精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
12
返回列表 發新帖
樓主: shunyuzhang
打印 上一主題 下一主題

某機構考研英語二關于閱讀寫作翻譯的復習思路方法

[復制鏈接]

11

主題

178

帖子

1335

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
0
威望
0
K幣
1335 元
注冊時間
2011-10-3
11
發表于 2011-12-1 01:27 來自手機 | 只看該作者
頂起
回復

使用道具 舉報

25

主題

292

帖子

1417

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
1
威望
76
K幣
1341 元
注冊時間
2011-3-1
12
發表于 2011-12-1 08:06 | 只看該作者
抄得蔣軍虎的吧……還不全
回復

使用道具 舉報

8

主題

133

帖子

667

積分

中級戰友

Rank: 3Rank: 3

精華
0
威望
76
K幣
591 元
注冊時間
2010-11-4
13
發表于 2011-12-6 18:05 | 只看該作者
mm{:soso_e183:}
回復

使用道具 舉報

230

主題

1561

帖子

5547

積分

高級戰友

Rank: 4

精華
6
威望
4626
K幣
921 元
注冊時間
2010-8-18
14
 樓主| 發表于 2011-8-31 09:39 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最后由 shunyuzhang 于 2011-8-31 09:42 編輯

2012考研強化階段英語二閱讀理解A解題方法

一、閱讀理解A介紹
   
    考研英語(二)閱讀理解A節多選題一般由1500單詞左右的4篇文章組成。每篇文章有3-7個段落,文章后面附有5個多項選擇題,每題2分。要求通過文章所給出的已知信息對未知信息做出正確的判斷。
   
    題材方面:考研英語閱讀選材非常廣泛。內容涉及經濟、管理、社會、文化等,偏向社會和人文科學,也有自然科學類的文章。選擇的文章主要是反映今年的社會熱點問題。比如,在2011年英語二閱讀A部分第二篇文章涉及到“如果報紙消亡了該怎么辦?”這樣的話題和當代現實有非常密切的關系。
   
    體裁方面:主要是實用性強,并體現書面交際特征的議論文和說明文,其中的文章主要來自《經濟學人》(The Economist),《紐約時報》(New York Times)。所以考生在平時備考的時候,一定要注意這方面的特點。
   
    二、主旨題的出題形式和解決方法
   
    主旨大意題的目的是測試考生概括總結文章主旨大意的能力,是篇章文章或者是構成整篇文章的段落提問的,是閱讀理解部分一項重要的技能測試。主題句一般出現在短文的開始或結尾,少數出現在文中??忌谶@方面的失誤主要是把太籠統或太具體、未能把恰當反映文章整體思想的選項看作正確答案。
   
    主旨題一般表現為以下3種類型:
   
    1、文章中心思想
   
    What is the main idea of the text?
   
    Which statement can best express the main idea of the text?
   
    What does the text mainly discuss?
   
    Which of the following best summarizes the text?
   
    2、文章標題
   
    What is the main topic of the text?
   
    Which of the following would be the most appropriate title for the text?
   
    Which of the following would be the best title of the text?
   
    3、作者的寫作意圖
   
    What is the author’s main purpose in writing this text?
   
    The main purpose of the text is to____
   
    What does the author want to discuss in the second paragraph?
   
    上面談到主旨題的類型,那么如何來區分正確選項的特征呢?首先,應該通讀全文,尋找或歸納出主題句。在英語文章中,主題句往往出現在段首或段尾。第一段的主題句一般情況下是文章的主題,最后一段的主題句往往是全文的結論,與首段呼應。
   
    主題型題目遵循從前不從后原則。如果文章前后出現不一樣的重點,不一樣的結論,以前面的為主旨,后面的為延伸性的內容。
   
    所選的選項應準確,既不能有任何違背原文的地方。過于籠統的選項缺乏準確性,太具體的往往太片面。
   
    盡量避免選擇有絕對詞的選項,例如:all, completely, only, entirely, absolutely等,這些詞使句子過于絕對化,不夠準確。
   
    仔細比較意義相近的詞義的細微差別。一般有兩個選項意義相近時,其中之一即是正確的解釋項。

2012考研強化階段英語二圖表作文復習建議
(一)審清題目
   
    1. 分析題目包含的內容和信息(寫作提示、主題句、圖表、字數要求等);
   
    2. 判斷命題者的意圖;
   
