精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
打印 上一主題 下一主題

[統計] 2016應用統計經驗貼

[復制鏈接]

3

主題

22

帖子

74

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
74 元
注冊時間
2016-2-27
11
發表于 2016-6-11 13:00 來自手機 | 只看該作者
原來樓主是工商的,我是杭電的^_^

來自iPhone客戶端

回復

使用道具 舉報

5

主題

1027

帖子

2248

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
0
威望
0
K幣
2248 元
注冊時間
2014-10-6
12
發表于 2016-6-11 13:32 來自手機 | 只看該作者
伊格格djl 發表于 2016-6-9 10:34
啊謝謝~

不只一兩個 三四個吧

來自Android客戶端

回復

使用道具 舉報

2

主題

25

帖子

81

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
0
K幣
81 元
注冊時間
2015-3-3
13
 樓主| 發表于 2016-6-22 22:16 來自手機 | 只看該作者
瀟碧盟 發表于 2016-6-11 13:00
原來樓主是工商的,我是杭電的^_^

啊哈哈你是在杭州考的試么?

來自Android客戶端

回復

使用道具 舉報

3

主題

22

帖子

74

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
74 元
注冊時間
2016-2-27
14
發表于 2016-6-23 07:39 來自手機 | 只看該作者
小呀小二郎77 發表于 2016-6-22 22:16
啊哈哈你是在杭州考的試么?

我今年考

來自iPhone客戶端

回復

使用道具 舉報

0

主題

23

帖子

140

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
0
威望
0
K幣
140 元
注冊時間
2016-1-6
15
發表于 2016-6-23 21:56 來自手機 | 只看該作者
學長好~將自己翻譯的閱讀文章和譯文對比的時候,哪些是需要修改的地方呢?有沒有什么原則?~還有啊,將閱讀文章逐句翻譯能達到什么效果?我總覺得除了一些比較復雜的句子,一些直白的句子沒有什么翻譯的必要…謝謝學長~

來自iPhone客戶端

回復

使用道具 舉報

2

主題

25

帖子

81

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
0
K幣
81 元
注冊時間
2015-3-3
16
 樓主| 發表于 2016-6-24 08:11 來自手機 | 只看該作者
xukyo 發表于 2016-6-23 21:56
學長好~將自己翻譯的閱讀文章和譯文對比的時候,哪些是需要修改的地方呢?有沒有什么原則?~還有啊,將閱 ...

不知道你是什么感覺,我當時覺得考研英語閱讀每一句話都不直白。。我是單詞功底很差語感還不錯的類型,所以翻譯的時候就強迫自己加深每個單詞的印象,要不都被我囫圇吞棗糊弄過去了。。能力是一點點提升的,光翻譯一遍能達到什么程度我也說不好[緊張]

來自Android客戶端

回復

使用道具 舉報

2

主題

25

帖子

81

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
0
K幣
81 元
注冊時間
2015-3-3
17
 樓主| 發表于 2016-6-24 08:29 來自手機 | 只看該作者
瀟碧盟 發表于 2016-6-23 07:39
我今年考

哦哈哈 加油!!

來自Android客戶端

回復

使用道具 舉報

3

主題

22

帖子

74

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
0
K幣
74 元
注冊時間
2016-2-27
18
發表于 2016-6-24 08:32 來自手機 | 只看該作者
小呀小二郎77 發表于 2016-6-24 08:29
哦哈哈 加油!!

嗯嗯,好噠

來自iPhone客戶端

回復

使用道具 舉報

0

主題

23

帖子

140

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
0
威望
0
K幣
140 元
注冊時間
2016-1-6
19
發表于 2016-6-25 21:58 來自手機 | 只看該作者
小呀小二郎77 發表于 2016-6-24 08:11
不知道你是什么感覺,我當時覺得考研英語閱讀每一句話都不直白。。我是單詞功底很差語感還不錯的類型,所 ...

翻譯閱讀起到的作用是不是為試卷里的翻譯題做準備啊?因為還沒復習翻譯,我總感覺翻譯閱讀的時候沒什么技巧,和原文對照也不知道該改哪一些,改完后還是一臉懵逼不知道學到了些什么東西。想知道學長是怎么認為的[額..]

來自iPhone客戶端

回復

使用道具 舉報

2

主題

25

帖子

81

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
0
K幣
81 元
注冊時間
2015-3-3
20
 樓主| 發表于 2016-6-27 17:09 來自手機 | 只看該作者
xukyo 發表于 2016-6-25 21:58
翻譯閱讀起到的作用是不是為試卷里的翻譯題做準備啊?因為還沒復習翻譯,我總感覺翻譯閱讀的時候沒什么技 ...

我真說不好能起啥作用。。忘了自己英語一開始是啥水平了。。因為我只想用真題所以時間很多就每篇閱讀都翻譯啦,你可以自己先試試看效果再決定,這些學習方法都是因人而異的。

來自Android客戶端

回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規則   

關閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2026-5-1 00:06 , Processed in 0.085263 second(s), Total 7, Slave 7(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
× 關閉