精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV
考研論壇
標題:
成都體育學院體育賽事翻譯經驗貼
[打印本頁]
作者:
Conserved
時間:
2019-5-17 00:53
標題:
成都體育學院體育賽事翻譯經驗貼
首先說明,這個專業(yè)全稱是“體育賽事翻譯”,一級學科分類為教育學,二級學科分類為體育學。 學碩,三年,畢業(yè)時得到的學位證書為“教育學碩士”。
備考。
考試科目為,政治、英語一、611體育綜合(包括體育基本理論+體育翻譯理論)。總共只考三堂。
體育基本理論是考成體的所有專業(yè)必考的,這本書是2004年出版的,現(xiàn)在來看有些觀點需要修改。這本書比較好背,我簡單統(tǒng)計了一下,整本書的核心問題大概100個。這一科,很多題經常重復考,比如舉國體制,10年考了6次,現(xiàn)代國際體育發(fā)展特征10年5次。今年是 4道簡答題,每道15分。兩道論述題,每道45分。
到后期時可以認認真真地模擬一下論述題,比如如何建設體育強國,如何備戰(zhàn)北京冬奧會等。可以下載《國務院關于加快發(fā)展體育產業(yè)促進體育消費的若干意見》、《“健康中國2030”規(guī)劃綱要》、《關于以2022年北京冬奧會為契機大力發(fā)展冰雪運動的意見》等政府文件看看,很有用。
體育翻譯
這個應該是重點了,很多人不清楚,包括我備考時都不清楚,大家比較懵的是沒有真題參考,因為這個專業(yè)太小眾了,網(wǎng)上找到的參考資源很少,可可英語上的雙語新聞,中國日報都可以看。所以我建議自己動手,直接搜索體育英語,體育新聞之類的關鍵詞,就可以看到好多英語網(wǎng)站*這個專題。翻譯這個東西吧,是練出來的,體育英語翻譯教程,還有李長栓編寫的非文學翻譯理論與實踐夠看很久了。
這個專業(yè)2017考研以及之前初試考的是體育基本理論和社會體育學,20*考研才考體育基本理論和翻譯,也就是說,到目前為止(2019考研),翻譯的真題才只有兩年的。
50分百科選擇題(2x25。其中包括40分的體育百科+10分的翻譯理論百科)+50分英譯漢+50分漢譯英。翻譯理論百科,如果是英專生的話可以最后幾天看甚至不看。它基本就考紐馬克,許淵沖,奈達之類的很常見的大眾的基本理論。體育百科真的很幸運,今年我這份復習資料全涵蓋了。
為了讓大家有個直觀的了解,我回憶了今年的百科選擇題。
現(xiàn)代足球起源于哪個國家?
我國古代的蹴鞠起源于哪個朝代?
下一屆世界杯的舉辦地點在哪個國家?
2022年北京冬奧會的主題是什么?
籃球幾秒中場過線?
第一屆現(xiàn)代奧運會的舉辦時間是哪年?
球童這個詞語是是哪項運動中的?
羽毛球男子、女子團體錦標賽的獎杯分別叫什么?
冬奧會第一屆舉辦是在哪年?
第一個獲得NBA 總冠軍戒指的中國人是誰?
奧委會總部在哪里?
奧運會會旗底色是什么顏色?
排球發(fā)球輪換是順時針還是逆時針?
網(wǎng)球比賽中l(wèi)o*e指的是什么?
今年的排球**賽的決賽地點是在哪里?
從翻譯的方式來看翻譯分為哪幾種?
“五不翻”是誰提出來的是?
文本中心論是誰提出來的?
音美形美意美神美,誰提出來的?
