|
相信很多童鞋昨天都已經(jīng)看到跟大家分享的《歡樂(lè)頌》安迪的特點(diǎn),今天就給大家扒一扒編劇偏愛(ài)的曲筱綃吧。
曲筱綃絕對(duì)是編劇最?lèi)?ài)的角色了: 天生的美貌與坐擁的財(cái)富, 還兼之人情練達(dá),靈慧如狐。 就連wuli凱凱王都配給了曲小妖精。 上輩子,她一定拯救了銀河系! 1 富二代 rich second generation 曲筱綃身上的第一個(gè)標(biāo)簽就是“富二代”(rich/affluent second generation),出生自新興富裕(nouveau riche)家庭,身著名牌服飾(brand-name clothes)。當(dāng)然silver-spoon kids(叼著銀匙出生的孩子)也有這層意味在里面。 The simultaneous emergence of the"rich second generation" and"poor second generation" has triggered a heated debate in the Chinese media. 同時(shí)涌現(xiàn)出的“富二代”與“貧二代”在中國(guó)媒體間引發(fā)了熱議。 2 世故 sophisticated 在富裕的環(huán)境里長(zhǎng)大,曲筱綃對(duì)人情世故十分熟稔。看人下菜,刀子嘴的行為也是駕輕就熟,故而,“世故”這個(gè)詞再適合她不過(guò)。“世故”還可以用worldly-wise, man of the world 來(lái)表述。 I'd rather deal with a simple man than a sophisticated man . 我寧愿與純樸的人打交道,不愿與世故的人交往。 3 狡猾、慧黠 cunning 被稱為小妖精自然是因?yàn)榍憬嬜銐驒C(jī)智與狡黠,一個(gè)人在聰明之外的那股機(jī)靈勁兒我們就稱之為慧黠。Crafty、sagacious和sly也適用于此語(yǔ)境中。 Underneath his politeness, there was deceit and cunning. 在他的彬彬有禮的偽裝下,隱藏著欺詐和狡猾。 4 精明 [url=]astute[/url] 作為富二代的曲筱綃也很是精明,可能見(jiàn)多了世事,看慣了眉眼高低,“精明”已經(jīng)成為了她的外衣。Shrewd也有精明的意思。 Astute salesmen know how to invest emotionally. 精明的商人懂得如何感情投資。
常與同好爭(zhēng)高下,不與傻瓜論短長(zhǎng)。 I would rather compete with peers than argue with the stupid. 相信很多童鞋會(huì)羨慕曲筱綃的家庭,生活富裕,生活逍遙自在,過(guò)著自己想過(guò)的生活,但是也請(qǐng)不要忽略了她自己奮斗的時(shí)刻,雖然是富二代,但是并沒(méi)有純粹靠家里的力量,也不是不學(xué)無(wú)術(shù),為了招標(biāo)的事情依然是自己親自學(xué)習(xí),親自談判,并且會(huì)借助外力的幫助。 所以,上天是把機(jī)會(huì)留給有準(zhǔn)備的人的,不要只看到別人的光鮮亮麗,也要看到別人的付出,相信有付出就有回報(bào),越努力越幸運(yùn)!
|