    3. 把握題目的中心思想;
   
    (二)構思選材
   
    構思是行文的基礎。構思時要充分發揮想象力,但是要圍繞文章的主題思想和具體要求,對文章進行整體布局,確保文章邏輯思路清晰,切題達意,首尾連貫,結構合理。
   
    萬學海文英語考研輔導專家們在此,主要為廣大的2012年的考生們介紹一下圖表作文的類型以及描圖的幾種表達方式和常用的描圖句型。
   
    (1). 圖表的幾種常見形式
   
    曲線圖(curve graph),柱狀圖(bar chart),餅狀圖(pie chart),表格(table),圖表(diagram)
   
    (2). 圖表/數據描述必備詞
   
    1). 圖/表類型:table; chart; diagram; graph; bar chart; pie chart
   
    2). 圖/表內容:figure; statistic; number; percentage; proportion
   
    3). 整體描述的動詞:show; describe; depict; illustrate; present; indicate; reveal
   
    4). 數據:
   
    ①最值:reach/arrive at the bottom/peak/highest point/lowest point
   
    ②數據趨勢(增、減、上下浮動、持平):increase, soar, rocket, ascend, mount, climb, jump, rise, grow; fall, drop, decline, reduce, decrease, descend, go down; fluctuate; remain steady/stable, stay the same, keep to the same level, little/hardly any/no change.
   
    ③變化程度:
   
    noticeable,considerable,suddenly,rapidly,dramatically,significantly,sharply,steeply,steadily,gradually,slowly,slightly,stably
   
    ④程度副詞:
   
    almost;nearly;approximately;about;just over;over;exactly;precisely
   
    ⑤范圍:change/expand from to, range from, scale, between…and
   
    ⑥倍數表達:
   
    as…as…; the same as; 倍數+形容詞比較級+than; 倍數+the+計量名詞(length, width, height, weight, size)+of; 倍數(twice/double/triple/quadruple)+一般名詞; …by+percentage
   
    (3). 常用句型表達
   
    ?  According to the figures shown in the table/graph we can see/conclude that...
   
    例句:According to the figures shown in the table, we can see that great changes have been taking place in people's diet over the period from 1988 to 1998.
   
    ?  We can see/We have noted/It can be seen from the table/chart/graph that...
   
    例句:We have noted from the graph that there is a wide gap between the top ten universities both of China and of the world.
   
    ?  The graph/table/chart shows/indicates/reveals/points out that...
   
    例句:The chart reveals that the number of road accidents is spiraling upward every year as more and more highways are constructed all over China.
   
    ?  As is shown/can be seen in the chart/graph/diagram released by the government...
   
    例句:As we can see in the diagram released by the government, the rapid growth of population has resulted in the extinction of many wildlife species.
   
    ?  After considering the information in the graph/table/chart, we might conclude that...
   
    例句:After considering the information in the graph, we might conclude that the energy structure in rural areas has been greatly improved over the past 15 years.
   
    ?  The chart/graph/table shows a minimal/slight/slow/steady/marked/
   
    dramatic/sharp/sudden increase/rise/decline/reduction/fall/drop in...compared with those of last year/10 years ago/last century...
   
    例句:The graph shows a marked decline in the number of wildlife species compared with that of last century.
   
    ?  This year, the products of...dropped to half/was cut in half/doubled/tripled.
   
    例句:This year, the products of cotton doubled.
   
    ?  The number of ... grew/rose/dropped from...to...
   
    例句:The number of car accidents grew from 3691 in 1985 to 8245 in 1995.
   
    ?  No increase is shown in ...; then came a sharp increase of ...
   
    例句:No increase is shown in 1988; then came a sharp increase of 8 million.
   
    ?  Sth. is twice/three/half as large/high/much as sth. else.
   
    ?  The table/chart/graph represents the development and changes in ...
   
    例句:The table represents the development and changes in agriculture structure in the past 30 years.
   
    ?  By comparison with..., it dropped/ fell/ decreased from...to.../ by...
   
    例句:By comparison with 1990, it dropped by 15 percent.
   
    ?  There appeared an even more stable/consistent/steady tendency to rise/drop.
   
    ?  The curve has leveled off/stayed the same/remained unchanged for 2 years and the trend will be continuing.

