精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

標(biāo)題: 2018廣外MTI筆譯初試407經(jīng)驗(yàn)帖+初復(fù)試真題詳細(xì)回憶 [打印本頁]

作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-15 23:40
標(biāo)題: 20*廣外MTI筆譯初試407經(jīng)驗(yàn)帖+初復(fù)試真題詳細(xì)回憶
(純手打,轉(zhuǎn)載請(qǐng)事先聯(lián)系本人~)
        考研時(shí)從師兄師姐的經(jīng)驗(yàn)帖中受益良多,心里真的很感激。希望自己寫的東西能對(duì)以后考廣外MTI的師弟師妹也有所幫助~因?yàn)橹勒骖}的重要性,所以從初試到復(fù)試*仔細(xì)留意真題,帖子最后會(huì)附上20*廣外MTI的初復(fù)試真題詳細(xì)回憶,口筆譯內(nèi)容全部一樣。
        自己的情況就是在武漢上學(xué),英專,六級(jí)550+,專四優(yōu)秀,然后就沒有別的證書了….六級(jí)有想過刷分,不過沒太放心上總是忘記報(bào)名,去年報(bào)名了12月的但因?yàn)榫驮诳佳星耙粋€(gè)周沒去。去年想報(bào)名5月份的三筆,錯(cuò)過了報(bào)名時(shí)間…后來干脆直接報(bào)了11月的二筆,沒有過…結(jié)果今年又錯(cuò)過了5月份二筆的報(bào)名時(shí)間…說這么多是希望大家不要像我一樣,記得多多留意考試時(shí)間!!另外和專業(yè)有關(guān)的證書比賽,還是盡量嘗試一下,但也不要用證書多少去猜測(cè)自己能不能考上,不要覺得自己考的證參加的比賽不如別人多就覺得自己不行,只管認(rèn)真準(zhǔn)備就是了。
        我的成績是初試407排名第二(政治68;翻譯碩士英語70;翻譯基礎(chǔ)137;百科132),復(fù)試84.25(筆試83.5,面試85),最終成績82.54,目前還不知道最終排名。下面就說一下各科的備考情況吧~
【初試】
#政治#
用到的資料:肖秀榮系列(命題人知識(shí)點(diǎn)精講精練;命題人1000題;命題人沖刺8套卷;命題人終極預(yù)測(cè)4套卷)+風(fēng)中勁草沖刺背誦核心考點(diǎn)+各種最后預(yù)測(cè)卷的選擇題
         因?yàn)楦咧凶x的文科,一開始不是很擔(dān)心這科,也沒有報(bào)班或者看視頻。但真的不想看政治啊,一直拖到學(xué)院推免結(jié)束也就是九月底才開始,國慶又回家待了快十天,最后就感覺時(shí)間不太夠有點(diǎn)慌,建議差不多九月初就可以開始看政治了,沒基礎(chǔ)的話還可以更早些。我先是把精講精練過了一遍,最開始看的時(shí)候有把知識(shí)點(diǎn)一條一條列出來,但沒幾天發(fā)現(xiàn)這樣太費(fèi)時(shí)間了就變成了純看,看完一章或者幾章就把1000題上相應(yīng)的選擇題做了,對(duì)答案時(shí)有把錯(cuò)題和糾結(jié)過的題以及相應(yīng)的解析在書上標(biāo)記出來方便之后再做。之前是計(jì)劃把這本書再過一遍的但事實(shí)證明時(shí)間真的不夠啊,所以看第一遍的時(shí)候細(xì)致一點(diǎn),把重難點(diǎn)都吃透了。
        過完精講精練之后就開始看風(fēng)中勁草,當(dāng)時(shí)拿到這本書就覺得真的好花啊,各種顏色,不過也有人覺得這樣挺好的因?yàn)橹攸c(diǎn)比較突出,大家到時(shí)候可以先借同學(xué)的對(duì)比一下,再?zèng)Q定買風(fēng)中勁草還是肖秀榮那本差不多的。這一次是先做1000題的錯(cuò)題,然后再看書,就覺得這樣可能會(huì)印象深刻些,這次又錯(cuò)的會(huì)再加一層標(biāo)記并且把知識(shí)點(diǎn)寫在書頁上,就不用老是翻別的書了。
         這一部分結(jié)束后我做了下歷年真題的選擇題,對(duì)自己的水平有了大概的了解。這個(gè)時(shí)候肖八差不多出來了,就開始做選擇題背問答題。肖四出了之后也是這樣,然后把各種預(yù)測(cè)卷的選擇題都做了,其中有些卷子的選擇題可能有些古怪會(huì)錯(cuò)比較多,可以不用太在意的。肖八的問答題也不一定要背看熟就行,大家根據(jù)自己的情況決定吧,感覺最后考試的問答題大部份都是肖四上的?
        考前那段時(shí)間又把所有的錯(cuò)題都過了一遍,最后考完沒有對(duì)答案,但選擇題分應(yīng)該不是很高吧,總之選擇題真的很重要!!!考政治那天早上如果有時(shí)間還是可以迅速地看一下肖四問答題加深一下記憶~當(dāng)時(shí)走在路上就感覺自己腦子里啥都沒有,但真正考試拿到卷子還是能寫出東西來的,所以不用太緊張啦。一開始是不想看政治來著,但后來覺得看政治反而可以調(diào)節(jié)一下,因?yàn)椴挥脛?dòng)腦子并且只要做選擇題就好了…

