精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV

考研論壇

 
查看: 3554|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[復試經驗] 北外2018英語筆譯(二外法語)初復試經驗分享

[復制鏈接]

2

主題

6

帖子

31

積分

新手上路

Rank: 1

精華
1
威望
2
K幣
29 元
注冊時間
2017-8-3
跳轉到指定樓層
1
發表于 2018-4-8 12:10 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
四年磨一劍,這是大一時暗自立下誓言的回響。一路走來,我讀過不少學長學姐的經驗貼,算是踩在了巨人的肩膀之上,我知道那皆是心血凝成的一筆一劃背后藏著無數自律而努力的靈魂。如今我無論如何也想不到一個合適的修飾詞來形容的考研生活終于畫上了一個的句號。關于北外MTI考研,談不上經驗,只能說略有點感想和大家分享。

本人本科就讀于中國社會科學院大學英語專業,全部課程績點年級第一,專四88,大三通過CATTI筆譯三級、二級,考研初試前半個月通過全國翻譯專業八級(口、筆譯),并曾獲國家獎學金。

先說一下關鍵事件的時間軸:
  • 10月中下旬——研招網報名(正式)
  • 11月10日——現場確認
  • 12月23&24日——初試
  • 2月4日——初試成績發布
  • 3月17日——國家線公布
  • 3月19日——北外公布專業課復試線
  • 3月20日——北外各院系公布復試方案及學生名單
  • 3月24&25日——資格審查、復試
  • 3月26&27日——體檢
  • 3月28日——電話通知擬錄取及名單張榜

接下來說一下各科的復習備考

初試篇

一、101思想政治
盡管自己是文科生,沒有過分擔心政治考試,不過并沒有輕視這一科目,最終73分。今年的國家線政治單科達到了55,算是歷史較高的水平,而且很多人專業課滿足要求卻因為政治拉下來了,著實非常可惜。針對北外的特點,把握好政治過線的度很重要。
我用到的書和資料:
  • 肖秀榮系列《精講精煉》、《命題人1000題》、(系列教材大家自選)
  • 《風中勁草·核心考點沖刺背誦》《風中勁草·大綱解析核心配套考題》
  • 肖秀榮系列《八套卷》、《四套卷》
  • 風中勁草《三套卷》、時政總結
  • 徐濤《八套卷》
  • 微博上肖秀榮、徐濤發布的相關重要知識點
  • 網盤資源(難點講解音頻、考前大題背誦框架、押題卷電子版)
大體上我的政治復習可以分為三個階段。
第一階段:8月中下旬至10月初,主要跟著《精講精煉》自我閱讀,然后配套做《1000題》。自己勾畫重要的關鍵點,然后做題訂正回看。因為學科性質的緣故,《精講精煉》大篇幅的文字敘述難免有點枯燥,所以在馬基和毛中特這兩大板塊,我下載了徐濤老師的一些視頻,聽他導學課講的一下框架知識,較有助益。由于暑假在學校自習室復習,看視頻不方便,而且容易分散注意力,我采用的方法是轉碼成音頻然后導入手機,這樣邊聽邊記錄,然后掃一下書上的內容。徐濤老師講課比較幽默,平添趣味。(大家也可以選擇適合自己的老師,擇善而從)。實話說對這一階段的學習也沒有一個顯著成效的預期,對思想政治有一個總體的把握,能辨別基本的知識點就行。
第二階段:10月至11月20日,這一階段是關鍵鞏固期,跟著《風中勁草》系列加深知識點的理解。這套書相當于對《精講精練》抽絲剝繭的精華概括,內容一定要爛熟于心。然后我選擇性地做了重點章節的配套選擇題練習,特別是歷年真題綜合性強,應當特別注意。這一階段還回看了所有的錯題。
第三階段:11月21日至考前,最后沖刺時期要轉向時政和論述題。這時市面上各類的押題卷都出爐了,以《肖四》、《肖八》為主,其他老師的套卷選擇題應當是見一套做一套。我重點做了徐濤的八套卷,質量感覺較高,其他的也大致掠過一眼想想答案。論述題方面,馬基都會自己想哲學原理,而其他大題主要是自己根據答案自己寫出答題框架(比如:是什么—為什么—怎么樣),同時在《精講精練》中找到原文,有針對性地背記(肖四的大題一定要背三遍,不求考原題,但求有話寫)。同時這也是復習時政的黃金期,納入考題的國際大事發展到此時多已塵埃落定,只需要選擇適合自己的總結資料,認真看幾遍就行,因為時政多考事實性的問題,沒有太多思辨性,做到心中有數即可。
考場上要正確理解,靈活運用。押題卷大多把重中之重都已設計成題,多是八九不離十。考場上就需要冷靜對待,針對和你印象中不同的說法要學會聯系,善于轉化。

