|
對(duì)于初學(xué)日語的同學(xué)來說,敬語是一大難題,即使是學(xué)到中高級(jí)水平的日語學(xué)習(xí)者對(duì)于敬語也不會(huì)小覷,下面我們一起來看一下想要掌握好日語人稱那就需要理解實(shí)際對(duì)話。 首先我們來看「~さん(様)」。「さん」自江戶時(shí)代起由「さま」演變而來,作為敬語接尾辭,其敬語程度要低于「さま」,所以不能用于稱呼比自己身份高的人,比如:學(xué)生稱呼老師,下級(jí)稱呼上級(jí)。此外「さん」接在動(dòng)物或者自然事物后面,并不表示尊敬,多用在女性語或者幼兒語句中。 通常用在表示人名或者人稱的代詞以及表述人的心情狀態(tài)等詞語的后面。比如:「山田さん」「お母さん」「お客さん」「お疲れさん」等。 ?給大家推薦一個(gè)裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,按照順序組合起來就可以找到,里面有教程資料大家可以領(lǐng)取,里面每天都有老師真人直播教學(xué),授課方式輕松幽默,并且提供專業(yè)糾音輔導(dǎo),還有一群熱愛日語的小伙伴,一起學(xué)習(xí)進(jìn)步,學(xué)習(xí)氛圍濃郁,再也不怕一個(gè)人學(xué)習(xí)沒有動(dòng)力堅(jiān)持啦,歡迎零基礎(chǔ)的同學(xué)加入,如果你只是湊熱鬧就不要來了 田中さん、會(huì)社にいらっしゃいますか。/田中現(xiàn)在在公司么? 接下來我們來學(xué)習(xí)「~さま(様)」。常用的詞語與「さん」類似,但是其尊敬程度要高于「さん」。 お父様はやさしい方ですね。/您父親真親切啊。 お醫(yī)者様にかかっています。/現(xiàn)在正在求醫(yī)生治療。 ![]()
下面我們來學(xué)習(xí)「~ちゃん(様)」。「ちゃん」也可稱為「ちゃま」,是由「さま」演化而來。常用的詞語與以上兩個(gè)接尾辭類似,常表示親切或者喜愛的心情。也可用來稱呼喜歡的小動(dòng)物。如:「貓ちゃん」「象ちゃん」等。 お母ちゃんはどこに行っちゃったの?/媽媽去哪了呢? 貓ちゃん、調(diào)子おかしくなってたみたい。/貓咪好像不太舒服。 最后我們來學(xué)習(xí)「~くん(君)」。主要用于男性姓名之后,用來稱呼自己的男性朋友或者下屬、晚輩等。表示愛稱,可譯為“…君;…同學(xué)”等。需注意不能對(duì)上級(jí)以及長輩使用!原來該詞為男性之間的稱謂,現(xiàn)在女教師或者女學(xué)生都用它來稱呼男生。 佐々木くんのことについて、ちょっと相談したいことがあります。/有關(guān)佐佐木君,有些事想與你商量。 山本君なら問題ないでしょう。/山君同學(xué)的話,一定沒問題! 怎么樣,今天的敬語你應(yīng)該看到了不少熟悉的知識(shí)吧,知識(shí)需要常常積累,愿你早日修煉成為大神。
|