標(biāo)題: 2019年中國(guó)礦業(yè)大學(xué)(北京)翻譯碩士英語筆譯真題回憶 [打印本頁] 作者: 山七開 時(shí)間: 2018-12-23 23:17 標(biāo)題: 2019年中國(guó)礦業(yè)大學(xué)(北京)翻譯碩士英語筆譯真題回憶 FIFA
CASS
RRR
物聯(lián)網(wǎng)
FIT
justifiable defense
求同存異
聯(lián)合國(guó)大會(huì)
。共商共建共享的理念
網(wǎng)絡(luò)空間共同體
無人時(shí)代
互信共治
汽車進(jìn)口關(guān)稅
健康中國(guó)戰(zhàn)略
英譯漢:I think the earliest life as “l(fā)ife 1.0”,like bacteria, can not learn through lifetime.I think human as “l(fā)ife2.0” we can learn ,and install software to our brain . the technology may has turn wo into \" life 2.1\" just think about it, not long ago,the AI couldn\'t walk , now it can do ....(以前AI打敗不了圍棋選手,如今阿法狗能夠自己同自己下棋,,,,)
絲綢之路代表了開放合作共享的精神,是張騫出使西域開辟的,在唐代宋代boom,將胡椒,辣椒,葡萄帶到中國(guó),將中國(guó)的瓷器,四大發(fā)明帶給世界。佛教起源于印度,在中國(guó)得以繁盛,enriched in southeast Asia。孔學(xué)也被許多外國(guó)學(xué)者appreciate 。這就是交流的魅力所在。
漢譯英——外國(guó)機(jī)器翻譯發(fā)展史的三個(gè)階段:初始化階段,停滯階段,繁榮階段。中國(guó)的機(jī)器翻譯,,才開始。在改革開放后得以發(fā)展
——能源,政府官員和專家作了許多改革,和供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革等重大決策。有的改革開了花,結(jié)了果,有的卻沒有動(dòng)靜,不能不說我們走了彎路。努力將改革成果變成。。成果。互聯(lián)網(wǎng),等與能源產(chǎn)業(yè)的結(jié)合更加緊密,形成能源產(chǎn)業(yè)新業(yè)態(tài)。
基英
詞匯較難
閱讀四篇20選擇題(記敘文+能源類+文化)選項(xiàng)有點(diǎn)繞
作文is globalization the key for long-term survival of human