二、214翻譯碩士法語/243法語(二外)
北外的外國語科目不考211翻譯碩士英語,而是考二外(和學碩的243是同一套題),這是區別于其他院校的地方。我本科階段從大三一直到大四上學期都跟著我們系的法語老師學習。她留法多年,教學水平和人格魅力都使我受益匪淺。老師除開課上內容的講解,還會給我們補充很多法語語法辨析、法國國家文化禮儀的相關知識,平常課間老師也會放法語原聲電影營造一種學習環境。
我用到的書和資料:
  • 外研社《法語》1/2/3冊,馬曉宏主編(32開本)(這是我們課上的教材)
  • 《簡明法語教程》上、下冊,孫輝主編
  • 北外214翻譯碩士法語2002-2015真題(參考答案已詢問老師一一訂正)
  • 《大學法語考研必備》(橙寶書)
  • 圣才考研《全國名校外國語學院二外法語 考研真題詳解》
  • Grammaire Progressive Du Francais (地道法語語法原版書電子版)
  • 自己總結的動詞變位表、單詞表、固定搭配、時態語法歸納
法語一直是這些年報考人數占比最大的二外,而且難度一直在上升。今年一改往年的出題風格,考查重點和方向有較大變化,不過主旋律的詞匯量、語法基本功這些還是不變的。我把《簡明法語教程》過了兩遍,書上的練習題也做了,重點關注課文的翻譯和課后的語法講解,同時還跟著老師學外研社的《法語》,打基礎階段相當于過了三遍書本,同時開始做橙寶書(要注意勘誤)。然后約10月份做真題,一共來回做了有三四遍,用鉛筆做然后把單選、完型和翻譯考查的點記錄在筆記本上面,反復回看,然后自己總結打印了一本動詞變位和語法資料,這樣形成的知識體系比較系統。考前練了點圣才的題,大多只做單選,因為不同學校有不同的命題方向,主要是為了以防萬一。
外國語的考試很重要一點就是對單詞的考查,閱讀又體現得尤為明顯。北外的法語閱讀話題很廣,因而單詞量要求也較高,不過我并沒有專門去背單詞書,精力和能力都不允許,故只把兩套教材和老師上課補充的單詞基本記下來。我采用的方法是自己分詞性、陰陽性總結,這樣效率更快。另一方面翻譯對單詞的考查也很有力,漢譯法要特別注意一些固定說法(比如:歐蕾咖啡,研究生考試,職位面試等),這樣避免考場編造。我把兩套教材的課后習題大致做了三遍,然后歷年真題上的翻譯(約80個長句)匯總打印出來后又重做了給老師批改,我發現了很多細節上的不足,于是一直在考前都不時拿出來翻翻。法譯漢則更要注意詞匯積累,無法預測要考什么,但考場上遇到不認識的詞一定要通過上下文推斷,絕對不能慌亂。今年的le covoiturage(拼車)就是通過詞綴才出來的。