2012年考研英語翻譯中六點英漢差異指導
   碩士研究生入學考試英語卷的翻譯部分往往是廣大考生薄弱的環節,根據統計,考生的得分大部分都是在3分到5分之間,能考到6分以上,就是很不得了的事情了。那么考研翻譯究竟難在哪里?是結構復雜?生詞太多?缺乏技巧?領域陌生?雖然這些方面都有可能,但是,通過系統的訓練和復習,以上方面都可以在短時間內克服。毋庸置疑,翻譯的質量取決于譯者兩種語言(源語言和目的語)的水平。而考研英語要求的是理解和表達較復雜的英語材料的能力,因此難度是顯而易見的。但是,有一點不容忽視,那就是:說英語的人的思維和說漢語的人的思維方式有很大差異,同樣,英語和漢語本身也有很大差異。這往往是初涉翻譯的人的最大的鴻溝。
   
    下面,萬學海文英語考研輔導專家們就為廣大的2012年考研同學們總結一下英語和漢語的幾個重大的差別,希望同學們多家體會和注意,減少對考研英語翻譯的恐懼心理,從而提高翻譯能力和水平。
   
    1 英語形合,漢語意合
   
    2 英語多長句,漢語多短句
   
    3 英語多被動,漢語多主動
   
    4 英語多替代,漢語多重復
   
    5 英語重省略,漢語重補充
   
    6 英語重心在前,漢語重心在后
   
    一、形合和意合
   
    不同的語言中句子內部或外部連接幾乎都使用句法、詞匯、詞義這三種手段。用前兩種手段連接稱為形合,用后一種手段連接稱為意合。就英語和漢語來說,英語是強調形式上緊密結合,漢語是強調意義上結合緊密。具體來講,英語的句子是通過一整套完整系統的語法結構和連接詞將單詞和詞組組合在一起,強調結構上正確,邏輯上嚴密,思維上嚴謹。而漢語則不然,就是說一個漢語句子的分句與分句之間,或是短語與短語之間,在意思上有聯系,但很少用關聯詞。使用每一個分句或是短語的意思組合成一個完整的句子的。大家在從高中考大學的時候也一定做過語文中有一種題讓我們根據意思來為一篇文言文斷句,那么斷句的基礎是什么呢?是不是通過每個文字的意思以及整個文章的意思來斷句的,那么就是說漢語是通過意義來緊密結合起來的,表面上可以看起來是一些毫不相干的漢子,但是組合在一起卻意義深刻。
   
    比如我們看下面這個句子。這個句子是美國林肯總統《蓋茨堡演講》結尾的一句。
   
    We here highly resolve that these dead should not die in vain-that this nation, under god, shall have new birth of freedom--and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the world. (參考譯文:我們在此立志誓愿,不能讓他們白白死去--要使這個國家在上帝庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致從地球上消失。)
   
    在本句中,“We here highly resolve......”是整個句子的主句,作者通過“that”引導“that these dead should not die in vain”,“that this nation, under god, shall have new birth of freedom” ,“that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the world.”等三個從句,那么在最后一個從句之前還用了“and”這個連接詞將幾個從句連接起來。 而缺少 “that”, “ and”這幾個連接詞,這個句子在英語中就不能表達現有的意思,而且也是不符合英語的語法的。
   
    而漢語的意合呢,就是說漢語造句少用或是不用形式連接手段,注重隱性連貫,事理順序,功能意義,以神統形。即漢語句子意連形不連。
   
    例如,漢語說“他不來,我不走”。這句話包含了兩層意思,完全通過意義聯系起來,兩分句之間不用任何連詞。而如果翻譯成英文則必須用連接詞語,即:I won’t go unless he comes. 或者我們說:I will stay until he comes.
   
    下面我們舉一個2003年考研的題目來看一下。
   
    Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(參考譯文:而且,人來還有能力改變自己的生存環境,從而使所有其他形態的生命服從人類自己獨特的想法和想象。)
   
    仔細對比這個句子和譯文,我們會發現正如which在漢語中并沒有找到對應的詞。也就是說,如果要看到一個詞翻譯一個詞的話,遇到which我們就會犯難。原因就是英語和漢語的這種差別造成的,英語中需要一個連詞去實現這種邏輯關系,而漢語則通過語義表達。英語和漢語的這個差異要求我們,在拿到考研英語翻譯題的時候,要首先分析整個句子的結構,根據英語原文的語法結構以及連接手段所攜帶的信息,合理地組織漢語語言并且調整語序。盡量避免逐字進行翻譯。
   