#翻譯碩士英語#
用到的資料:華研專八閱讀+黃皮書翻譯碩士英語+精品范文100篇+網(wǎng)上買的真題+三筆綜合
         這一門看到大家都70+80+,感覺自己實(shí)在是沒有什么發(fā)言權(quán)……不過確實(shí)也是沒怎么準(zhǔn)備這科,所以談不上什么經(jīng)驗(yàn),教訓(xùn)還差不多。
        先是做真題加看師兄師姐的經(jīng)驗(yàn)帖,發(fā)現(xiàn)廣外的選擇題這兩年全是從外刊上摘下來的(今年也是),幾乎沒有語法題,所以就沒有費(fèi)心去準(zhǔn)備,就最后以防萬一在黃皮書上做了幾套其他學(xué)校的單選。之前也是想著看看the economist,但真正復(fù)習(xí)起來覺得時(shí)間好像不太夠就沒看了,單詞也沒記…又仗著自己是英語專業(yè)的,想著啃老底總不至于不及格,拿個(gè)6/70分就差不多了,就干脆破罐子破摔了…但大家千萬不要學(xué)我,一定要抽點(diǎn)時(shí)間記單詞看看外刊!!!畢竟是學(xué)英語的,單詞的重要性可想而知。考試也是如此,不管是單選、閱讀、作文、翻譯、復(fù)試時(shí)的完形填空還是二三筆,單詞都少不了啊。雖然選擇題是外刊上來的,但只要單詞認(rèn)識(shí)把句子理解了就不難。
        閱讀的話就只是大三下做了些三筆綜合上的閱讀(這本答案沒有解析不是很推薦),暑假的時(shí)候做了華研的專八閱讀,后來感受了一下真題,然后就再也沒管了…但專八閱讀的問答題是不超過10個(gè)詞,廣外閱讀的問答題是不限字?jǐn)?shù)的,回答當(dāng)然就要盡可能清楚詳細(xì)一點(diǎn)。看以前的經(jīng)驗(yàn)帖有前輩說高口還是什么的資料可以拿來練習(xí),我沒有去找,但感覺大家可以去找來做一做。
        作文十一月的時(shí)候看了幾篇精品范文上的文章,從頭到尾只寫過一篇….結(jié)果就是考試的時(shí)候作文都沒有寫夠字?jǐn)?shù)….總之大家吸取教訓(xùn)吧,作文還是要?jiǎng)邮謱懸粚憽?br />
#英語翻譯基礎(chǔ)#
用到的資料:十二天突破英漢翻譯+2017年政府工作報(bào)告+三筆實(shí)務(wù)教材和配套訓(xùn)練+二筆實(shí)務(wù)教材和配套訓(xùn)練+真題+二筆真題+仲校編的英語口譯教程(上)+黃皮書英語翻譯基礎(chǔ)+黃皮書英漢互譯詞條+微信公眾號(hào)“中國日?qǐng)?bào)雙語新聞”
         這一門開始得最早,花的時(shí)間最多,但查分的時(shí)候還是不敢相信,是自己之前想都不敢想的分?jǐn)?shù),可能因?yàn)楫吘惯€是本科生,老師的標(biāo)準(zhǔn)也沒有定太高吧。看了下自己的筆記,是從5月就開始練翻譯了,剛開始的時(shí)候,心里其實(shí)有點(diǎn)不太愿意去做這件事,特別是漢譯英,完全不知道該怎么下手,所以有時(shí)做完英譯漢,不想做漢譯英就沒做了。但自己也知道不練不行,就還是硬著頭皮開始了。到現(xiàn)在最大的進(jìn)步就是看到文章不會(huì)怕了,先不去想翻得好不好,翻了再說!
        看到之前*推薦十二天突破英漢翻譯就買來看了,還是英譯漢比較多,上面也有介紹一些技巧,不過好像不太適合自己,因?yàn)樽约悍g喜歡跟著感覺走。并且準(zhǔn)備考研之前在學(xué)校已經(jīng)上過翻譯導(dǎo)論、應(yīng)用翻譯、翻譯語言研究這些和翻譯有關(guān)的課程,所以后來也沒有再去買別的理論技巧書來看了,就單純做練習(xí)。先是做的三筆書上的練習(xí),這個(gè)時(shí)候是規(guī)規(guī)矩矩的,書上有什么我就做什么,句子練習(xí)也做了,文章也都是按順序去練習(xí),除了科技文本這種實(shí)在沒法翻會(huì)跳過。做練習(xí)的時(shí)候喜歡用空白的本子,把時(shí)間日期、材料來源、在書上的頁碼都寫上,這樣做的初衷是方便以后復(fù)習(xí),但…做過的練習(xí)后來再也沒有看過了哈哈。翻完之后修改,把筆記記下來,再寫上自己的感受,不過有時(shí)候也沒有那么多的收獲,就自己在那自言自語,現(xiàn)在看起來也蠻搞笑的。做了一段時(shí)間之后,就覺得其實(shí)三筆上有些譯文也沒有那么好,當(dāng)時(shí)還跟同學(xué)吐槽過,但沒過多久又想通了,再怎么樣人家編書的肯定比自己厲害,還是要抱著一種虛心學(xué)習(xí)的態(tài)度,取其所長補(bǔ)齊所短就是了,做其他事情也是這樣,虛心虛心。三筆的練習(xí)做了大半,就去買了二筆的資料來做,這個(gè)時(shí)候那些句子什么的可能就不練了,只練文章。中間仔細(xì)地看了一部分政府工作報(bào)告,里面的許多表達(dá)都是可以直接拿來用的,對(duì)政經(jīng)類文章尤其有用,同時(shí)也是積累詞條的好機(jī)會(huì)啊。
        總之上面這段時(shí)間主要還是以打基礎(chǔ)為主,練習(xí)材料也比較泛,總是學(xué)了兩三天就有兩三天不怎么想學(xué)習(xí),暑假回家待了20來天也沒太學(xué)進(jìn)去,翻譯練習(xí)也不是每天都做了,但從9月底學(xué)院推免結(jié)束之后,就全心全意進(jìn)入備考狀態(tài)了,基本能夠保證每天*做翻譯,一直堅(jiān)持到考前幾天。國慶返校后在網(wǎng)上買了廣外的真題,拿到真題先做了一遍,大概清楚了廣外的命題風(fēng)格和出題類型,從這開始就比較有針對(duì)性了,主要是從黃皮書、英語口譯教程和二筆里挑文章練習(xí)。我每天練完之后就會(huì)把下次要練的材料選好,不然每次要練了才找就會(huì)很煩~后來怕自己會(huì)跑偏,還專門列了張表,把每年真題各科的出題類型都寫下來,時(shí)不時(shí)翻出來看看穩(wěn)住方向。
       詞條互譯十分推薦黃皮書那本小冊(cè)子+真題!!!這本書我總共看了三四遍吧,第一遍是老老實(shí)實(shí)每一個(gè)都記了的,第二遍就是重點(diǎn)記憶之前不太熟悉的,第三四遍就還是根據(jù)真題針對(duì)性地記憶。廣外每年的詞條里都能看到之前考過的,所以往年真題出現(xiàn)過的一定要完完全全記下來,然后對(duì)哪些會(huì)考哪些不會(huì)有個(gè)大概的把握。除了這些還會(huì)考到一些和時(shí)事有關(guān)的詞,所以ChinaDaily每周總結(jié)的熱詞也要跟著看一看。這樣下來詞條基本就能拿一個(gè)很高的分?jǐn)?shù)了,不過我當(dāng)時(shí)熱詞看得不多,好幾個(gè)都不知道現(xiàn)場(chǎng)自己造的哈哈。還有一點(diǎn)很重要的就是詞條里單復(fù)數(shù)之類的細(xì)節(jié),不確定的話到了考場(chǎng)上真的很糾結(jié)….
        當(dāng)時(shí)考這門還鬧了個(gè)笑話來著。剛開始覺得時(shí)間很充足,英譯漢就在那慢慢地寫,寫完一看時(shí)間發(fā)現(xiàn)只有半小時(shí)了漢譯英就寫得賊快,邊寫邊在那怨老師為什么不提醒我們時(shí)間。結(jié)果剛寫完把卷子封好主動(dòng)交給老師,就聽老師說“還有半小時(shí)結(jié)束考試”,當(dāng)場(chǎng)就“啊”出了聲,問老師能不能把卷子給我但當(dāng)然是拿不回來了,出了教學(xué)樓還有家長問我是不是題目特簡單……說這個(gè)就是想提醒大家一定要牢牢記住考試時(shí)間!一定!

#漢語寫作與百科知識(shí)#
用到的資料:真題+網(wǎng)上買的資料+百度百科APP+應(yīng)用文寫作(夏曉鳴編)+人民日?qǐng)?bào)+微信公眾號(hào)“俠客島”
       這門也是在國慶返校買到資料之后才著手準(zhǔn)備的,有點(diǎn)晚,后期真的很慌。還是那句話,先做真題感受出題趨勢(shì)。我背了的名詞解釋每一個(gè)*查百度百科進(jìn)行補(bǔ)充,雖然費(fèi)時(shí)間但覺得背的內(nèi)容多一點(diǎn),那到時(shí)候忘了這部分還能記得那部分,起碼能有點(diǎn)東西寫,并且同樣的詞條再拿來考的話也總要寫點(diǎn)新的內(nèi)容。另外雖然之前看師兄師姐們說不一定要背下來看熟就行,但自己好像有強(qiáng)迫癥一樣,不背下來就總感覺不心安,大家就看自己情況吧。剛開始時(shí),總感覺這個(gè)可能考那個(gè)也可能考,之前背過的忘了也老想著返回去再鞏固一下,這樣一來每天記的東西就很有限,要背的東西又那么多,時(shí)間當(dāng)然不允許,后來就逼著自己嚴(yán)格根據(jù)那張表的出題類型來,以前記過的直接跳過,才算是把買來的資料過了一遍,臨考前又飛快地瀏覽了一遍。另外平時(shí)頻繁出現(xiàn)的詞語也記了點(diǎn)筆記,最后考試的時(shí)候,20個(gè)詞條可能有一半算是有留意過,剩下的完全想都沒有想到過全靠現(xiàn)場(chǎng)發(fā)揮,所幸大部分都選自十九大報(bào)告,有的在政治里見過,沒見過的也不是太專業(yè)的詞匯,總不至于空著。總之這一塊確實(shí)很磨人,但大家早點(diǎn)開始,注意積累的話也是沒問題的,上考場(chǎng)時(shí)感覺腦子空空,不過付出過的努力不會(huì)騙人,拿起筆就能寫出東西來。
        應(yīng)用文我就只看了真題上的幾篇和應(yīng)用文寫作里的公文部分,沒有花什么時(shí)間,想著廣外出題比較穩(wěn)應(yīng)該不會(huì)亂來。但說是這么說,心里還是會(huì)擔(dān)心萬一考別的文體怎么辦?可沒有辦法,再?zèng)]有那么多時(shí)間和精力去看別的了,并且別的學(xué)校感覺考什么的*,就干脆算了。作文也是,完全不想寫作文,看也不想看因?yàn)楦杏X看了也不是自己的,只偶爾在俠客島上看看推送,一邊擔(dān)心一邊啥也沒干,總之有點(diǎn)破罐子破摔的意思…最后快要考試了,自己根據(jù)人民日?qǐng)?bào)整理了三篇和時(shí)事有關(guān)的作文:共享經(jīng)濟(jì)、法律與道德、傳統(tǒng)文化,沒想到真的猜中了,看到的時(shí)候還挺開心的。總之大家現(xiàn)在一切都還來得及,好好計(jì)劃,做足準(zhǔn)備,不要太冒險(xiǎn)~

