精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

 
查看: 1880|回復: 14
打印 上一主題 下一主題

[英語院] 你知道這些商務筆譯初試備考經(jīng)驗嗎?

[復制鏈接]

3

主題

72

帖子

200

積分

一般戰(zhàn)友

Rank: 2

精華
0
威望
2
K幣
198 元
注冊時間
2020-7-1
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2020-9-3 11:42 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
21屆的學弟學妹好,我是20屆上岸的商務筆譯考生,初試397,復試89,本科雙一流,沒有跨考,四級裸考603,六級613,專四聽力出了問題差兩分沒能優(yōu)秀,考研前一個月參加CATTI二級筆譯通過了,如果時間條件都允許的話也推薦MTI考生在考研之前參加一下,可以當做考前一模了。

我暑假期間只是針對詞匯量、閱讀量、寫作和篇章翻譯打了基礎(chǔ),暑假結(jié)束之后我才確定考貿(mào)大。十一長假期間我為了適應考試流程、尤其是針對貿(mào)大的考試,特地報名了惠園的七天封閉式集訓營,考前模擬對我來說很重要,當然同樣重要的是我還交到了幾個一起上岸的好朋友。

詳細內(nèi)容稍后回復!!!

    回復

    使用道具 舉報

    4

    主題

    1164

    帖子

    2570

    積分

    中級戰(zhàn)友

    Rank: 3Rank: 3

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    2568 元
    注冊時間
    2020-7-24
    15
    發(fā)表于 2021-1-13 11:49 | 只看該作者
    謝謝
    回復

    使用道具 舉報

    4

    主題

    1164

    帖子

    2570

    積分

    中級戰(zhàn)友

    Rank: 3Rank: 3

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    2568 元
    注冊時間
    2020-7-24
    14
    發(fā)表于 2021-1-13 11:49 | 只看該作者
    頂一個
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    13
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-11 18:13 | 只看該作者
    對你們的復習有幫助嗎?我們可以來探討一下!
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    12
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-8 16:42 | 只看該作者
    政治
    政治到最后兩個月集中突擊效果是很好的,我買了楊亞娟老師的網(wǎng)課還有肖秀榮老師的1000題、四套卷和八套卷,政治多選題是最大的難關(guān),得多選題者得天下,只要認真復習了,大家的政治水平和得分都不會差得太遠。我學政治主要靠技巧性背誦,列重點、取諧音、編口訣之類的。肖四肖八對政治大題的重要性就不需贅述了,無論如何一定要把每道題都仔仔細細分析背過,中獎率真的很高。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    11
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-7 16:49 | 只看該作者
    政治
    政治到最后兩個月集中突擊效果是很好的,我買了楊亞娟老師的網(wǎng)課還有肖秀榮老師的1000題、四套卷和八套卷,政治多選題是最大的難關(guān),得多選題者得天下,只要認真復習了,大家的政治水平和得分都不會差得太遠。我學政治主要靠技巧性背誦,列重點、取諧音、編口訣之類的。肖四肖八對政治大題的重要性就不需贅述了,無論如何一定要把每道題都仔仔細細分析背過,中獎率真的很高。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    10
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-7 16:48 | 只看該作者
    448漢語寫作與百科知識
    1、百科知識
    百科知識和詞條我都是考前每天放在一起各背10條,如果愿意把貿(mào)大給的參考書目全部讀完可以微博搜索“翻碩君”收獲諸多pdf資源。我主要用的是惠園教育的紅寶書,分成中國古代、西方古代、中國近代、西方近代來背,每天和一起上岸的朋友互相提問進行填空式默寫,就難度和分值而言,貿(mào)大越來越喜歡在西方文學常識上加難度。

    2、漢語寫作
    應用文復習我用的是一套黃皮書里包含的應用文范例,把歷年應用文考過的題型都找出來寫一遍,再把黃皮書里其他的公文類型都了解一下,確保自己對每種類型文章的格式都了解。

    議論文和高考要求一致,給像我這樣不太擅長議論文的小伙伴推薦幾個公 號,“人物”“南風窗”“冰點周刊”,主要是為了了解時政熱點、打開思路、收集論證例子、資料和邏輯,我平日練習的時候為了節(jié)省時間大多只列大綱不寫細節(jié),跑步的時候會聽《奇葩說》學習一下論證的邏輯推進。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    9
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-7 16:47 | 只看該作者
    翻譯的真題值得做很多遍,第一遍做完對答案主要看自己犯了哪些錯誤,是否對原文理解有誤,引用徐老師(公號XXLIN1987,這位經(jīng)常在里分析各大高校MTI翻譯真題和CATTI二三級真題)的話說,就是平日里比的是誰翻譯的好,而考場上比的是誰錯的少。

    當然,在日常練習中,對完答案還要反復地看自己的譯文,比如漢譯英,就要把自己的譯文當作中文文章來修改表達不夠自然的地方。隔一段時間后最好再翻譯一遍,做的不好的可以練習三遍。貿(mào)大不考文學篇章翻譯。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    8
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-7 16:42 | 只看該作者
    推薦兩本我讀過的翻譯理論書,一本是武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》,這本最適合初學者入門,武峰老師比韓剛老師更適合臨場應試,但韓剛老師的書更深入,還有一本是《中式英語之鑒》,這本就不必多說了,它總結(jié)了中國人寫英語最容易犯的錯誤,雖然是全英文的但并不難讀。此外還有李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐》,比較厚,但還是要推薦給有余力的同學們。考翻譯的人應該每天至少做600字英譯漢和400字漢譯英,也有用時間計算每日任務的也可以,總之必須保證每天的練習量。我用的練習材料是CATTI二級歷年真題,還有貿(mào)大往年357真題。
    回復

    使用道具 舉報

    3

    主題

    72

    帖子

    200

    積分

    一般戰(zhàn)友

    Rank: 2

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    198 元
    注冊時間
    2020-7-1
    7
     樓主| 發(fā)表于 2020-9-7 16:41 | 只看該作者
    推薦兩本我讀過的翻譯理論書,一本是武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》,這本最適合初學者入門,武峰老師比韓剛老師更適合臨場應試,但韓剛老師的書更深入,還有一本是《中式英語之鑒》,這本就不必多說了,它總結(jié)了中國人寫英語最容易犯的錯誤,雖然是全英文的但并不難讀。此外還有李長栓老師的《非文學翻譯理論與實踐》,比較厚,但還是要推薦給有余力的同學們。考翻譯的人應該每天至少做600字英譯漢和400字漢譯英,也有用時間計算每日任務的也可以,總之必須保證每天的練習量。我用的練習材料是CATTI二級歷年真題(某寶上有很多電子版低價),還有貿(mào)大往年357真題。
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規(guī)則   

    關(guān)閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關(guān)于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯(lián)系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網(wǎng)站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-6-27 07:03 , Processed in 0.073781 second(s), Total 9, Slave 9(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關(guān)閉