還有一道題是比較漢語和英語的特點,它說翻譯是突出強調主題句還是強調主從結構來著,我忘記了。
暫時想到這么多了。
英譯漢翻譯的是花樣游泳發(fā)展歷史以及比賽評分標準,很中規(guī)中矩的非文學翻譯,總體上不難。題量不多,試卷字很大,英語原文大概有3/4頁A4紙的樣子,好像還不足,大家不要覺得很多,字真的很大。當時花樣游泳這個單詞我不認識,但是我根據(jù)synchronize這個詞的普通意思,加上上下文的語境,基本確定了。
漢譯英原文字數(shù)約160—170個字(我數(shù)過的)。
漢譯英難度大概如下,本次考試考的是羽毛球規(guī)則,我百度搜索了一下類似于考試的文本。今年難度差不多這樣吧,字數(shù)160-170字。
1. 在一局比賽開始時或發(fā)球方得分為偶數(shù)時,發(fā)球方在右半場進行發(fā)球。當發(fā)球方得分為奇數(shù)時,在左半場進行發(fā)球
2. 如果發(fā)球方取得一分,那么下一回合其繼續(xù)發(fā)球
3. 如果接發(fā)球方取得一分,那么下一回合其成為發(fā)球方
1.與單打一樣,發(fā)球方得分為偶數(shù)時,發(fā)球方在右半場進行發(fā)球。當發(fā)球方得分為奇數(shù)時,在左半場進行發(fā)球
2. 如果發(fā)球方取得一分,那么下一回合其繼續(xù)發(fā)球,且發(fā)球人不變
3. 如果接發(fā)球方取得一分,那么下一回合其成為發(fā)球方
4. 當且僅當發(fā)球方得分時,發(fā)球方的兩位選手交換左右半場
大概就是這樣子,這次我的戰(zhàn)友們都吐槽寫不起“發(fā)球”。體育翻譯有一個很大的特點,就是專業(yè)性特別強,比如發(fā)球,一般來說是ser*ice或者ser*e,今天有朋友說這里可以用setting?我還沒查證哈,大家可以查一下。籃球場足球場網(wǎng)球場滑雪場乒乓球場,不同的“場”,英文表述都不一樣,還有籃球裁判,足球裁判,游泳裁判等“裁判”的表述也不同。還有很多人都容易把“競技體操”和“藝術體操”這兩個英語單詞弄錯。
翻譯的天花板在于中文的功底。學翻譯不僅僅是認識單詞,還要靈活應用兩種語言。
所以算下來備考,實際上只背誦政治+體育基本理論。百科的話,看一下資料冊,一天30分鐘,四五天就可以過一遍。看個兩三遍有印象加上自己平時的積累,夠了。今年有點飄了,因為本身英專,英語就沒怎么復習,只刷了十年真題,每天只做一篇閱讀,然后慢慢看視頻解析,10套真題好像用了三四個月才刷完,不建議大家學我哈。大家平時把單詞背好,把翻譯練好,最后幾天背肖四,初試基本問題不大。我覺得沒必要報面授班。網(wǎng)絡課的話,萬能的B站隨手一搜一大把。(當然,價值觀不是這么倡導的哈,有條件的支持一下正版)。政治看徐濤。至于政治怎么復習,我整個人也是懵逼狀態(tài),問一下其他大神哈。
不建議大家堆時間這種做法哈。每天你要想著,我今天完成什么任務,而不是今天學習幾個小時。這樣的話,早做完就早休息,遲做完就遲休息。翻譯的話,武峰12天突破英譯漢感覺也是可以的,可以買一本書,b站上視頻,或者萬能的網(wǎng)盤。高級翻譯教程,上海外語教育出版社那一本也不錯。既然是體育翻譯的話,有本書必不可少,那就是體育英語翻譯教程。
復試情況
2019考研,300分的復試線線,27個進復試,最終錄取23個。具體的初試復試成績數(shù)據(jù)可以去官網(wǎng)下載,全是公開的,不需要賬號密碼喲。
錄取的分數(shù)換算是這樣的:
總成績(總成績保留2位小數(shù))=初試成績/5×50%+復試成績×50%
其中復試筆試占20%,口語面試占10%,專業(yè)面試占70%
(以上計算很多人都要算半天,所以直接看下面的結論就好)
這就是說:
初試1分等于0.1分
復試筆試1分等于0.1分
口試1分等于0.05分
專業(yè)面試1分等于0.35分
舉個栗子,假如初試領先30分,那么最終成績才領先了3分,如果專業(yè)面試沒發(fā)揮好,面試時原始分人家落后了8分,那么初試建立的優(yōu)勢就沒有了。
2019體育賽事翻譯復試體育基本理論真題。
考試時間兩個小時,答題卡不夠寫可以添。
一、簡答題
1現(xiàn)代體育科技發(fā)展趨勢。(30分)
2群眾體育的特征和意義。(30分)
二、論述題。
有人說體育是一種文化,有人說體育是身體活動,結合體育基本理論的知識談談你對體育概念的理解。(40分)
注:口試和專業(yè)面試是分開的!!!