【復(fù)試】
#筆試#
用到的資料:實(shí)用翻譯教程(劉季春編)+二筆教材和練習(xí)+英語口譯教程(上下)+網(wǎng)上買的復(fù)試資料
        初試結(jié)束之后就一直玩,2.5查到成績說收心準(zhǔn)備復(fù)試,但在家哪里有什么心思學(xué)習(xí),查了一下復(fù)試考什么要買什么書就放一邊了。2.22到了學(xué)校,剛從家里出來,太早同學(xué)也都還沒來,還是不太想學(xué)習(xí),花了幾天調(diào)整,所以前后剛好復(fù)習(xí)了一個(gè)月左右。完形填空就是拿買的資料來練,一天一篇,有些文章偏難只能拿十幾分,很打擊人,但復(fù)試時(shí)的文章還好。這一部分單詞很重要,但我又沒有記單詞…大家一定要堅(jiān)持記單詞!!!我做的時(shí)候喜歡填一個(gè)詞就在上面的單詞欄中劃掉一個(gè),方便定位,有些可能喜歡標(biāo)記出單詞詞性,看個(gè)人習(xí)慣吧。填空時(shí)要特別注意單詞的前后綴、單復(fù)數(shù)和時(shí)態(tài),不然詞選對(duì)了形式錯(cuò)了就很劃不來。翻譯還是跟之前一樣的練習(xí)方法,但兩個(gè)月沒練,感覺一夜回到解放前了…開始前先看了劉季春老師的實(shí)用翻譯教程,這本書前面有一部分理論介紹,感覺準(zhǔn)備初試時(shí)就能拿來看看。書最后沒有看完,挑著看了些。復(fù)試文章難度和初試差不多,天天練習(xí)保持手感就好啦。

#面試#
用到的資料:視譯(陳菁編)+口譯筆記法(吳鐘明編)+專八聽力+英語口譯教程+*OA+TED+網(wǎng)上買的復(fù)試資料
        視譯之前沒有接觸過,但可能因?yàn)樽隽艘欢ǖ姆g練習(xí),沒有太大問題,每天堅(jiān)持練,記住順句驅(qū)動(dòng),不認(rèn)識(shí)的詞直接跳過,不要重復(fù),練的時(shí)候可以自己錄音,有什么問題注意改正應(yīng)該就差不多了。練習(xí)材料主要是視譯那本書、口譯教程里挑的文章、買的資料。準(zhǔn)備初試的過程中一直沒有練聽力,就還挺擔(dān)心復(fù)述的,并且我一直都沒有找到方法,找合適的練習(xí)材料也是個(gè)問題。最開始是看筆記法那本書,初步了解了一下筆記法,只聽了英譯漢的部分,邊聽邊記,能讓耳朵適應(yīng)適應(yīng),這個(gè)過程中還發(fā)現(xiàn)其實(shí)口筆譯是相輔相成的,筆頭功夫提高了,對(duì)聽力什么的也有幫助。也有聽*OA,但總有人名組織名,語速也偏快,聽一遍記不下什么東西;聽TED找不到合適長度的;speech repository也試了,總感覺不合自己心意……最后就是主要拿口譯教程來練,還練了幾篇專八的mini lecture,大概還是自己水平不夠吧,方法也不對(duì),這一塊的復(fù)習(xí)感覺一直沒進(jìn)去狀態(tài)…值得注意的是視譯時(shí)會(huì)有一張紙,上面除了視譯的材料,還有提到復(fù)述的主題,記得看一看,能對(duì)即將聽到的音頻有一個(gè)預(yù)期。當(dāng)時(shí)一看到就知道是speech repository網(wǎng)站上面的,但復(fù)習(xí)時(shí)覺得不會(huì)考這個(gè),我就沒有聽…沒有聽….幸運(yùn)的是這個(gè)音頻語速較慢,沒有難的單詞,很有條理,還是能記下大半。這里建議大家在初試成績出來之前就開始聽聽力,找找感覺,摸索一下的方法,心里還是有底氣一些~面試時(shí)的問題也是可以準(zhǔn)備的,多看看師兄師姐的經(jīng)驗(yàn)帖,好好整理一下~

#面試流程#:口筆譯所有人先在一個(gè)大教室集合,一共分成14個(gè)組,每組大概10個(gè)人,序號(hào)相同的人為一批,我當(dāng)時(shí)好像是第13組的9號(hào),所以是第9批去面試的。這段時(shí)間是可以看自己帶的紙質(zhì)資料的,不能看手機(jī),但當(dāng)時(shí)有點(diǎn)緊張,不太看得下去,趴著睡了會(huì),因?yàn)樾蛱?hào)比較靠后,等了好久。然后會(huì)有師姐帶我們到另外一個(gè)稍小一點(diǎn)的候考室,再等一會(huì),就被帶到語音教室。桌上有兩張紙,一張白紙一張視譯材料,先有三分鐘看視譯材料,不能在上面記筆記,因?yàn)檫@張紙是不能帶走的,還要留給后面面試的同學(xué)看。看完就開始聽音頻(教室有耳機(jī)可以戴),用白紙做筆記,聽完拿上這張筆記出門就有師姐分別帶去最后一個(gè)教室面試。上樓梯的時(shí)候可以走慢一點(diǎn),整理一下復(fù)述。面試教室里一共有四個(gè)人,一位師姐負(fù)責(zé)簽到,另外三位老師負(fù)責(zé)提問;教室里是中學(xué)那種獨(dú)立的桌子,老師們?cè)谖覍?duì)面坐成一排,我自己也有一張桌子一條凳子,和老師的距離大概是一米。桌上放著視譯材料,先視譯后復(fù)述,最后是提問,整個(gè)過程*老師引導(dǎo)。師姐老師都很好,不用太緊張,保持自信謙虛就好啦~

#最后#
        其實(shí)大家水平都差不多,不要低估自己,決定好目標(biāo)之后只管去做就是了。不要去想競爭有多激烈別人有多厲害,每天保持自己的節(jié)奏,把該做的事情都做好,堅(jiān)持下來就能看到進(jìn)步,最后考上也是水到渠成的事情。暫時(shí)能想到的就是這些了,大家有什么問題還可以再問~最后祝大家考研順利~在廣外等你們!

【真題回憶】
        之前有寫過一篇初試真題回憶帖的,不知道怎么復(fù)制鏈接,把內(nèi)容再復(fù)制一遍吧。
#翻譯碩士英語#
一、單選(30個(gè)×1\')

語法題幾乎沒有,好像都是從外刊上摘的句子。

二、閱讀(10個(gè)×2\'+5個(gè)×4\')
(篇幅太長了,都只貼出了第一段,然后注明了文章來源,大家動(dòng)動(dòng)手指吧哈哈~三四篇是問答題(5個(gè)),所以有注明考查的句子,問題主要是paraphrase/explain the sentence或者what does……imply/mean?一二篇是10個(gè)選擇題~)

第一篇:IF SE*ERAL hundred million Indians do migrate from the countryside to cities between now and 2050, as the UN expects, it will be a fiendishly busy few decades for *i*ek Aher, who runs a low-cost hostel, one of fi*e, on the outskirts of Pune, a well-off city three hours’ dri*e from Mumbai. A fair few of the new arri*als will ha*e their first experience of urban li*ing bunking in one of the hostels’ 1,350 beds. Should recent experience be anything to go by, most of the new arri*als will test Mr Aher’s patience by tacking posters on his hostel’s walls, or endlessly complaining about the Wi-Fi.……
(選自the economist, Feb 23rd 2017,Business版塊)

第二篇:THE fear that business tra*ellers on transatlantic flights might ha*e to stop working on spreadsheets and read a good book instead had been palpable. In recent weeks, agents at America’s Department of Homeland Security had been hinting to the media that a ban on large electronic de*ices in the cabins of flights between Europe and America was likely. After a meeting on May 17th in Brussels, between American and EU officials, howe*er, reports suggest that threat has been a*erted. Airlines will be rejoicing if so.……
(選自the economist, May *th 2017,Business版塊 )

第三篇:“A SEA of sameness.” A *eteran of the Mobile World Congress (MWC), Ben Wood of CCS Insight, a consultancy, was not expecting much from the mobile industry’s main trade show this week in Barcelona. As one product launch followed another, it was easy to lose track. Whether it was LG, Huawei or Wiko, they all showed off yet more black rectangles with slightly *arying specifications.……
(選自the economist, Mar 2nd 2017,Business版塊)
考查的句子:
1.“showed off yet more black rectangles with slightly *arying specifications.”
2.“Mobile inno*ation is not doomed to be hidden in the network.”

