|
發布時間: 2015-4-7 21:30
正文摘要:漢英新聞編譯比英漢難度了很多,具體應該怎么看呢?自己挑不出新聞重點,如果全文翻譯又沒有對照的全文翻譯,只有編譯好的版本!各位學長學姐求助啊!!謝謝!! compress-IMG_20150407_211329.jpg (24.13 KB ... |
漿果果的小樹熊 發表于 2015-4-8 09:33 是的 貌似還有一本清華出的 兩本都可以看看 |
fay998 發表于 2015-4-8 09:30 那本書就叫news reporting and writing對嘛??先自己看著新華網練習~ |
漿果果的小樹熊 發表于 2015-4-8 09:28 不客氣 慢慢來加油哈! |
fay998 發表于 2015-4-8 09:21 好的謝謝!!真心覺得看完英漢在看漢英難度一下子就上去了,感覺接受不了也無法下手!謝謝啦⊙▽⊙ |
| 漢英編譯的基礎是英語新聞寫作,建議樓主找相關的書看看先 除藍皮書之外推薦 news reporting and writing 人大出版的那本 黑色封皮 ,這是我本科時期的課本,看完這兩本之后對能英語新聞結構,要素等有一個宏觀的認識。還有就是漢英翻譯寫作能力的鍛煉 相關的表達 語言等等 時常看新華網英文版和China Daily 多練習 |
溪濛 發表于 2015-4-7 21:41 我不是英語專業的,也不是新聞專業的~ |
| 親,你也是準備16年備考北外國新的呀,問個問題哈,你是英語專業跨考的么 |
關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫
GMT+8, 2026-5-22 00:44 , Processed in 0.146897 second(s), Total 11, Slave 11(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.
Powered by Discuz!
© 2001-2017 考研 Inc.