|
發布時間: 2018-4-29 23:05
正文摘要:大家有么有推薦的適合日語翻譯的文學類書呢?比如雪國之類的適合作為翻譯之用嗎?會不會難?[愛心][愛心][愛心] 2_0.jpg (567.37 KB, 下載次數: 57) 下載附件 2018-4-29 23:05 上傳 ... |
| [BAD CONTENT] |
|
肯定會難啊 雪國的年代還是稍微早了一點 而且你看過雪國中譯本就會知道里面專有名詞和特定的表達很多 不是很好翻譯的 天聲人語里的日語更加標準更加現代一點 不過你要的是文學類的文本 天聲人語里面除了社論和新聞好像只有一點點散文 這幾年出版的小說比較適合翻譯吧 新華書店里有中譯本賣的話就可以去亞馬遜或者代購看看能不能買到原文版的了 我當時剛開始復習的時候買了一本毛丹青的來日方長 毛老師是旅日作家,說是他的文章多次被選入日本高考(好像) 所以他的書都是中日雙語的(他自己寫的日語,別人翻的中文) 你可以對應起來練習 不過我覺得有點難…… 我現在是已經跟在日本的同學講好等到要寫畢業論文(翻譯實踐報告)的時候就拜托她找本剛剛出版還沒引進國內的書寄回來哈哈 |
關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫
GMT+8, 2026-7-2 17:02 , Processed in 0.081721 second(s), Total 12, Slave 12(Usage:3.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.
Powered by Discuz!
© 2001-2017 考研 Inc.