第四篇: IN MAY 2013 Gloria James borrowed $200 from Loan Till Payday, a lender near her home in Wilmington, Delaware. Rather than take out a one- or two-month loan for a $100 fee, as she had done se*eral times before, she was offered a one-year loan that would set her back $1,620 in interest, equi*alent to an annual rate of 838%. Ms James, a housekeeper making $12 an hour, agreed to the high-interest loan but quickly fell behind on her payments. After filing a lawsuit in federal court, a Delaware judge ruled that the loan in question was not only illegal but “unconscionable”.……
(選自the economist, Apr 8th 2017,F(xiàn)inance and economics版塊)
考查的句子:
3. “she was offered a one-year loan that would set her back $1,620 in interest”
4. “installment loans, which gi*e borrowers more
time to get backon their feet.”
5. “consumers may not be better off. ”

三、作文(30\')
題目大意:some say that machine translation will replace pure human work, while some other say that will ne*er happen……他們認(rèn)為就算機(jī)器翻譯能夠用于科技文本,但文學(xué)翻譯仍然需要人翻譯……your opinion?

#英語翻譯基礎(chǔ)#

一、詞條翻譯(漢譯英15個(gè)×1\')
1.新時(shí)代中國特色社會(huì)主義
2.人力資源和社會(huì)保障部
3.中國科學(xué)院
4.十九大
5.國家旅游局
6.貿(mào)易自由化
7.非政府組織
8.全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
9.和平共處
10.全球治理
11.中國(上海)自由貿(mào)易區(qū)
12.零和游戲
13.外商直接投資
14.香港特別行政區(qū)
15.千年發(fā)展目標(biāo)

二、詞條翻譯(英譯漢15個(gè)×1\')
1.Food and Agricultural Organization
2.Greater Mekong Subregion
3.Gulf Cooperation Council
4.Special Drawing Right
5.stem cell research
6.Latin America and the Caribbean
7.economic dele*eraging
8.digital di*ide
9.demographic di*idend
10.Internet of Things
11.nature reser*e
12.ecological footprint
13.nuclear non-proliferation
14.World Economic Forum
15.quantitati*e easing
(詞條順序可能有些顛倒~)

三、段落翻譯(英譯漢60\')
    No one can understand history without continually relating the long periods to the experiences of our own short li*es. Fi*e years is a lot. Twenty years is the horizon to most people. Fifty years is antiquity. To understand how the impact of destiny fell upon any generation of men one must first imagine their position and then apply the time-scale of our own li*es. Thus nearly all changes were far less perceptible to those who li*ed through them from day to day than appears when the salient features of an epoch are extracted by the chronicler. We peer at these scenes through dim telescopes of research across a gulf of nearly two thousand years. We cannot doubt that the second and to some extent the third century of the Christian era, in contrast with all that had gone before and most that was to follow, were a Golden Age for Britain. But by the early part of the fourth century shadows had fallen upon this imperfect yet none the less tolerable society. By steady, persistent steps the sense of security departed from Roman Britain. Its citizens felt by daily experience a sense that the world-wide system of which they formed a partner pro*ince was in decline.……
(后面還跟著一段跟這差不多長,可我實(shí)在找不到了。原文好像是Churchill的The Birth of Britain~)

四、段落翻譯(漢譯英60\')
        從近年來的版畫作品展來看,中國版畫已經(jīng)突破以往“小幅創(chuàng)作,難當(dāng)大任”的固化印象,在形式語言推陳出新、創(chuàng)作主題多元探索,尤其是超大尺幅的創(chuàng)作等方面實(shí)現(xiàn)了跨越式發(fā)展,重大歷史題材、現(xiàn)實(shí)題材領(lǐng)域涌現(xiàn)一批優(yōu)秀作品。作為一門具有中西兩種藝術(shù)傳統(tǒng)、融入中國社會(huì)現(xiàn)代進(jìn)程、古老又具新興特質(zhì)的藝術(shù),在從“高原”邁向“高峰”的進(jìn)程中,用民族語言講好中國故事,進(jìn)一步彰顯中國氣質(zhì)和中國精神,中國版畫大有可為。
        作為中國美術(shù)的一個(gè)重要門類,中國版畫承載著民族精神。回顧版畫在中國漫長的歷史發(fā)展,從復(fù)制型版畫到創(chuàng)作型版畫,其不斷應(yīng)時(shí)代需求轉(zhuǎn)型,并在促進(jìn)文化傳播、加速文明發(fā)展、推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步等方面,扮演了重要角色,并彰顯不同時(shí)代的審美追求。(選自《人民日?qǐng)?bào)》)

#百科知識(shí)與漢語寫作#

一、名詞解釋(20個(gè)×2.5\')
1. 我國經(jīng)濟(jì)正處在轉(zhuǎn)變發(fā)展方式、優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)換增長動(dòng)力的攻關(guān)期,建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系是跨越關(guān)口的迫切要求和我國發(fā)展的戰(zhàn)略目標(biāo)。必須堅(jiān)持質(zhì)量第一、效益優(yōu)先,以【供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革】為主線,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量變革、效率變革、動(dòng)力變革,提高【全要素生產(chǎn)率】,著力加快建設(shè)【實(shí)體經(jīng)濟(jì)】、科技創(chuàng)新、現(xiàn)代金融、人力資源協(xié)同發(fā)展的產(chǎn)業(yè)體系,著力構(gòu)建市場(chǎng)機(jī)制有效、【微觀主體】有活力、【宏觀調(diào)控】有度的經(jīng)濟(jì)體制,不斷增強(qiáng)我國經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新力和競爭力。(十九大報(bào)告)

2.加快完善社會(huì)主義【市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制】。經(jīng)濟(jì)體制改革必須以完善【產(chǎn)權(quán)制度】和要素市場(chǎng)化配置為重點(diǎn)。要完善各類【國有資產(chǎn)】管理體制,改革國有資本授權(quán)經(jīng)營體制,推動(dòng)國有資本做強(qiáng)做優(yōu)做大,有效防止國有資產(chǎn)流失。全面實(shí)施【市場(chǎng)準(zhǔn)入負(fù)面清單制度】,清理廢除妨礙統(tǒng)一市場(chǎng)和公平競爭的各種規(guī)定和做法,支持民營企業(yè)發(fā)展,激發(fā)各類市場(chǎng)主體活力。深化【商事制度改革】,打破行政性壟斷,防止市場(chǎng)壟斷,加快要素價(jià)格市場(chǎng)化改革,放寬服務(wù)業(yè)準(zhǔn)入限制,完善市場(chǎng)監(jiān)管體制。(十九大報(bào)告)

3.加快建立綠色生產(chǎn)和消費(fèi)的法律制度和政策導(dǎo)向,建立健全綠色低碳循環(huán)發(fā)展的經(jīng)濟(jì)體系。構(gòu)建市場(chǎng)導(dǎo)向的綠色技術(shù)創(chuàng)新體系,發(fā)展【綠色金融】,壯大節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè)、清潔生產(chǎn)產(chǎn)業(yè)、【清潔能源】產(chǎn)業(yè)。堅(jiān)持全民共治、源頭防治,持續(xù)實(shí)施【大氣污染防治】行動(dòng),打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)。加快水污染防治,實(shí)施流域環(huán)境和近岸海域綜合治理。強(qiáng)化【土壤污染管控】和修復(fù),加強(qiáng)【農(nóng)業(yè)面源污染】防治,開展農(nóng)村人居環(huán)境整治行動(dòng)。(十九大報(bào)告)

