|
大家好,我是2020級(jí)廣外日語口譯專業(yè)在讀研究生——Z學(xué)長(初試成績420+,復(fù)試成績90+,復(fù)試成績排名前五,總成績排名前三)。首先恭喜大家終于完成了考研初試,行進(jìn)至此,我們離踏進(jìn)廣外只差一步,千萬不要在最后時(shí)刻掉鏈子。下面我和大家分享一下有關(guān)廣外日語口譯復(fù)試的相關(guān)過程和經(jīng)驗(yàn),希望可以幫助各位同學(xué)!
一、進(jìn)入復(fù)試的基本流程
初試成績合格→進(jìn)入復(fù)試→官網(wǎng)下載復(fù)試通知書并確認(rèn)參加復(fù)試→查詢所報(bào)考學(xué)院的復(fù)試時(shí)間→準(zhǔn)備資格審查資料→復(fù)試→擬錄取。
二、復(fù)試內(nèi)容:筆試+面試
筆試內(nèi)容題型:中譯日、日譯中各一篇(篇幅偏長) 中譯日:學(xué)院致辭 日譯中:類似于天聲人語類的偏哲學(xué)類文章
面試內(nèi)容:環(huán)節(jié)較多,綜合考察 第一部分: ①自我介紹(不管需不需要提前備好) ②5分鐘時(shí)間閱讀+朗讀文章(語言音調(diào)的重要性) ③針對(duì)文章提問(部分單詞的快速反應(yīng)等) 第二部分:抽題目即興演講(綜合考察語言能力) 第三部分:長句子的翻譯(中譯日為多) 第四部分:提問環(huán)節(jié)(學(xué)費(fèi)等)
三、復(fù)試的應(yīng)對(duì)策略
復(fù)試參考書目 719|基礎(chǔ)口譯(同等學(xué)力加試):無 726|日語翻譯綜合考試(筆譯、口譯): 1.《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年;
2.《實(shí)用日語同聲傳譯教程》,塚本慶一著,大連理工大學(xué)出版社,2005年;
3.《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協(xié)毅編著,外語教學(xué)與研究出版社,2005年;
4.《日語高級(jí)口譯研究》,夏菊芬主編,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2008年;
5.《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學(xué)出版社,1998年;
6.《日本縱橫》,學(xué)習(xí)研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年;
7.《翻訳學(xué)入門》 ジェレミー?マンディ,みすず書房,2009。 731|日漢互譯(同等學(xué)力加試):無 926|日語口譯面試: 1.《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年;
2.《實(shí)用日語同聲傳譯教程》,塚本慶一著,大連理工大學(xué)出版社,2005年;
3.《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協(xié)毅編著,外語教學(xué)與研究出版社,2005年;
4.《日語高級(jí)口譯研究》,夏菊芬主編,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2008年;
5.《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學(xué)出版社,1998年;
6.《日本縱橫》,學(xué)習(xí)研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年;
7.《通訳學(xué)入門》フランツ?ポエヒハッカー、鳥飼玖美子訳,みすず書房,2008。
筆試方面(針對(duì)練習(xí)、應(yīng)對(duì)突發(fā)) 中譯日: 1.熟悉致辭類套話的翻譯(我謹(jǐn)代表xxx,向xxx,表示xxx) 2.使用自己有把握的單詞與句型 3.不要被原文的標(biāo)點(diǎn)所束縛 4.避免低級(jí)語法錯(cuò)誤(如活用、格助詞) 日譯中: 1.學(xué)會(huì)分析原文的句法成分(修飾語與被修飾語) 2.學(xué)會(huì)切割句子(長句子要打散) 3.明確句與句之間的邏輯關(guān)系 4.回讀自己的譯文
面試方面(綜合演練) 1.語音語調(diào)很重要(穿插整個(gè)面試過程)→重點(diǎn)練習(xí)。 2.自我介紹→2-3分鐘為宜+個(gè)人信息NG。 3.即興演講→母語打底稿+有把握的單詞&句型+切勿太復(fù)雜+脫口的日語要說完整。 4.中譯日→短時(shí)記憶+有把握的單詞&句型+短句子輸出+允許部分的信息脫落。
四、學(xué)長個(gè)人備考計(jì)劃表 1、每天10分鐘影子訓(xùn)練(本科的聽力材料+NHK新聞) 2、每天一篇中譯日、日譯中 3、人民網(wǎng)單詞積累(可以做快速反應(yīng)練習(xí)) 4、關(guān)注熱點(diǎn)時(shí)政(可以運(yùn)用進(jìn)即興演講中) 5、材料的反復(fù)使用(翻譯練習(xí))