今年我們口試在一樓,專業(yè)面試在四樓。我們有27個人,我抽到21號,我們的安排就是,靠前的同學(比如1-10號)先在樓上專業(yè)面試,后面的同學去下面進行口試,然后口試結束了之后上樓準備專業(yè)面試,專業(yè)面試完了的去樓下準備口試。
口試先是自我介紹。然后老師問了我(當然,這是英語哈):什么是翻譯?陪同翻譯、同傳、交傳用英語怎么說?區(qū)別是什么?你認為作為一個譯者需要具備什么素質?你研究生階段的計劃是什么,以后想干什么?
口試是結束馬上告訴你成績。
專業(yè)面試是進去之后,選一個信封。里面有四道題,第一題是自我介紹(用英文,其實這里和口試的是一樣的。)第二題是英譯漢,第三題是漢譯英,句子大概都是兩三句。第四題是論述題,我抽到的是:在體育翻譯實踐中,如何弘揚和傳播中華文化,講好中國故事?(中文回答)。
我回憶一下,英譯漢內容大概是:
奧林匹克運動會由奧委會、單項運動項目協(xié)會、XXX、XXX組成,(…….此處還有一句完整的話我忘記了……)其中奧委會是奧運會的主體,它主要負責確定奧運會的舉辦城市以及籌措資金等。
英譯漢翻譯過來大概就這么點。
漢譯英內容大概為:
3月29日,國際奧委會聲明,將對運動員使用興奮劑情況進行調查。……(此處有一句話我忘記了)……興奮劑測試……(此處有一句話我忘記了)……測試將采用最新的技術手段。
(抱歉,我是等錄取結果出來了才回憶的,已經忘得差不多了。大家可以看見,專有詞匯不多,基本都是新聞體。)
看題時間一分鐘(我感覺沒有一分鐘?),老師會提示你時間到了,考生開始作答。作答的時候要先念一遍題,其實這里可以放慢語速,思考一下翻譯句子的語法結構。切記:等老師提示你可以開始作答了,再從自我介紹開始進行。之前有一個朋友看到第一題是自我介紹,就馬上開始答題,之后發(fā)現(xiàn)第二題翻譯懵了,問老師“翻譯我可以再思考一下嗎?”不行!!
專業(yè)面試成績的通知,當一個考生從考場出來之后,老師會出來通知下一個考生,同時告知上一個考生的成績。
還有,大家要注意下,成體的復試名單時間以及擬錄取名單時間很晚才出。比如今年3月27號晚上才出復試名單,4月2號開始復試,4月15號晚上出擬錄取名單。四月中旬幾乎沒有調劑了,再加上這個專業(yè)的特殊性,全國只有成體開設了這個專業(yè),所以,結論:復試掛了很難調劑。
最后,祝愿大家都能上岸。
“回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞恥”
作者:
周口25
時間:
2019-5-24 14:00
學長求*指導。
作者:
周口25
時間:
2019-5-24 14:05
可以出復習資料嗎,感激不盡。
作者:
JACEY11
時間:
2019-9-9 12:56
請問體育賽事翻譯研究生報錄比是什么個情況呢
作者:
Andy1713
時間:
2019-9-10 08:48
求樓主的復習資料
作者:
KiiiQ
時間:
2021-8-25 11:50
你好 請問可以*嗎
作者:
FFFanan
時間:
2021-12-23 02:08
你好 請問*嗎[面條淚]
作者:
liquorneverbrew
時間:
2022-8-4 17:57
方便*方式請教下如何備考嗎謝謝
歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/)
Powered by Discuz! X3.2