4.【語言服務(wù)業(yè)】和【服務(wù)貿(mào)易】作為經(jīng)濟(jì)全球化和信息技術(shù)飛速發(fā)展催生的新興行業(yè),已成為【全球產(chǎn)業(yè)鏈】的重要組成部分。語言服務(wù)業(yè)是中國文化“走出去”的助推器和潤滑劑,為【“一帶一路”】愿景的實(shí)現(xiàn)保駕護(hù)航,并為【高科技產(chǎn)業(yè)】技術(shù)研發(fā)提供平臺(tái)。(京交會(huì)語言服務(wù)推介洽談會(huì))

二、公文寫作(40\')
【題目】(大概意思):為首屆中國北京國際語言文化博覽會(huì)的承辦單位寫一份公文,向上級(jí)介紹有關(guān)情況。
(給出的材料是中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng)的一篇報(bào)道,題為“首屆中國北京國際語言文化博覽會(huì)開幕 AI助教育行業(yè)發(fā)展”。原文太長啦,大家自己找一下吧~貼一小段)

【材料】  9月11日至9月13日,作為第12屆中國北京國際文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)博覽會(huì)的重要組成部分,由國家語委支持的“首屆中國北京國際語言文化博覽會(huì)”(以下簡稱“語博會(huì)”)首次單獨(dú)設(shè)立展廳,供相關(guān)企業(yè)事業(yè)單位參展交流,填補(bǔ)了世界華語區(qū)語言文化主題博覽會(huì)的空白。據(jù)經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)-中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng)記者了解,“語博會(huì)”由北京市語委、北京市貿(mào)促會(huì)等單位承辦,北京語言文字工作協(xié)會(huì)具體運(yùn)營。……

三、現(xiàn)代文寫作(60\')
(一共給了三則材料,大概是下面這樣,但不太完整,盡力了……)
材料一:中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)了《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》,并發(fā)出通知,要求各地區(qū)各部門結(jié)合實(shí)際認(rèn)真貫徹落實(shí)。文化是民族的血脈,是人民的精神家園。文化自信是更基本、更深層、更持久的力量。中華文化獨(dú)一無二的理念、智慧、氣度、神韻,增添了中國人民和中華民族內(nèi)心深處的自信和自豪。……

材料二:《中國詩詞大會(huì)》是央視首檔全民參與的詩詞節(jié)目,節(jié)目以“賞中華詩詞、尋文化基因、品生活之美”為基本宗旨,力求通過對(duì)詩詞知識(shí)的比拼及賞析,帶動(dòng)全民重溫那些曾經(jīng)學(xué)過的古詩詞,分享詩詞之美,感受詩詞之趣,從古人的智慧和情懷中汲取營養(yǎng),涵養(yǎng)心靈。……

材料三:相對(duì)于傳統(tǒng)節(jié)日的保護(hù),洋節(jié)的聲勢(shì)著實(shí)浩大,感恩節(jié)、情人節(jié)、父親節(jié)、母親節(jié)還有圣誕節(jié)等等,日益在國內(nèi)發(fā)揮著強(qiáng)大的影響力,一些年輕一代的朋友對(duì)此尤為狂熱。……

#復(fù)試筆試#
完形填空:30詞30空,需變換形式;30分

【undoubtedly, represent, li*elihood, filled, *ariation, less, intensi*e, experience, include, exclude, household, le*el, manufacturing, a*ail, compete, need, hazard, sector, adjustment, exclusi*e, security, participate, access, increase, decline, care, prescribe, economic, rank, compel】

More and more women are now joining the paid labor force world-wide. They represent the majority of the workforce in all the _______ which are expanding as a result of globalization and trade liberalization—the informal sector, ________ subcontracting; export processing or free trade zones; homeworking; and the “flexible”, part-time, temporary, low-paid labor force. E*en in countries which ha*e low _______of women paid workers, such as the Arab countries, employment is rising.
In South-East Asia, women ________ up to 80 per cent of the workforce in the export processing zones, working mainly in the labor- _______ textile, toy, shoe and electronic sectors. In Latin American and the Caribbean, 70 per cent of _______ acti*e women are employed in ser*ices. Many women in South-East Asia are mo*ing from ________ into ser*ices.
Long _____ from many paid jobs and thus economically dependent on husbands or fathers, paid employment has ______ brought economic and social gains to many women. For many pre*iously______ young women, the opportunity to gain financial independence, albeit limited and possibly temporary, has helped break down some of the taboos of their societies and______ on women’s beha*ior.
Any gains, howe*er, should be seen in a wider context. _______ economic and social conditions throughout the world, in particular declining household incomes, ha*e _______ many women to take any kind of paid work to meet their basic _______ and those of their families. The jobs _______ to them are, in the main, insecure and low-paid with irregular hours, high le*els of intensity, little protection from health and safety _______ and few opportunities for promotion.
Women’s high ________ in informal employment is partly due to the fact that many jobs in the formal economy are not open to them: they are acti*ely excluded from certain kinds of work or lack _______ to education and training or ha*e domestic commitments. The _______ of women’s participation in the informal sector has been most marked in the countries of Sub-Saharan Africa where sharp economic decline and structural _______ policies ha*e reduced the official job market drastically. As domestic markets are opened up to international ________ and quotas which restricted the quantity of imports from any one country are abandoned, cheap, subsidized foreign imports are threatening the _______ of many women small producers and entrepreneurs in “cottage industries”. In countries such as India and Bangladesh, for instance, more than 90 per cent of economically-acti*e women work in the informal sector at jobs such hand loom wea*ing.
In general, women are paid ________ than men are, and women’s jobs pay less than men’s jobs. On a*erage, most women earn 50 to 80 per cent of men’s pay, but there are considerable ______. In Tanzania, which _______ first in the world for pay equality, women earn 92 per cent of what men earn; in Bangladesh, they earn 42 per cent. Women also ha*e less job _________ and fewer opportunities for promotion. Higher status jobs, e*en in industries which employ mostly women, tend to be ______ by men.
In addition, women usually ha*e to continue their unpaid domestic and ________ work, such as of children, the sick and the elderly, which is often regarded as women’s “natural” and ________ responsibility. E*en when they ha*e full-time jobs outside the home, women take care of most _______ tasks, particularly the preparation of meals, cleaning and child care.

英譯漢:40分
      Modernization and economic de*elopment neither require nor produce cultural westernization. To the contrary, they promote a resurgence of, and renewed commitment to, indigenous cultures. At the indi*idual le*el, the mo*ement of people into unfamiliar cities, social settings, and occupations breaks their traditional local bonds, generates feelings of alienation and anomie, and creates crises of identity to which religion frequently pro*ides an answer. At the societal le*el, modernization enhances the economic wealth and military power of the country as a whole and encourages people to ha*e confidence in their heritage and to become culturally asserti*e. As a result, many non-Western societies ha*e seen a return to indigenous cultures. It often takes a religious form, and the global re*i*al of religion is a direct consequence of modernization. In non-Western societies this re*i*al almost necessarily assumes an anti-Western cast, in some cases rejecting Western culture because it is Christian and sub*ersi*e, in others because it is secular and degenerate. The return to the indigenous is most marked in Muslim and Asian societies. The Islamic Resurgence has manifested itself in e*ery Muslim country.
      East Asian societies ha*e gone through a parallel redisco*ery of indigenous *alues.For se*eral centuries they, along with other non-Western peoples, en*ied the economic prosperity, technological sophistication, military power, and political cohesion of Western societies. They sought the secret of this success in Western practices and customs, and when they identified what they thought might be the key they attempted to apply it in their own societies. Now, howe*er, a fundamental change has occurred. Today East Asians attribute their dramatic economic de*elopment not to their import of Western culture but to their adherence to their own culture. They ha*e succeeded, they argue, not because they became like the West, but because they ha*e remained different from the West. Now that they are no longer weak but instead increasingly powerful, they denounce as \"human rights imperialism\" the same *alues they pre*iously in*oked to promote their interests. As Western power recedes, so too does the appeal of Western *alues and culture, and the West faces the need to accommodate itself to its declining ability to impose its *alues on non-Western societies. In fundamental ways, much of the world is becoming more modern and less Western.