三、357英語翻譯基礎
很早就開始對翻譯感興趣,大二下的時候聽老師介紹就去考了CATTI筆譯,三級二級都是一把過,也稍微加強了自己學翻譯的信心。盡管這次考試翻譯基礎成績不高,我自認為經驗教訓還是值得和大家分享。
我用到的書和資料:
  • 《全國外語翻譯證書考試指定教材·英語翻譯二級筆譯》,陳德彰主編(小金黃)
  • 跨考翻譯碩士黃皮書系列《英語翻譯真題及解析》、《英漢詞條互譯詞典》
  • 武峰《十二天突破英漢翻譯》
  • 韓剛《90天攻克二級筆譯》
  • ChinaDaily最新漢英特色詞匯詞典(第6版)
  • 外研社《中國文化讀本》葉朗、朱良志編著,中英雙語版
  • 莊繹傳《英漢翻譯簡明教程》
  • 李長栓《非文學翻譯理論與實踐》(黃寶書)
  • 葉子南《高級英漢翻譯理論與實踐》
  • Joan Pinkham《中式英語之鑒》
  • 張培基《英譯中國現代散文選》
  • 北外357英語翻譯基礎歷年真題
  • 北鼎考研術語縮略語匯編
  • 電子文檔:術語縮略語匯編《最后的禮物》、盧敏微博熱詞、Beijing Review熱詞
2017年3-6月,我們還有較為繁重的專業課,所以我算起步復習較晚的,只是在課余時間練練陳德彰老師的“小金黃”和2014-2016二筆真題,也主要是為了五月的二筆考試做準備。“小金黃”這本書薄薄一本質量很高,內容選材、講解都非常精到。同時針對這本書所講的東西自己查閱做筆記確實學到不少。而最近年份的真題我選擇了翻譯蟲梁偉和大師兄翻碩的答案版本,前者是規矩的工筆,后者是靈動的寫意,無論水平如何,結合著來看對于初學的我來說較有幫助。這期間我的平行文本閱讀主要是Economist的手機APP,邊讀邊用電腦做記錄,積累地道表達,附帶練習一下視譯。同時我也一直在積累中國日報漢英特色詞匯,我嫌書太厚于是就挑選了大多數重要的記錄在本子上面。再得空的時候就翻看了幾本翻譯理論書,《中式英語之鑒》有學習的必要,對英文寫作也有幫助,但我沒有作為重點看,感覺理論聯系實際不是那么容易速成的。葉子南老師和李長栓老師的書對我也很有幫助,首先對我的學年論文就有一定了理論支撐,其次書中提到的一些基本翻譯思想和列舉的翻譯典例常使我豁然開朗。最值得一提的就是李老師的“信息流動原則”,根據信息內容調序換句,不是拿到材料看到什么就翻譯什么,這讓我終身受益。
7-8月中旬,這算是我大量練習翻譯基礎的時期。這期間我練了很多材料,現在回看起來,其實好壞參半,迫使我在下個階段慢慢調整。練到的材料包括《十二天》、《簡明教程》、《韓剛90天》二十課講解。練習本上我用黑筆隔行寫自己的譯文,紅筆訂正答案,墨藍筆批注自己的心得體會。自認為接觸了挺多材料,兩大本密密麻麻、洋洋灑灑的成果印在了紙上,卻沒全部走進我的心里。反思過后決定靜下來減速削量提質,因為看了太多經驗貼,重質量總是沒錯的。于是開始回看翻譯筆記每天消化一點點。這一階段的熱詞搜集繼續ChinaDaily,同時加入了“翻吧”公眾號的每周熱詞總結,并開始按每天五頁筆記的量車輪戰背記。平行文本的積累也逐漸轉入了政府工作報告的精讀,積累各種邏輯連詞和政治類術語表達。而練習到的筆譯也大多數是實用類(政論文)的體裁,總的來說這一階段是政論文的天下。
9月-現場確認,經過了八月底的修整,翻譯練習轉入了跨考黃皮書的《高校真題》,每天英漢、漢英各一篇,追求質量,仔細推敲;同時繼續對原來做的練習筆記進一步復習鞏固。翻譯的文章類型也開始千變萬化起來,文學類散文、小說,文化類小品文,雜文,介紹類應用文都開始有所接觸,起初略顯底氣不足,經過練習漸入佳境。這一階段的雙語文本精讀選擇的是《中國文化讀本》,語言純良,底蘊濃厚,增刪之間盡顯雙語拿捏的深厚功底,每每讀過頓覺春風拂面,這算是我每天復習最大的期待。一些文化類的固定表達、讀到興起之時心里暗自叫好的句子我都一一記錄在筆記上面。它不同章節講解中國文化的不同方向,文史知識對百科有潛移默化的幫助,而諸如長城、四合院、園林這樣章節對于北外的翻譯基礎初試有直接的主題對應(2017長城、2018北京園、2013“天人合一”園林布景)。詞條的背記也進入了黃皮書的互譯詞典,定量記憶,多次重復。
11月-考前,筆譯重復練了兩遍北外歷年真題,并和研友相互討論一些關鍵點,時不時地能對參考答案做出一點點修改建議。反復回看做過的題也是一直必要的。進入沖刺階段翻譯和精讀都主要是回顧性學習了,沒有繼續往前沖,越臨近考試,更多的時間給了政治和百科,最后12月20日和研友模擬考試了2017真題。但唯一不同的是術語縮略語需要一直背、反復背,于是就有了黃皮書詞典、北鼎匯編、各種電子文稿的輪番轟炸。
有一點引以為戒的是,直到考試我都沒有精讀過一篇張培基老師的散文翻譯,沒有考到算是今年幸運,但文學散文翻譯最好還是練幾篇為好,至少對專八考試也有幫助。
此外,我還參加了北外高翻唯真社28天筆譯學習小組,這些高翻畢業生學長學姐們的翻譯習慣和功底也確實讓我領悟到了雕琢翻譯的工匠精神。