    二、英語多長句,漢語多短句
   
    正是因為英語是通過一整套完整的系統的語法結構組合在一起的,那么一個英語句子只要結構完整,作者通過增加限制成分、修飾語以及補充成分可以使得一個句子變得非常的長。比如在往年的考研英語翻譯題中,最長的一句話竟然達到了58個單詞。而正是因為漢語是強調意義上的完整,那么一個漢語句子就可以簡短而意義深刻,言簡而意賅。萬學海文英語考研輔導專家們提醒廣大的2012年考生們在翻譯的時候就要一定注意,可以破句重組,化繁雜的英語長句為多個意義緊密相連的漢語短句,而不必拘泥于原文的層次結構。例如:1999年的一道考題。
   
    Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves (參考譯文:人們對歷史研究方法產生了興趣,這與其說是因為外部對歷史作為一門學問的有效性提出了挑戰,還不如說是因為歷史學家內部發生了爭吵。)
   
    英文原句是個典型的長句,由27個詞組成,中間沒有使用任何標點符號,完全靠語法結構使整個句子的意思化零為整:less through…and more from構成一個復雜的狀語修飾動詞arisen。在中文翻譯中,“產生興趣”這一重要內容通過一個獨立的句子表達,兩個不同的原因則分別由不同的句子表達,整個句子被化整為零“…產生興趣…,這與其說是因為…,還不如說是因為…”
   
    三、英語多被動,漢語多主動
   
    英語比較喜歡被動,科技英語或是論文中尤其如此,而我們的考研翻譯中的翻譯題大都是科普知識的文章,那么被動句就更多了。而漢語又是比較喜歡用主動句的,一般都是我怎么怎么樣,他怎么怎么樣,你怎么怎么樣。那么知道了這么一個特點的話,我們在拿到一個英譯漢翻譯題的時候,如果這個句子是被動句,我們就要有意識的在漢語譯文中調整為主動形式。
   
    例如:Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. (參考譯文:達爾文確信,沒有了這些愛好不只是少了樂趣,而且還可能會有損于一個人的思維年能力,更有可能導致一個人道德品質的下降。)
   
    was convinced 這里被翻譯成了確信,類似的這種很多已經演變成固定翻譯方法,如果有人翻譯成達爾文被說服或被確信之類的,那可就真要貽笑大方了。再看2002年真題:
   
    The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find. (參考譯文:行為科學之所以發展緩慢,部分原因是用來解釋行為的依據似乎往往是直接觀察到的,部分原因是其他的解釋方式一直難以找到。)
   
    這里的be directly observed 翻譯的時候就可以省略翻譯的被動。就和“水可以直接喝”是一個道理。
   
    四、英語多替代,漢語多重復
   
    英語的習慣是盡量在同一個句子中用不同的單詞或是詞組來表達同一個意思。而漢語就不同,漢語喜歡用同一個詞匯來增強自己說話的語氣或是強調。
   
    例如:1999年真題 “It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.”( 譯文:這種謬誤同樣存在于歷史傳統派和歷史社科派,前者認為歷史就是史學界內部和外部人士對各種史料來源的評論,后者認為歷史的研究就是具體方法的研究。 )
   
    本句中,view…as 把…看作 ;equate…with …把….等同于。這兩個詞組漢語的意思基本一致。但是用了不同的英語詞組來表達,翻譯成漢語的時候可以采用重復的用法來表達。
   
    五、英語重省略,漢語重補充
   
    盡管英語句子是按照一定的規律組合起來的,可以一目了然地知道其結構,但英語也習慣于使用省略。一方面,省略是為了簡潔,避免重復;另一方面,由于英語句子結構嚴謹,即使省略一些成分,也不會妨礙其意義的表達。然而,這對于英語為非母語的中國學生來說,卻帶來了理解和翻譯表達上的困難。這主要是因為:一方面,對英語邏輯思維和表達方式缺乏必要的了解;另一方面,習慣于漢語意合性語言的表達方式,講求詞語的均衡與對稱,喜歡使用排比式的詞匯,往往是越表達越覺得意猶未盡,也越想補充說明。所以,萬學海文輔導老師提醒2012年考研的同學們在英譯漢時,一定要注意英漢各自的用詞習慣。
   