漢譯英:30分

       有一次,在擁擠的車廂門口,我聽見一位男乘客客客氣氣地問他前面的一個(gè) 女乘客:“您下車嗎?”女乘客沒理他。“你下車嗎?”他又問了一遍。女乘客還是 沒有理他。“下車嗎?”他耐不住了,放大了聲問,那女乘客依然沒有反應(yīng)。“你 是聾子,還是啞巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引得車廂里的人都往這里 看。女乘客這時(shí)也急了,瞪起一雙眼睛回手給了男乘客一拳。
        見此情景,我猛然想起在60路沿線上有家福利工廠,女乘客可能就是個(gè)聾 啞人,聽不見聲音。我趕忙向男乘客做了解釋,又用紙條寫了一句話,舉到女乘 客的眼前:“對(duì)不起!他要下車,他問了您好幾聲,您是不是沒聽見?”女乘客點(diǎn) 了點(diǎn)頭,把道讓開了。
       從此以后,我就特別注意聾啞人的特征,還從他們那里學(xué)會(huì)了一些常用的手 語。比如,我可以用啞語問他們:“朋友,您好!”、“您到哪里下車?”、“您請(qǐng) 往里走!”、“謝謝”等等。這樣,不僅我能更好地為他們服務(wù),與他們進(jìn)行感情 交流,也減少了一些他們與其他乘客的誤會(huì)和糾紛。

#復(fù)試面試#

復(fù)述:speech repository上的一段視頻\"ad*antages and disad*antages on hitchhiking\",現(xiàn)在點(diǎn)進(jìn)網(wǎng)站主頁就能看到,在latest *ideos一欄。

視譯:
英譯漢
Conflicts ha*e deepened and new dangers ha*e emerged. Global anxieties about nuclear weapons are the highest since the Cold War. Climate change is mo*ing faster than we are. Inequalities are growing. And we see horrific *iolations of human rights. Nationalism and xenophobia are on the rise. And as we begin 20*, I call for unity. I truly belie*e we can make our world more safe and secure. We can settle conflicts, o*ercome hatred and defend shared *alues. But we can only do that together. I urge leaders e*erywhere to make this New Year\'s resolution: Narrow the gaps. Bridge the di*ides. Rebuild trust by bringing people together around common goals. Unity is the path. Our future depends on it.(聯(lián)合國秘書長古特雷斯20*新年致辭)

漢譯英
       現(xiàn)在,我們正處在一個(gè)大發(fā)展大變革大調(diào)整的時(shí)代,世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文化多樣化、社會(huì)信息化深入發(fā)展。在這樣的大背景下,一大批新興市場(chǎng)國家和發(fā)展中國家異軍突起,在國際事務(wù)中發(fā)揮著日益重要的作用。金磚合作也應(yīng)運(yùn)而生,我們五國懷著追求和平與發(fā)展的共同愿望走到一起。在過去10年中,金磚國家攜手同行,成長為世界經(jīng)濟(jì)的新亮點(diǎn)。10年中,金磚國家探索進(jìn)取,謀求共同發(fā)展。2008年爆發(fā)的國際金融危機(jī)突如其來,直接導(dǎo)致世界經(jīng)濟(jì)急剎車,至今未能重回正軌。面對(duì)外部環(huán)境突然變化,我們五國立足國內(nèi),集中精力發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生。10年間,五國經(jīng)濟(jì)總量增長179%,貿(mào)易總額增長94%,城鎮(zhèn)化人口增長28%,為世界經(jīng)濟(jì)企穩(wěn)復(fù)蘇作出突出貢獻(xiàn),也讓30多億人民有了實(shí)實(shí)在在的獲得感。(習(xí)近平:共同開創(chuàng)金磚合作第二個(gè)“金色十年”)

我被問到的問題
1:最近有讀什么新聞嗎?簡單說一說
2:口譯還是筆譯?了解高翻院的翻譯項(xiàng)目嗎?
3:如果見到許淵沖大師,會(huì)問他什么問題?為什么?
4:做過翻譯實(shí)踐嗎?

以上。20*.4.15

作者: 每一天都很重要    時(shí)間: 2018-4-16 10:54
師兄?師姐?你好,我是19跨考廣外筆譯的考生,有幾個(gè)問題想問一下,百科這科廣外沒什么參考書目,我之前買了一本武漢大學(xué)的一本《漢語寫作與百科知識(shí)》(600多頁),內(nèi)容主要是講各方面的基本知識(shí),法律歷史哲學(xué)這些,還有一些翻譯歷史和介紹,我在想要不要看這本書,還有一個(gè)是真題在哪里可以買呢?我在淘寶當(dāng)當(dāng)找不到。謝謝師兄?師姐?先
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 11:43
每一天都很重要 發(fā)表于 2018-4-16 10:54
師兄?師姐?你好,我是19跨考廣外筆譯的考生,有幾個(gè)問題想問一下,百科這科廣外沒什么參考書目,我之前買 ...

你說的武大那本我沒有看過誒,所以不確定~你在taobao上搜廣外MTI應(yīng)該就能看到的,是師姐哦哈哈
作者: 子健Eddie    時(shí)間: 2018-4-16 12:49
很詳細(xì),很用心,辛苦了
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 15:45
子健Eddie 發(fā)表于 2018-4-16 12:49
很詳細(xì),很用心,辛苦了

哇 你的頭像我在群里見過
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 15:51
子健Eddie 發(fā)表于 2018-4-16 12:49
很詳細(xì),很用心,辛苦了

哈哈哈你的頭像我見過~
作者: des-pe-rado    時(shí)間: 2018-4-16 17:43
學(xué)姐你好,想打擾問你一下,廣外筆譯因?yàn)橛胁煌姆较颍窃阡浫r(shí)各方向就擬定了招收人數(shù)還是說筆譯就是統(tǒng)一招生80人呢?(因?yàn)闆]有在官網(wǎng)上查到具體信息,不太確定想問一下)謝謝學(xué)姐了[愛心]
作者: 子健Eddie    時(shí)間: 2018-4-16 18:14
哈哈哈哈哈,是啊,我18口譯的,我懶得寫啊,看到你的,真心給個(gè)贊[齜牙笑][齜牙笑][齜牙笑]
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 18:54
des-pe-rado 發(fā)表于 2018-4-16 17:43
學(xué)姐你好,想打擾問你一下,廣外筆譯因?yàn)橛胁煌姆较颍窃阡浫r(shí)各方向就擬定了招收人數(shù)還是說筆譯就是統(tǒng) ...

共80,方向好像說是讀半年再分的。統(tǒng)招的人數(shù)要80減掉推免人數(shù)哦,在廣外研究生招生信息網(wǎng)能看到推免人數(shù),還有其他一些信息~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 18:55
子健Eddie 發(fā)表于 2018-4-16 18:14
哈哈哈哈哈,是啊,我18口譯的,我懶得寫啊,看到你的,真心給個(gè)贊[齜牙笑][齜牙笑][齜牙笑] ...

謝謝[不說]
作者: des-pe-rado    時(shí)間: 2018-4-16 21:53
好的,謝謝學(xué)姐[害羞]
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-16 23:21
des-pe-rado 發(fā)表于 2018-4-16 21:53
好的,謝謝學(xué)姐[害羞]

加油加油~
作者: 妮娜6666    時(shí)間: 2018-4-17 00:49
19考研廣外,樓主可以加蠔油嗎
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-17 06:15
妮娜6666 發(fā)表于 2018-4-17 00:49
19考研廣外,樓主可以加蠔油嗎

還是不加啦,有問題直接在這問吧[害羞]
作者: des-pe-rado    時(shí)間: 2018-4-17 12:38
嗯嗯[嘿嘿]
作者: 每一天都很重要    時(shí)間: 2018-4-17 14:14
好的
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-17 16:40
每一天都很重要 發(fā)表于 2018-4-17 14:14
好的

買的時(shí)候記得看一下是不是最新的,也就是給19考研的~
作者: 斯文敗類褒義詞    時(shí)間: 2018-4-17 20:25
學(xué)姐你好,想問一下,劉季春老師的那本書買哪個(gè)版本的呀,還有廣外的口筆譯復(fù)試內(nèi)容也都一樣的嗎
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-17 22:05
斯文敗類褒義詞 發(fā)表于 2018-4-17 20:25
學(xué)姐你好,想問一下,劉季春老師的那本書買哪個(gè)版本的呀,還有廣外的口筆譯復(fù)試內(nèi)容也都一樣的嗎 ...

