,脫離高中好幾年,建議各位考前還是練練議論文吧,翻譯碩士黃皮書里的議論文,此外公務員寫作的《申論》寫作都可以參考。
|