|
首先說一下我自己的情況,大家可以通過與我的情況的對比,來針對性地選擇我的經(jīng)驗中適合自己的部分,來完善自己的復(fù)習(xí)計劃。本科商務(wù)專業(yè),4級575,6級535,通過BEC中級以及CATTI 3級。大學(xué)期間英語水平不是很高,但是長期保持學(xué)習(xí)輸入以及考試檢驗,語法功底相對扎實。我建議語法薄弱的同學(xué)一定要在前期打好基礎(chǔ),后期只要專心背誦就可以了。下面我來介紹我每科具體的復(fù)習(xí)方法。 一、基礎(chǔ)英語 基英這科考察的是英語基本功,英語能力的各個方面都會有所考察。我的學(xué)習(xí)方法如下。單選方面,單詞主要是背誦的劉毅10000和專八詞匯,做到見過的單詞都認(rèn)識。同時整理匯總高中英語語法、專四語法、以及詞匯辨析。第二天會復(fù)習(xí)前一天所學(xué)內(nèi)容。同樣,紅寶書上也有詳細(xì)的總結(jié)和習(xí)題。語法扎實,再把紅寶書上的內(nèi)容掌握好,拿滿分也是不困難的。 閱讀今年難度有所上升,往年難度介于六級和專八之間,今年個別篇目難度上升至專八,所以大家千萬不要放松基礎(chǔ)鞏固,同時也要多練習(xí)多提升。特別是簡答題,需要保持手感訓(xùn)練。紅寶書里有精選的外刊文章,都是很適合練習(xí)的材料。 作文主要使用的材料是考研英語作文和紅寶書的作文部分。考研英語作文那本用來打基礎(chǔ),里面的基礎(chǔ)句型詞組一定一定要背熟;再在紅寶書上挑一些單詞和句型記熟作為拔高。不在于背了多少,而在于背了就一定要能用出來。同時整理出自己的模版,按題材積累關(guān)鍵詞、詞匯轉(zhuǎn)化、優(yōu)秀句型等等。寫作與翻譯的關(guān)系也十分緊密,練習(xí)寫作有利于提升翻譯;同時翻譯好的學(xué)生,寫作能力也不會差。作文取得了還不錯的成績,紅寶書上的總結(jié)功不可沒。 二、翻譯基礎(chǔ) 首先是詞條翻譯。紅寶書上的詞條總結(jié)是真的很棒,大多都是上師大考察的重點方向的詞匯。而且今年的詞條砸到了不少,有些就算不是原詞,也在背誦紅寶書上的詞條中了解到了。除了紅寶書,還要看中國日報,盧敏熱詞,這部分推薦大家入手一份貿(mào)學(xué)長卡包,每個月更新熱詞,而且也收入了大量高頻考點詞條。大家背詞條的時候一定要記得有所選擇。背那些含義稍微復(fù)雜一些的、與中國社會有關(guān)的經(jīng)濟(jì)政治社會類詞條,比如經(jīng)濟(jì)適用房這樣的。 然后是英譯漢。用的教材是譚衛(wèi)國的《新編英漢互譯翻譯教程》。《英漢》這本書我也覺得非常好用,上師大多次真題都能在上面找到相關(guān)的文章,可以說是重要的題源。感覺收獲還蠻大的。《三級筆譯實務(wù)》后期我用里面的文章掐時間做過練習(xí),難度還可以,比這兩年的真題稍難,挺適合練手的。后英譯漢主要用的就是這三本。 漢譯英方面,對于初學(xué)者,個人不是很推薦韓剛二三筆,說實話不是很適合翻譯初學(xué)者,運用技巧過多,句式變換復(fù)雜。初學(xué)者想要識別和借鑒短時間內(nèi)有一定難度。所以漢譯英,如果基礎(chǔ)不是很好,我的建議是先背政府工作報告。你會發(fā)現(xiàn),政府工作報告的翻譯其實句式是很簡單的,能翻譯成這樣就可以。翻完后,復(fù)習(xí)的時候記得把里面一些常用表達(dá)記下來(比如說鞏固,加快,深化之類的常出現(xiàn)的詞),還有一些熱詞,比如科技興國人才強國之類的。在練習(xí)一段時間政經(jīng)類翻譯打基礎(chǔ)后,可以開始文學(xué)翻譯的段落練習(xí),同樣是重點推薦譚衛(wèi)國的《新編英漢互譯翻譯教程》這本書。做文學(xué)翻譯的步驟和上述政經(jīng)翻譯總體相近,但是我們需要在中文理解上下一番功夫,有好的表達(dá)也可以進(jìn)行回譯并積累。 三、百科 首先是《林青松》。記得看的時候畫重點,畫清楚哪些是需要背的。一定要多背幾遍,確保自己背住背準(zhǔn)了才行,記不清等于沒背,背誦后可以入手一份貿(mào)學(xué)長卡包,卡包把這本書的知識點都做成填空形式,方便進(jìn)行檢測背誦效果。每天抽時間看看貿(mào)學(xué)長公眾號上的百科更新,還要看看新聞,因為還有涉及時政和社會熱點的題。 作文我完全看的紅寶書上的總結(jié),很全面也很詳細(xì)了。根據(jù)紅寶書上的內(nèi)容,我又進(jìn)一步做了精簡,自己總結(jié)了作文模板。如果自己總結(jié)有困難,紅寶書上也有現(xiàn)成的作文模板可以背誦。記得寫的時候,能聯(lián)系當(dāng)前時政熱點就盡量聯(lián)系。作文我是最后幾周,至少一周練習(xí)一篇,保持手感,把握速度。 四、政治 政治方面,雖然我是文科生,對需要理解的哲學(xué)部分,那些基本概念我差不多都還記得。但我還是從頭到尾的過了一遍書本。第一輪首先跟著網(wǎng)課,以核心考案為輔助學(xué)習(xí)知識點,同時一刷1000題,但正確率不夠高,知識點也沒有吃的恨透。后面再刷了兩遍1000題之后,基礎(chǔ)概念基本都理解清楚了。最后沖刺用處比較大的是《肖四》《肖八》,還有背誦小冊子,上面歸納了常考點、易錯點以及大題解答方向方法。 總體來說,我考研復(fù)習(xí)采用的策略就是不貪多,求扎實。不求學(xué)的量有多大,學(xué)習(xí)時間有多長;但是學(xué)了就一定學(xué)好,學(xué)習(xí)時就全身心投入。希望學(xué)弟學(xué)妹們也能找到適合自己的學(xué)習(xí)方式,圓夢上師大! 考研不問過往,我相信,一年的努力一定會有所收獲。給大家推薦一個公眾號:貿(mào)學(xué)長翻譯碩士考研,里面有直系學(xué)長學(xué)姐的初復(fù)試備考經(jīng)驗和考研干貨,對大家學(xué)習(xí)很有幫助。最后希望學(xué)弟學(xué)妹們得償所愿,成功上岸!
|