我買的是最新版的,就官網(wǎng)上寫的那本。復(fù)試也一樣,混在一起復(fù)試的,不加區(qū)分~
作者: 無極限1121    時(shí)間: 2018-4-17 23:08
還有廣外筆譯往年真題嗎學(xué)姐
作者: 斯文敗類褒義詞    時(shí)間: 2018-4-17 23:22
謝謝學(xué)姐
作者: 修而為之    時(shí)間: 2018-4-18 00:02
官網(wǎng)什么時(shí)候出錄取名單,什么時(shí)候發(fā)錄取通知書[嘿嘿][嘿嘿]
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-18 07:53
無極限1121 發(fā)表于 2018-4-17 23:08
還有廣外筆譯往年真題嗎學(xué)姐

我的是紙質(zhì)版的,不太方便給你~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-18 07:54
修而為之 發(fā)表于 2018-4-18 00:02
官網(wǎng)什么時(shí)候出錄取名單,什么時(shí)候發(fā)錄取通知書[嘿嘿][嘿嘿]

通知書是五月底六月初,名單就不知道了~
作者: 妮娜6666    時(shí)間: 2018-4-18 22:27
就是樓主買了廣外的參考書目后,怎么復(fù)習(xí)
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-18 23:30
妮娜6666 發(fā)表于 2018-4-18 22:27
就是樓主買了廣外的參考書目后,怎么復(fù)習(xí)

初試我只買了口譯教程兩本~主要用來挑文章做翻譯練習(xí)
作者: urnotfby    時(shí)間: 2018-4-20 13:26
請(qǐng)問你的真題是買的哪里的啊,貴不貴?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-20 20:23
urnotfby 發(fā)表于 2018-4-20 13:26
請(qǐng)問你的真題是買的哪里的啊,貴不貴?

某bao,90左右吧
作者: Evaaan    時(shí)間: 2018-4-20 22:21
學(xué)姐的,謝謝你的經(jīng)驗(yàn)貼
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-20 22:23
Evaaan 發(fā)表于 2018-4-20 22:21
學(xué)姐的,謝謝你的經(jīng)驗(yàn)貼

哈哈不謝
作者: Evaaan    時(shí)間: 2018-4-21 07:29
可以加你嗎?學(xué)姐  我也很想很想考廣外
作者: US0410    時(shí)間: 2018-4-21 07:43
樓主,我想問一下廣外有關(guān)于意大利語專業(yè)的考研嗎?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-21 09:25
US0410 發(fā)表于 2018-4-21 07:43
樓主,我想問一下廣外有關(guān)于意大利語專業(yè)的考研嗎?

似乎沒有看到誒~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-21 09:29
Evaaan 發(fā)表于 2018-4-21 07:29
可以加你嗎?學(xué)姐  我也很想很想考廣外

emm……要不你去我微薄?“阿阿阿阿李家”,不過我很少發(fā)
作者: Evaaan    時(shí)間: 2018-4-21 14:17
嗯嗯 好的呢
作者: urnotfby    時(shí)間: 2018-4-21 22:34
請(qǐng)問樓主漢語寫作與百科知識(shí)用了什么資料啊,除了背真題和十九大工作報(bào)告?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-21 23:39
urnotfby 發(fā)表于 2018-4-21 22:34
請(qǐng)問樓主漢語寫作與百科知識(shí)用了什么資料啊,除了背真題和十九大工作報(bào)告? ...

沒有背十九大報(bào)告,就是真題和網(wǎng)上買的資料~
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-4-22 10:59
你好,請(qǐng)問那個(gè)廣外翻碩專業(yè)課的歷年真題是在淘寶的“廣外mti考研筆記”的店鋪里買的嗎?可靠嗎?值當(dāng)嗎?
作者: ryusine    時(shí)間: 2018-4-22 19:53
學(xué)姐,我想問一下你的百科真題是在哪里買的?能分享一下嗎?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-22 20:43
ryusine 發(fā)表于 2018-4-22 19:53
學(xué)姐,我想問一下你的百科真題是在哪里買的?能分享一下嗎?

某bao~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-22 20:43
媛貳 發(fā)表于 2018-4-22 10:59
你好,請(qǐng)問那個(gè)廣外翻碩專業(yè)課的歷年真題是在淘寶的“廣外mti考研筆記”的店鋪里買的嗎?可靠嗎?值當(dāng)嗎? ...

是吧,還是值得的
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-4-25 23:25
這家店的是358的誒…是這家店嗎
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-4-25 23:25
因?yàn)槲铱磶熃阏f是90多的
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-4-26 09:01
媛貳 發(fā)表于 2018-4-25 23:25
因?yàn)槲铱磶熃阏f是90多的

因?yàn)槲覜]有買整套,真題差不多90
作者: 奔跑的蝸牛桃桃    時(shí)間: 2018-4-29 12:33
學(xué)姐好,想問一下學(xué)姐,那個(gè)《散文佳作108篇》學(xué)姐有練過嗎?我大致看了看那本書,對(duì)于新手來說,還是有難度的。還有就是,我最近的翻譯練習(xí)過程中,感覺分析文本和輸出都遇到了困難,糾結(jié)半天,輸出不了文本
作者: 奔跑的蝸牛桃桃    時(shí)間: 2018-4-29 12:42
(接上條沒顯示完全的
作者: 奔跑的蝸牛桃桃    時(shí)間: 2018-4-29 12:44
學(xué)姐可以看到完整的提問嗎
作者: 奔跑的蝸牛桃桃    時(shí)間: 2018-4-29 12:44
謝謝謝謝啦[飛吻]
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-1 22:40
奔跑的蝸牛桃桃 發(fā)表于 2018-4-29 12:33
學(xué)姐好,想問一下學(xué)姐,那個(gè)《散文佳作108篇》學(xué)姐有練過嗎?我大致看了看那本書,對(duì)于新手來說,還是有難 ...

散文佳作那本書我沒有買,這種偏文學(xué)的翻譯比較難,剛開始可以多看看,找找感覺。其他類型的話一定要下筆練,真正練了才能知道難點(diǎn)在哪里印象也更深刻~
作者: 怪獸啊啦    時(shí)間: 2018-5-4 11:06
受益頗深,感謝!啵啵
作者: 小魚哇28    時(shí)間: 2018-5-4 14:04
請(qǐng)問廣外的mti有多難考,自身?xiàng)l件比較差,不知道有沒有希望
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-4 15:31
小魚哇28 發(fā)表于 2018-5-4 14:04
請(qǐng)問廣外的mti有多難考,自身?xiàng)l件比較差,不知道有沒有希望

這個(gè)很難講,考不考還是要看自己衡量~
作者: 啾啾啾九九    時(shí)間: 2018-5-4 19:24
太詳細(xì)了吧!感謝
作者: 蛋果呢    時(shí)間: 2018-5-5 20:29
[害羞] 看完了 謝謝學(xué)姐的分享!!
作者: 奔跑的蝸牛桃桃    時(shí)間: 2018-5-8 19:58
謝謝謝謝(⊙o⊙)哦
作者: 嬴則天    時(shí)間: 2018-5-8 23:46
謝謝分享(??ω?)?嘿
作者: 怪獸啊啦    時(shí)間: 2018-5-9 14:08
(⊙o⊙)哇,感謝這么詳細(xì)的分享
作者: 普斯拉夾油    時(shí)間: 2018-5-10 10:49
師姐您好,請(qǐng)問復(fù)試面試時(shí),需要給面試?yán)蠋熀啔v嗎?老師會(huì)問到本科的學(xué)校和專業(yè)嗎?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-11 17:40
普斯拉夾油 發(fā)表于 2018-5-10 10:49
師姐您好,請(qǐng)問復(fù)試面試時(shí),需要給面試?yán)蠋熀啔v嗎?老師會(huì)問到本科的學(xué)校和專業(yè)嗎? ...

