精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

 
查看: 1293|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[翻碩] 2020北外英院口譯經驗貼

[復制鏈接]

1

主題

2

帖子

14

積分

新手上路

Rank: 1

精華
0
威望
2
K幣
12 元
注冊時間
2020-1-31
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2020-5-26 19:53 來自手機 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本人情況:本科中山大學管理學院,工商管理專業,本科期間已通過CATTI筆譯2,口譯3
2020應屆考生,北外英院口譯擬錄取
初試成績368分,政治64,翻譯碩士英語70,翻譯115,百科119,復試86,總成績第11名。
?
本文主要介紹各學科學習經驗,沒有雞湯。考研心態很重要,建議自己調整好。如果有問題可以微博私信問我,新浪微博@下午三點的鱷梨奶昔。
?
政治
今年政治第一次計入總分。如果信息不夠靈通,不能及時得知,可能復習中會輕視政治復習,所以一定要關注北外各個官網的信息,包括北外研究生院,北外英語學院,北外高級翻譯學院,因為英院和高翻以及專英的題型都是一樣的,所以都要關注到(比如只有高翻官網在去年考前一個月發布了翻碩英語換題型的通知)。
政治我沒有什么經驗可談,成績可以說是很低了,復習流程也很基礎,就是讀肖秀榮《精講精練》自己標注重點,做1000題,考前做肖四肖八,大題只背了肖四的。網課我選的是徐濤老師的,因為比較有趣,甚至可以算是考驗期間的娛樂項目。但我在看的時候并沒有做筆記,因此記憶效果很一般,建議邊看邊做筆記。其他老師的考前押題可以買來做選擇題。時政部分則可以選擇一兩位老師的材料進行復習背誦,我選擇的是肖秀榮和徐濤的材料,基本上可以覆蓋到所有時政熱點。
政治一定要自己制定好計劃,一輪復習看網課打好基礎,之后自己做題練習會輕松一些。總之政治計入總分后一定要重視起來。
必備材料:肖秀榮《精講精練》
肖秀榮1000題
《肖四》《肖八》
?
翻碩英語
去年就換過一次題型,今年又換,大家這門課成績普遍不高,沒看到80分以上的同學,實在是因為沒有什么準備的時間。21考研不知道還會不會有變化,一定要關注各大官網和翻碩考研公眾號等等。
題型中完全沒有選擇題,可以參考高翻官網的題型進行準備。
我當時考前一個月得知換題型立刻報了機構的課,主要是為了獲取模擬題資源,如果不想報課可以簡單看一下我對各題型的備考思路的總結自己準備。
1.單詞填空:主要出題方向是各大國際組織的介紹,今年是聯合國,可以自己登陸組織官網找到英文介紹,自己找到可能挖空的詞。既可能是考察知識面的專有名詞(如聯合國前身的縮寫),也可能有可以推斷出來的動詞或名詞。
2.英文術語填空:今年考察的主要是經濟類和法律類,經濟類居多。我根據老師的推薦在一個印度網站自己總結了很多術語的解釋,但到頭來基本沒用上,還是根據自己的知識推斷的。因為我本科是商科的,所以經濟類術語基本都比較了解,法律類就只能猜了。
3.閱讀理解和翻譯:就是政經類中譯英,自己練習就可以。
4.英語句子改錯:基本就是《中式英語之鑒》里面的原題,通讀記下來就可以了。就算今年換了題型,這本書還是很有閱讀價值的,可以提高中譯英的語言簡練程度。
5.英語作文:在練習英語作文過程中,我得知換題型之前練的是GRE作文,得知換題型后練的主要是雅思作文。最終考的跟這兩種作文都不太一樣,但練這兩種寫作幫助還是很大的,可以學會基本的應試寫作邏輯。
6.編寫英文摘要:很簡單,自己找字數差不多的文章練習即可。
總結:難點主要在一二兩部分的填空,多找材料,多背多練習。
必備書目:《中式英語之鑒》
?
翻譯
今年考了詞條翻譯,句子翻譯和篇章翻譯(應該是多了句子翻譯,但影響不大)
詞條翻譯就是背,真題可能重復出現,所以一定要背。其他還有翻碩黃皮書《英漢詞條互譯詞典》,這本我過了四五遍,真的很有用。考前還背了《最后的禮物》詞條,會更時政一些,可以作為查漏補缺。《熱詞紅寶書》個人認為基本沒什么用。