四、448漢語寫作與百科知識
考前復習最沒有底的一科,卻是考得最好的一科。不得不說這一科需要有一定的百科文化素養,但更需要不斷的積累。對于這科,我心焦得早卻開始得晚。早期只是泛讀了一本200多頁的詞條文稿和《中國文化要略》。真正開始是在八月中旬。
我用到的書和資料:
  • 泛讀詞條文稿電子版
  • 《中國文化要略》
  • 光明日報《百科知識》,李國正主編(大綠)
  • 《應用文寫作》,夏曉鳴著(小綠)
  • 北外MTI百科詞條匯編
  • 旭東翻碩應用文模板、姚洋微博應用文模板
  • 《作文素材·高考作文搶分紅素材》
  • 跨考翻譯碩士黃皮書系列《漢語寫作與百科知識真題及解析》
經過了前期的泛讀,終于拖延到八月中旬,翻開“大綠”精看,把書中提到的可能作為詞條考出的詞查閱百科,按照4-5個點總結答案批注在行間,這一過程大約持續了一個半月,這樣連同書中所給出的詞條就有約1.5倍以上的知識容量(這種詞條拓展發散方法十分有用)。這個整理期還從學姐處得到了一本百科詞條匯編(考試結束后也在重新編補),按前人的經驗,我先背完了歷年真題,然后在八月下旬每天花時間把所有分類的詞條錄成音頻,分版塊導入手機,之后直到考前日常可以一心二用的時候就自己聽詞條音頻,這對我反復記憶幫助極大。最后也證明這十來天的錄音耗時是值得的。由于北外百科考名詞解釋,而且有一定概率的重復性,所以主要是背詞條,而真題和真題拓展發散詞條又是重中之重。跨考黃皮書的作用就不是那么大了,可以翻翻了解一下其他知識和作文例文,不建議花大量精力做。百科的復習史就是背了忘,忘了背,“忘”中猶記的過程,必須要下苦功夫。
應用文是十月開始看的,在微博上搜集了教育博主們發布的資源,然后根據北外歷年的考題甄選了十多個可能考的文體,先對照“小綠”了解文體的基本要求,再讀了一些模板文稿。一個話題是很可能反復考的,比如解說詞、消息,都是出現過兩次,考前的復習一定要盡量天衣無縫。
大作文說起來是個吃老本兒的活,恨自己直到考試都沒有練一篇。從十一月開始每天看一點搶分紅素材,這本書列舉的素材都很新很全,而且應用角度很多樣,值得一學。大作文我采用了三段并列遞進,小段排比點睛,首尾呼應處處點題的結構,算是比較保險的做法,然后注意排版和字跡美觀,洋洋灑灑千二百,分數自然美觀。值得注意的是一定要看清題目,比如談定力(幾個同學看成“淡定力”)、談韜略、為理想而選擇,北外比較喜歡考真善美人格操守之類的主題(都是很大眾化正能量主旋律的)。

