精品日本亚洲一区二区三区,99久久精品免费观看国产,99久久免费精品,亚洲精品国产一区二区成人,日本亚洲精品一区二区三区四区,国产亚洲精品成人久久网站,久久亚洲男人第一AV网站,精品国产高清一区二区广区,久久精品五月天很黄很艳女TV
考研論壇
標(biāo)題:
上外英語語言文學(xué)初試題型翻譯備戰(zhàn)經(jīng)驗
[打印本頁]
作者:
斑鳩1023
時間:
2019-4-22 15:10
標(biāo)題:
上外英語語言文學(xué)初試題型翻譯備戰(zhàn)經(jīng)驗
翻譯——A. 張培基.英譯中國現(xiàn)代散文選 (這個強推,everybody!!! 一共有一二三四這么四本,但是我反正...只看買了一,也沒搞完,因為我就是反反復(fù)復(fù)在那兒搞,第一遍就是看中文看人家的譯文,然后自己整理生詞、好詞、好的表達,當(dāng)時就覺得大家翻得就是不一樣,真的好,而我都在翻一些什么垃圾!剛開始肯定是會很挫敗的,因為人家是在天上飛的大家,而我們就是靠雙腿在地上走路的小朋友,個別大神你當(dāng)我沒說,反正我是從雅思寫作6.0水平起步的。第二遍我用了小紙片一面中文一面英文,基本上都是詞組或者是一個表達,基本沒有單個單詞的,就是我把一句話拆成了幾個部分,有的比較短的句子也可能是一句話一張紙這樣,用于練習(xí)。但無論第幾遍,大家都一定要注意要反反復(fù)復(fù)地讀、背,就是你需要達到看著中文原文可以流暢地復(fù)述譯文的程度,不是你自己的版本,就是書上的譯文,因為你自己創(chuàng)作的基礎(chǔ)應(yīng)該是模仿,而模仿往往從背誦開始,背熟到一定程度以后,你遇到相似的表達大腦就會自動馬上跳出你背過的這個東西出來了,否則背了也是白背,在考場上這種高壓環(huán)境下你是反應(yīng)不出來的,這一點和單詞是一樣的。然后吧一定要記得給你的小紙片和對應(yīng)的原文上的內(nèi)容統(tǒng)一編號,否則你后面就沒辦法從一大堆紙片里找到它了...練習(xí)的時候最好是打亂順序,就是把各篇的混在一起,不要去給你自己提示這是哪一篇文章里的,看你能不能夠在脫離原文背景的情況下馬上反應(yīng)出來這個表達是什么,因為你實際在應(yīng)用的時候基本也只可能是各種表達的拼湊,真的很小很小幾率是一模一樣的原文,不要寄希望于這些不切實際的!至于為什么是紙質(zhì)手寫而不是用更加方便快捷的電腦,是因為紙質(zhì)的你可以圈圈畫畫,針對自己的需要去補充一些筆記什么的,比如說這個表達里的某個詞你想重點學(xué)習(xí)一下的。總結(jié)一下,張培基我覺得真的就是我們翻譯圣經(jīng)一般的存在,不管是初期中期還是后期,我覺得都是應(yīng)該反復(fù)使用的一本or一套書,因為它程度比較高,就比較適合需要拉開差距的我們,否則你也可以用其他簡單一些的alternative,你也可以先看看一些程度低一些的,但是信我,你一旦一開始搞的是張培基的,后面你就看不下去其他的了,因為你會覺得它們都比較的...糟糕...看過天上飛的之后你是不會想再回去看地上走的的,除非你對翻譯沒那么高的追求,我不知道大家各自的期望值是多少,反正因為我個人是喜歡翻譯,尤其是文學(xué)類的筆譯,所以一開始也不是沒有考慮過筆譯方向ahhh,于是翻譯是我最先開始搞的也是花時間很多到后來發(fā)現(xiàn)是真的為我后面打下了很好的基礎(chǔ),而且翻譯上去了寫作自然也會上去的,你就是再加個自己的思想嘛,基本的文字表達都一樣,所以我其實還挺推薦周期相對長一些的人先開始搞翻譯,在翻譯上多花點功夫,一是它是單獨成一科占150也是上外的特色,重要性我覺得不用我多說了,像我本人就是完全是翻譯救了我shi一般的英綜,我愛翻譯hhh,另一方面就是這些翻譯你倍的原文其實可以成為你后面寫作的積累,而且翻譯能力不是一朝一夕可以突飛猛進的,和寫作一樣,是很綜合的技能,需要一定時間積累的,很大程度上是和在你大腦里進行的processing pattern有關(guān)系的,從中文到英文你可能是需要換一種思維模式來進行的,這一點后面也會再詳細說!)