    在分析析英語句子結構,特別是遇到非正常的結構時,一定要考慮是否存在省略現象。盡管英語的省略現象普遍存在,幾乎所有的成分都可以省略,但是它的省略卻具有一定的規則:省略部分一定在其之前出現過,或者是一些語法上的省略,比如定語從句中先行代詞做賓語時、虛擬語氣中if的省略等等。例如:
   
    Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind.(參考譯文)每個人都對他所屬的社會負有責任,并且通過社會而對人類負責。
   
    本句雖短,但是and 后的成分不好理解,因為它省略了一些成分。如果沒看到這一省略,就不能理解原文的含義,更會譯出難懂的中文:每個人都對他所屬的社會負有責任,并且由此走向人類。(每個人不是都屬于人類嗎?怎么又走向人類呢?)其實,該句是在this后省略了前面出現的“everybody has a responsibility”(符合省略的規則),this指“the society”。所以,根據漢語習慣,將其補充完整,即可得到正確的譯文。
   
    再例如2001年真題:
   
    There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. (參考譯文:屆時,將出現由機器人主持的電視談話節目以及裝有污染監控器的汽車,一旦這些汽車排污超標(違規),監控器將會使其停駛.
   
    翻譯到when they offend 的時候,可能會有人想,offend 的賓語是什么呢?要理解成冒犯了什么呢?如果我們了解英語的省略特點,就會知道其實這里是省略了monitors. 這些汽車應該是冒犯了汽車污染監控器,符合漢語表達習慣的說法是:排污超標。
   
    盡管在大多數的英漢翻譯中需要將省略的成分補充完整,但如果不影響漢語的表達習慣,則也可以省略。
   
    六、英語重心在前 漢語重心在后
   
    英漢兩種語言的邏輯思維有明顯的不同:英語往往是“開門見山”,先表明結論,再進行論證、描述或講述事實,也可簡單概括為“先果后因”,即重心在前;漢語則習慣于“循序漸進”,往往按照事情的發展順序,由事實到結論或由因到果進行論述,可以簡單歸納為“先因后果”,即重心在后。
   
    在英譯漢時,考生們要注意這種邏輯思維上的差異。具體地,在正確理解英語原文邏輯關系的基礎上,打亂英語的句子結構,按照漢語思維邏輯的表達方式重新安排句子的語序。例如2000年一道真題:
   
    Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements -- themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
   
    參考譯文: 由于人口的猛增或大量人口流動(現代交通工具使這種流動相對容易)造成的種種問題也會對社會造成新的壓力。
   
    本句的翻譯就是根據英語和漢語重心前后的不同而調整了語序,讓漢語句子更通順,從而達到考研英語翻譯標準中的“達”的。



考研英語二知識運用三點復習思路

一、命題原則
   
        這一部分試題主要考查考生對英語知識的綜合運用能力。共20小題,每小題0.5分,共10分,對比英語一和英語二的考綱可知曉,兩種測試對英語知識運用的考查形式和考查內容幾乎一致,試卷都是完形填空多項選擇形式,分值都是10分。但英語一的文章字數是240—280詞,英語二的文章字數為350詞左右,文章長度增加,但題量仍然是20個空,這就意味著,單位信息量更大了,這種變化意味著英語二這一部分的難度在整體上要低于英語一。這種變化對廣大參加英語二的考生是件利好的事情,題目難度降低了,意味著只要認真復習,就可以獲取理想的分數。
   
    題材,體裁分析:英語二知識運用近6年題型分析情況表
   
    年份體裁題材主要內容
   
    2006說明文經濟批發價格與生產價格指數的增長
   
    2007議論文生活生活年齡與記憶力的減退關系
   
    2008說明文社會生活奧運會主辦城市的選擇
   
    2009議論文經濟石油的增長給全國帶來的沖擊和變化
   
    2010說明文社會生活禽流感問題
   
    2011說明文科普互聯網隱私問題的保護
   
    從以上的圖標分析得出:英語二的題材主要涉及到經濟、社會生活、科普等之類的,體裁上多以說明文和議論文為主。所涉及到的文章幾乎和社會現實生活有很強的聯系性,比如2010年考到禽流感問題,2009年發生了蔓延全球的禽流感,影響很大,給全世界帶去了很大的損失。所以萬學海文英語輔導專家們提醒2012年的考生在備考時候,一定要關注現實的重大問題,而這樣的問題一般在國外重要的媒體上有很深入的報道,比如紐約時(www.nytimes.com),時代周(http://www.time.com/time/),閱讀這樣的文章,第一可以提高知識的修養,第二可以有一個好的相關知識背景的儲備。
   