復試篇

記得許多經驗貼里寫過,初試后不要太放空自己,抓緊投入復試的學習,但是玻璃心使得我等到初試出分后幾天才想著學習。準備復試的狀態也是一邊忐忑不安,一邊努力沉下心來學習。
我用到的書和資料:
  • 劉曉明大使系列演講稿雙語版
  • 五洲傳播《中國哲學思想》溫海明著,中英雙語版
  • 《英漢視譯》,秦亞青著
  • 針對北外的筆譯30課提高練習(含部分音頻)
  • 2018政府工作報告
  • 2011-2017高翻視譯文稿真題
  • 自我收集的面試問答題目
這階段的雙語文稿積累就是劉大使的演講(政論類)和《中國哲學思想》(文化類),這兩類材料的選擇都特別注重了語言的地道。視譯則是用手機計時并錄音,反復練習,把一篇稿件練到位。等新的政府工作報告出爐后也練習了一部分漢英視譯。同時也把收集到的問題編輯成文檔,根據自身實際編寫250詞左右的答案,共背了三輪。
復試備考期間一直比較擔心筆譯,于是拿出之前沒做完的30課提高練習,選取了稍微難一點的篇目練手,從講解音頻中受到很大啟發。復試筆譯提醒我們要緊隨熱點,擴大閱讀面,17年C-E和18年E-C都考了《北京折疊》(16年獲雨果獎),18年C-E考了《射雕英雄傳》的開篇(18年瑞典姑娘郝玉青(Anna Holmwood)翻譯出版《A Hero Born》)。
復試面試中午進場后在侯考室只能拿證件和筆,然后焦急等待一個個被叫出去面試,今年沒有按成績排序,而是隨機的。于是在漫長的等待中,我腦海里一直一遍又一遍自導自演面試的場景,然后回憶自己準備的問答環節。今年的視譯C-E是中華兒女為平昌冬奧會祝福,E-C是谷歌人工智能翻譯的發展,和往年相比難度提升了一點,當時一直很緊張,中間稍微頓了兩三次,不過總體尚算流暢。問答環節氣氛則稍微輕快一點,問的題目都是有話可講而且準備到的東西。考試結束便趁著伴有花香的春風回學校了。

結語

向太多人許諾考上之后寫一篇經驗貼,也無數次在不眠的夜晚摹畫分享經驗的場景,可真真輪到自己寫時,眼前浮現的卻是這些點點滴滴。考研這條路上,但行好事,莫問前程,來不得半點虛假,扎扎實實不會辜負自己。而對于我,面臨學校改革,時局迫使我不斷向上走,擺脫消磨意志的環境。成功者或許會把考研這條路美化甚至說得天花亂墜,只有自己經歷了才深解其中味。心中有熱氣騰騰的夢想,即使北京零下的天氣,全副武裝也能在樓梯間背上兩三個小時,因為時刻告訴自己:要暗到底,才能見到光。感謝永不言棄的自己,曾暗暗許諾“即使最后一名進復試也要懷有必上的信念”的自己。“幸得識卿桃花面,自此阡陌多暖春”,感謝一直默默支持我、為我排憂解難的家長,一同復習、相互扶持的同學研友,還有在學業上為我指路、向我提供無私幫助的師長、學姐,以及豐富我頭腦、健全我人格的母校。考研人自當惺惺相惜,已至四月,我們也將踏上新的征程,無論是已升學還是準備二戰,抑或看了這篇感想躍躍欲試的應屆追夢人,愿苦盡甘來,玉成心愿!
朔風起時,北外等你!





附:2018北外英語學院MTI復試C-E筆試題
  錢塘江浩浩江水,日日夜夜無窮無休的從臨安牛家村邊繞過,東流入海。
  江畔一排數十株烏柏樹,葉子似火燒般紅,正是八月天時。村前村后的野草剛起始變黃,一抹斜陽映照之下,更增了幾分蕭索。兩株大松樹下圍著一堆村民,男男女女和十幾個小孩,正自聚精會神的聽著一個瘦削的老者說話。
  那說話人五十來歲年紀,一件青布長袍早洗得褪成了藍灰色。只聽他兩片梨花木板碰了幾下,左手中竹棒在一面小羯鼓上敲起得得連聲。唱道:“小桃無主自開花,煙草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。”
  那說話人將木板敲了幾下,說道:“這首七言詩,說的是兵火過后,原來的家家戶戶,都變成了斷墻殘瓦的破敗之地。



來源: 北外2018英語筆譯(二外法語)初復試經驗分享
    回復

    使用道具 舉報

    2

    主題

    6

    帖子

    31

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    1
    威望
    2
    K幣
    29 元
    注冊時間
    2017-8-3
    3
     樓主| 發表于 2018-4-9 15:09 來自手機 | 只看該作者
    源緣不盡AG 發表于 2018-4-9 14:06
    學姐,能不能買你的法語真題呢[嘿嘿][嘿嘿]網上找不到權威的答案[面條淚]

    同學你好,資料經驗分享請移步同名微博,謝謝。

    來自iPhone客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    0

    主題

    7

    帖子

    14

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    12 元
    注冊時間
    2018-2-26
    2
    發表于 2018-4-9 14:06 來自手機 | 只看該作者
    學姐,能不能買你的法語真題呢[嘿嘿][嘿嘿]網上找不到權威的答案[面條淚]

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-4-29 18:44 , Processed in 0.095729 second(s), Total 13, Slave 13(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