五、復(fù)試注意事項(xiàng) 1、提前規(guī)劃好出行路線、提早訂車票機(jī)票、酒店(今年線下復(fù)試的可能性較大) 2、疫情防控的原因可能會(huì)出現(xiàn)統(tǒng)一入口進(jìn)出、需要佩戴口罩、出示健康碼等 3、著裝樸素大方、女生不宜濃妝艷抹 4、精神狀態(tài)要調(diào)整好(充足的睡眠)、要對(duì)自己有信心 5、如遇突發(fā)狀況無法如期參加復(fù)試,務(wù)必提前告知研招辦老師
六、學(xué)長的詳細(xì)說 廣外今年有很大概率會(huì)進(jìn)行線下復(fù)試,也就意味著會(huì)有筆試和面試兩個(gè)部分。筆試考察的是日漢互譯,而面試則包括自我介紹、文章朗讀、單詞快速反應(yīng)、即興演講、無筆記交替?zhèn)髯g等,內(nèi)容龐大,難度較高。
#筆試部分
首先大家需要有針對(duì)性地去開展訓(xùn)練,筆試部分的中譯日板塊主要以致辭類文章為主。致辭類文章的一大特點(diǎn)就是套話很多,如“我謹(jǐn)代表xxx,向xxx,表達(dá)xxx”等。要做到對(duì)這些套話爛熟于心,避免不必要的失分。此外,在譯成日語時(shí)由于日語不是我們的母語,因此要使用自己有把握的單詞和句型,不要“炫技”。還有一點(diǎn)就是致辭類的文章通常“一逗到底”,即某一段落內(nèi)部的句子都以逗號(hào)連接,最后才出現(xiàn)句號(hào)。如果按照相同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)進(jìn)行翻譯的話,將使得自己譯出的日語變得很羅嗦且不太像日語,故要學(xué)會(huì)切割句子,避免被牽著鼻子走。
日譯中板塊則是以天聲人語類的文章為主。此類文章往往長句多、邏輯性強(qiáng)、主語省略情況也多。因此我們需要學(xué)會(huì)劃分句子的成分,將句子打散,找出修飾語與被修飾語。此外要回讀自己的譯文。中文雖然是我們的母語,但我們的譯文,尤其是初入翻譯界的新人,經(jīng)常會(huì)被原文的語言外殼所束縛,導(dǎo)致譯出的中文“似是而非”,不符合中文的表達(dá)習(xí)慣,所以回讀譯文做適當(dāng)?shù)男薷氖呛苡斜匾摹?/font>
#面試部分
面試部分的首先要明確大家需要全程用日語進(jìn)行交流,因此日語的發(fā)音,即語音語調(diào)是特別重要的,可以說是門面與招牌。你一開口,老師就可以宏觀上判斷你日語水平的高低,所以重視發(fā)音的訓(xùn)練很重要。可以選擇本科期間的聽力材料或聽力教科書,播放音頻自己做跟讀訓(xùn)練。當(dāng)自己已經(jīng)完全能夠適應(yīng)其難度后,可以上升到NHK的新聞來進(jìn)行跟讀。
第二是自我介紹的準(zhǔn)備,不宜過長,2分鐘左右最佳。其次絕對(duì)不可以出現(xiàn)個(gè)人信息,有被判作弊的可能。即興演講方面,需要自己平時(shí)的積累。要做到“有話可說”,平時(shí)要關(guān)注一些時(shí)政熱點(diǎn),要養(yǎng)成多思考的習(xí)慣。可以參考人民網(wǎng)日文版的一些時(shí)政素材,積累一些表達(dá)。此外,積累的單詞還可以做快速反應(yīng)訓(xùn)練,可用手機(jī)錄音,然后說出其對(duì)應(yīng)的日語或中文,提升自己的反應(yīng)能力與速度。
最后,無筆記的交替?zhèn)髯g,首先要訓(xùn)練自己的短時(shí)記憶能力。因?yàn)椴豢梢杂浌P記,因此腦記是你唯一能夠依賴的。可以從短一點(diǎn)的錄音開始練起,慢慢地提高錄音時(shí)間。其次在翻譯的過程中盡量使用自己有把握的單詞和句型。你所要做的是將原文的意思準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)出來,而非是在“炫技”,所以“穩(wěn)”才是王道。此外,輸出的日語不宜太長。越是長的句子越容易失去控制,一定要短句子輸出,這樣你省力老師聽著也便于理解。還有就是允許部分信息的丟失。只要不是特別關(guān)鍵,如數(shù)字等信息,如果未能回憶起來,也不必慌張,將自己記得的信息完美地傳遞出去才是關(guān)鍵。それだけに集中してください。
以上是我復(fù)試備考中的一些經(jīng)驗(yàn)之談,同時(shí)希望大家注意的是,面試過程中一定要足夠禮貌和謙卑,這一點(diǎn)尤為重要。同時(shí)希望各位考研er知道在備考復(fù)試中,能夠意識(shí)到真題和學(xué)長學(xué)姐備考經(jīng)驗(yàn)、避“坑”攻略的重要性。后想給大家打打氣:希望大家有足夠的自信,能走到現(xiàn)在的每一個(gè)你都是風(fēng)雨中披荊斬棘而來的戰(zhàn)士,而在這最后的戰(zhàn)役中,只要你懷著一顆必勝的心,勤看書、多開口、智讀文,一定能摘取勝利的果實(shí)。祝大家考研順利!
|