    二、復習思路
   
    1,充足的詞匯量
   
    嚴格按照大綱要求的單詞來背誦,比如2011年英語二要求掌握5500個左右的詞匯以及相關詞組??疾榈幕军c為:同義詞及近義詞的辨析,短語的固定詞組的用法,介詞的用法,連詞、關系代詞的作用和用法等。比如,2011年, The approach contrasts with one that would require an Internet driver’s license10by the government. (2011年)
   
    A released B issued C distributed D delivered (近義詞辨析)
   
    分析:release是放開,釋放,發行的意思,release the dog,把狗放開,release the news 發布消息,release energy 釋放力量;distribute為分配,分布的意思,distribute the lands among the peasants,把土地分給農民,deliver為遞交,交付,發表等的意思。Deliver the letter, deliver a speech; Issue為出版,發表,頒發,簽發的意思,一般指官方重要文件或證件的頒發,在這里的意思是由政府頒發的網絡駕照。所以答案為B。
   
    2,嫻熟地掌握英語二所規定的語法
   
    在語法復習方面,萬學海文英語輔導老師建議2012年的考生們嚴格按照英語二所規定的語法點來進行詳細地復習,比如2011年英語二考研 大綱中明確規定要掌握以下的八個語法點:1,名詞和代詞,2,動詞的時態和語態,3,形容詞和副詞,4,常用連接詞,5,非謂語動詞,6,虛擬語氣,7,各類從句和強調句型,8,倒裝句和插入語。
   
    most of the overall rise in both consumer and product prices33 caused by energy costs,which increased 4.4 percent in the monh(2006年)
   
    A,was B,were C,is D,are
   
    分析:most of+n,這個結構作主語時,后面謂語動詞的單復數形式根據這個n來決定,本句中的the overall rise,rise是不可數名詞,所以后面的謂語動詞用單數。再者,本句說的是過去情況,所以用一般過去時。答案為A。(主謂一致+一般過去時)
   
    3,擒賊先擒王—抓住文章的主線,重視對語篇的理解
   
    錯誤的閱讀方法,上來就下筆做,這種方法不對,這樣會造成“只見樹木不見森林”的幻覺,一定要先讀文章,從整體上來把握,把握文章的主線,從而知道文章在闡述什么問題,在頭腦中形成一根明線。即所謂的語篇水平,能否看懂上下文之間的邏輯關系,英語知識運用這種測試形式不同于單純的語法選擇題,它所有題目的設置都是建立在語篇基礎上。因此,所選擇的答案必須要符合上下文的需要。通過對歷年真題的研究,我們發現英語知識運用中有70%的題目中四個選項從語法角度都講得通,但究竟哪一個是對的,還得仔細地揣摩上下文語境。
   
    Can privacy be preserved while bringing safety and security to a world that seems increasingly3 (2011年)
   
    A,careless B,lawless C,pointless D,helpless
   
    一眼掃過去,把這個句子抽出來,所給出的四個答案看上去都是正確的,符合語言和句子的搭配等,但是如果聯系到上下文,聯系到語篇,在第一段中有這么一句話,but that very anonymity is also behind the explosion of cybercrime that has swept across the Web.(但也正是匿名制,成為引發網絡犯罪網絡犯罪席卷互聯網的原因),所以答案為B。
復試調劑 專業學位 考試大綱 招生簡章
考研政治 考研英語 考研數學 考研專業課









評分

參與人數 2威望 +3 收起 理由
902393 + 2 精品文章
萌啊萌 + 1 太感人了

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

0

主題

44

帖子

270

積分

一般戰友

Rank: 2

精華
0
威望
0
K幣
270 元
注冊時間
2012-2-25
15
發表于 2012-3-28 00:08 | 只看該作者
lz 好人
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

本版積分規則   

關閉

您還剩5次免費下載資料的機會哦~

掃描二維碼下載資料

使用手機端考研幫,進入掃一掃
在“我”中打開掃一掃,
掃描二維碼下載資料

關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

GMT+8, 2026-4-29 23:19 , Processed in 0.714491 second(s), Total 11, Slave 9(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
× 關閉