B.武峰.十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 (如果是張培基那套是實例的話,這本就是理論,里面一共12個篇章基本涉及到我們要改變原來中規(guī)中矩的翻譯套路,就是高考時候用的那種,然后進入到一個相對更高一些級別翻譯的時候可能會出現(xiàn)的問題以及需要去注意、改變的一些方面。整體內(nèi)容還是比較基礎(chǔ)的,類似翻譯的入門級別教材,如果是本科階段學(xué)過相關(guān)課程的同學(xué)可以直接跳過,和我一樣零基礎(chǔ)或者是基礎(chǔ)比較薄弱、對英漢互譯里面的各個知識點還比較凌亂的同學(xué)推薦一下的,也許可以豁然開朗~因為我是先看了大概半年左右的張培基到18年頭上從美國回來之后的寒假才開始看這本的,所以我當(dāng)時就發(fā)現(xiàn)說好多里面講的問題我在看張培基的時候其實就都可以找到很多很多的實例,比方說換主語啦、主動被動互換啦、定語從句的多重循環(huán)套用啦、抽象名詞的處理啦等等,當(dāng)理論與實際結(jié)合,你就可以對它們進行整理歸類,學(xué)會自己總結(jié)我覺得是大家都到了馬上要研究生階段一定要具備的一項技能,我呢就很喜歡自己做各種筆記,及時地記錄下一些心得。有的東西如果說一旦多了你也不整理,它們就散在那兒,那就是一團散沙,亂七八糟的,你往腦子里去調(diào)這些知識的時候也都是碎片,根本不成體系,而不是說你想到一個大的點應(yīng)該馬上會跳出來這個下面包含的各個小點,都是由一個點可以聯(lián)系到全體的,整體來掌握這些知識肯定會比你一團散沙的要效果強好多,這也是我個人自學(xué)套路里極為重要的一點,就是學(xué)會自己“做”筆記,而不是只會抄老師寫在黑板上的筆記,那是別人的東西,你只有自己做印象才會深刻,而且不同人聯(lián)系知識點的方式可能都不一樣,所以你要努力找到你最方便記憶的那個。舉個例子,我有自己整理過幾個翻譯的專項,其中最大的一個我覺得就是句子聯(lián)結(jié),也就是你怎么把小句組合到一起,專業(yè)術(shù)語就是cohesion,這個聯(lián)結(jié)在我們現(xiàn)在面對的翻譯當(dāng)中可能是中文中逗號聯(lián)結(jié)的n個小句,也可能是句號聯(lián)結(jié)的,那么我自己歸納的,除了基本的and,but,so這種簡單句聯(lián)結(jié)以外,就可以分為:從句、2種分詞、不定式以及獨立主格,然后就去給每個類別找具有代表性的典型例句。因為想到做這個專題整理的時候也是在看了背了不少東西以后了,是自己覺得這個點很重要然后我現(xiàn)在也知道好多種聯(lián)結(jié)方式了,所以例句我腦子里本來就有個大概方向在哪一篇里可以找到什么,也就不怎么困難,所以前面就說了你要好好搞那些譯文,要帶著自己的思考走點兒心,那你在每一篇張培基里,我說每一篇!都一定可以發(fā)現(xiàn)至少一兩句很有代表性、值得反復(fù)推敲品味的句子。昨天復(fù)試的名言在這里送給大家:Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.——Confucius 請大家一定帶著心來學(xué)習(xí),那么你看過的每一篇文章就都不僅僅只是一篇文章,帶著你自己的思考去學(xué)習(xí)才是真正有意義的學(xué)習(xí)。)
C.雙語譯林.散文佳作108篇 (好了比較簡單一些的翻譯來了,其實其他也還有很多,但是我就買了它,是想換換口味換換心情的時候買的,但是好像看過的篇目...也就不超過5篇吧hhh因為我嫌棄它的表達太low了,每一篇看的時候都在吐槽,所以最后就被我棄了,又回歸了張培基hhh大家自己掂量吧,我覺得你也沒必要買一坨書回來都放在那兒擺設(shè)給自己心理安慰,就算你不差錢也別浪費啊不是!參考書買幾本適合自己的、真的有用的就好,多了,真的 可以 但沒必要啊hhhh)
作者:
檸檬遇見兮兮
時間:
2019-5-13 19:10
太感謝啦!好棒!
作者:
忘塵如羨24
時間:
2019-5-21 16:52
感謝分享,很受啟發(fā)!
不知道學(xué)長or學(xué)姐是哪個方向的?今年計劃考跨文化交際,跪求前輩指導(dǎo)!
作者:
l22225555
時間:
2019-6-19 17:36
很實用的帖子,能不能麻煩lz寫一篇完整的四科考研貼,感激不盡[媚眼]
作者:
陳佩佩22
時間:
2019-7-19 21:52
非常感謝
作者:
天涼好個秋45
時間:
2019-7-19 22:16
同求樓主把英語綜合的也寫了!!!
求求![舉手]
歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/)
Powered by Discuz! X3.2