英譯漢漢譯英也是從真題開始做起,大概了解真題的出題風格之后自己找材料練習。我根據學長推薦用過的書有武峰《十二天突破英漢翻譯》,韓剛《90天攻破CATTI二級筆譯》,《英漢翻譯案例講評》和《漢英翻譯案例講評》。中后期可以看一些團隊出的網課,我個人在千聊平臺學了唯真社(只更新到19年)和b果的課程,還是比較有用的。另外公眾號:XXLIN1987也很寶藏,會更新很多中譯英的mti真題解析,也有課程可以報。徐老師水平還是很6的。
還有北外推薦的參考書目前期備考也可以選讀,會對整個翻譯理念和原則起到塑造作用。如《非文學翻譯理論與實踐》,《英漢翻譯簡明教程》,《高級英漢翻譯理論與實踐》。《中國文化讀本》英文版對于中譯英也是有幫助的,因為北外很喜歡考中國古典文化類的中譯英。
必備書目:翻碩黃皮書詞條互譯
其他可酌情選擇
?
百科
百科知識我一開始選擇的方法是看所謂的“百科知識讀本”,不能說毫無作用,但作用不大,且浪費了很多時間。這類圖書內容很多很雜,看一遍背不過,又沒什么時間去做到精讀。
北外的名詞解釋首先真題重復率很高,比如“牡丹亭”考過至少三四次,因此首先背過所有真題很重要。背的時候無需逐字背誦,只需要記住四五個得分點,如朝代,代表作,貢獻等,自行斟酌。
背完真題以后開始做真題聯想,比如“牡丹亭”可以聯想到湯顯祖的其他作品,還有四大古典戲劇的其中三部,《桃花扇》,《西廂記》,《長生殿》。事實上《西廂記》也是曾考過的真題。這樣就可以得到一個自己的題庫,押中的概率還是比較大的。這一個過程可以找研友一起集思廣益,如果沒有甚至可以找家長一起想一想(我就是和我爸一起想的),總之如果有時間可以多做聯想。
應用文比較簡單,可以買一本書來學習,我買的是夏曉鳴的《應用文寫作》。自己根據北外考過的題型找出來可可能出的題材,學會寫作方法之后自己命題自己寫一篇,這樣很容易學會。其實題干中就會給出一些寫作提示,不用太擔心不懂格式之類。
大作文就是考前多積累題材,至少要寫上幾篇保持手感,可以找自己高中的語文老師幫忙看看,因為和高考作文差不多,甚至命題上要寬泛很多。
必備書目:《應用文寫作》 真題!!
?
復試
今年的復試很特殊,采取線上復試,參考價值不大,考了口譯和問答,沒有筆試。
往年考的是筆譯(文學翻譯),視譯和問答。視譯依然推薦公眾號:XXLIN1987,有很多視譯材料還有參考錄音。網課可以選擇胡學長團隊(公眾號:高翻考研),如果考英院就只需要學習視譯部分的課程。問答提前準備一些可能考的問題,但不要背,盡量自然。文學翻譯我沒怎么準備,可以自己找一些材料來練習。
復試準備過程最好找到研友一起練習,特別是視譯和問答,一起練習效率會更高,可以互相點評。
?
祝上岸。
?
?
?

來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    4

    主題

    21

    帖子

    59

    積分

    新手上路

    Rank: 1

    精華
    0
    威望
    2
    K幣
    57 元
    注冊時間
    2018-4-9
    沙發
    發表于 2020-5-27 00:10 來自手機 | 只看該作者
    我也是JSF過來的哈哈

    來自Android客戶端

    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

    本版積分規則   

    關閉

    您還剩5次免費下載資料的機會哦~

    掃描二維碼下載資料

    使用手機端考研幫,進入掃一掃
    在“我”中打開掃一掃,
    掃描二維碼下載資料

    關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫

    GMT+8, 2026-5-24 21:04 , Processed in 0.073720 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回復 返回頂部 返回列表
    × 關閉