不需要給簡歷,有些老師可能會(huì)問到,但不會(huì)因?yàn)楸究茖W(xué)校怎么樣而有偏見~
作者: GeekFairy    時(shí)間: 2018-5-12 15:08
良心貼哇~   想問一下學(xué)姐,廣外的題一般類型變動(dòng)大嗎,都會(huì)說學(xué)校越好的話,題變動(dòng)就會(huì)很大,然后題的會(huì)就會(huì)很出乎意料,請(qǐng)問一下學(xué)姐,廣外一般會(huì)這么來嗎?它的翻譯題是不是都是偏文化類一點(diǎn)的,然后百科是偏政經(jīng)一點(diǎn)的?謝謝學(xué)姐~[拍手][拍手]
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-12 21:58
GeekFairy 發(fā)表于 2018-5-12 15:08
良心貼哇~   想問一下學(xué)姐,廣外的題一般類型變動(dòng)大嗎,都會(huì)說學(xué)校越好的話,題變動(dòng)就會(huì)很大,然后題的會(huì) ...

廣外出題還是挺穩(wěn)定的,不會(huì)有很大變動(dòng)。出題方向的話也不是說偏文學(xué),總的來說還是比較general的,建議你去找份歷年真題自己好好把握一下~
作者: jyyV    時(shí)間: 2018-5-13 10:33
前輩你好,我想問一下廣外考研不考語言學(xué)嗎?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-13 15:53
jyyV 發(fā)表于 2018-5-13 10:33
前輩你好,我想問一下廣外考研不考語言學(xué)嗎?

你是說mti嗎?mti不考語言學(xué)
作者: GeekFairy    時(shí)間: 2018-5-13 17:28
恩恩好  謝謝啦~[嘿嘿][嘿嘿]
作者: 揮毫煙云落筆疾    時(shí)間: 2018-5-16 06:42
學(xué)姐好,請(qǐng)問普通二本學(xué)生報(bào)考的話會(huì)不會(huì)差別對(duì)待呢?
作者: 揮毫煙云落筆疾    時(shí)間: 2018-5-16 06:45
學(xué)姐好,請(qǐng)問廣外會(huì)壓分嗎,還是給分比較大方呢~
作者: 揮毫煙云落筆疾    時(shí)間: 2018-5-16 06:52
子健Eddie 發(fā)表于 2018-4-16 18:14
哈哈哈哈哈,是啊,我18口譯的,我懶得寫啊,看到你的,真心給個(gè)贊[齜牙笑][齜牙笑][齜牙笑] ...

學(xué)姐/學(xué)長好,特別想考廣外英語口譯,請(qǐng)問方便加下耗油嗎
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-16 06:57
揮毫煙云落筆疾 發(fā)表于 2018-5-16 06:42
學(xué)姐好,請(qǐng)問普通二本學(xué)生報(bào)考的話會(huì)不會(huì)差別對(duì)待呢?

不會(huì)啊 大家都一樣的
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-16 06:57
揮毫煙云落筆疾 發(fā)表于 2018-5-16 06:45
學(xué)姐好,請(qǐng)問廣外會(huì)壓分嗎,還是給分比較大方呢~

應(yīng)該沒有壓分吧
作者: 揮毫煙云落筆疾    時(shí)間: 2018-5-16 07:00
好的呢,謝謝學(xué)姐的解答~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-16 07:25
揮毫煙云落筆疾 發(fā)表于 2018-5-16 06:52
學(xué)姐/學(xué)長好,特別想考廣外英語口譯,請(qǐng)問方便加下耗油嗎

好友就不加啦~有什么問題可以再在這里問
作者: jyyV    時(shí)間: 2018-5-22 08:23
不是mti,是想問問學(xué)碩~~( ̄▽ ̄~)~
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-22 12:27
jyyV 發(fā)表于 2018-5-22 08:23
不是mti,是想問問學(xué)碩~~( ̄▽ ̄~)~

學(xué)碩我可能不太了解[害羞]
作者: jyyV    時(shí)間: 2018-5-22 14:17
哦哦,沒事,還是謝謝前輩~(??ω??)??
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-5-27 08:33
請(qǐng)問政府工作報(bào)告會(huì)考一些詞的英漢互譯,那要怎么整理這些詞呢?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-27 12:29
媛貳 發(fā)表于 2018-5-27 08:33
請(qǐng)問政府工作報(bào)告會(huì)考一些詞的英漢互譯,那要怎么整理這些詞呢?

也不用刻意去整理吧,就看的時(shí)候可以稍微留心一下。詞條可以拿那本黃皮書的來記
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-5-29 10:56
這樣啊,那詞條英漢翻譯就是,看跨考黃皮書的,留意政府工作報(bào)告,還有中國日?qǐng)?bào)的熱詞嗎?
跨考黃皮書在網(wǎng)上看好像有很多本,里面有好幾本什么真題啊什么的,是只買最小的那兩本:英漢詞條互譯詞典 和 百科知識(shí)詞條詞典  ,只買這兩本就好嗎?
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-5-29 11:03
請(qǐng)問China Daily每周總結(jié)熱詞在哪看呢?
作者: 翎沫    時(shí)間: 2018-5-29 12:40
請(qǐng)問一下學(xué)姐,參考書目中的《法律翻譯》是針對(duì)哪一科呀?官網(wǎng)上的參考書目都要自學(xué)一遍嘛?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-29 16:14
翎沫 發(fā)表于 2018-5-29 12:40
請(qǐng)問一下學(xué)姐,參考書目中的《法律翻譯》是針對(duì)哪一科呀?官網(wǎng)上的參考書目都要自學(xué)一遍嘛? ...

我沒有買誒這本,所以不太了解,官網(wǎng)上的我就買了英語口譯教程[害羞]
作者: 噗噗啾啾啾    時(shí)間: 2018-5-29 16:19
學(xué)姐能分享下歷年真題嘛
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-5-30 09:03
噗噗啾啾啾 發(fā)表于 2018-5-29 16:19
學(xué)姐能分享下歷年真題嘛

沒有電子版資料~
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-6-2 22:58
請(qǐng)問這個(gè)書帖子是不是《英漢詞條互譯詞典》?是中國政法大學(xué)出版社第三版?還是北京理工大學(xué)出版社第二版呢?謝謝
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-6-3 01:53
媛貳 發(fā)表于 2018-6-2 22:58
請(qǐng)問這個(gè)書帖子是不是《英漢詞條互譯詞典》?是中國政法大學(xué)出版社第三版?還是北京理工大學(xué)出版社第二版呢 ...

是 我的是中國政法大學(xué)出版社的
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-6-3 11:26
好的嘞~
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-6-4 15:53
請(qǐng)問盧敏熱詞是?也要準(zhǔn)備的一部分嗎?
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-6-4 16:13
請(qǐng)問經(jīng)濟(jì)學(xué)人應(yīng)該是看 經(jīng)濟(jì)學(xué)人雙語版  還是  經(jīng)濟(jì)學(xué)人 呢
據(jù)說這是兩本不一樣的
作者: 十里胭脂    時(shí)間: 2018-6-4 16:17
提示: 作者被禁止或刪除 內(nèi)容自動(dòng)屏蔽
作者: 媛貳    時(shí)間: 2018-6-5 12:23
好的嘞,謝謝
作者: 翎沫    時(shí)間: 2018-6-5 14:59
學(xué)姐,我是20年考研。黃皮書英漢互譯詞條和政治,什么時(shí)候開始比較好呢?現(xiàn)在買的話,以后會(huì)不會(huì)更新呢?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-6-5 15:57
翎沫 發(fā)表于 2018-6-5 14:59
學(xué)姐,我是20年考研。黃皮書英漢互譯詞條和政治,什么時(shí)候開始比較好呢?現(xiàn)在買的話,以后會(huì)不會(huì)更新呢? ...

哇 你現(xiàn)在還早得很呢 不用那么著急 這兩個(gè)現(xiàn)在都不用買
作者: 翎沫    時(shí)間: 2018-6-5 15:58
翎沫 發(fā)表于 2018-6-5 14:59
學(xué)姐,我是20年考研。黃皮書英漢互譯詞條和政治,什么時(shí)候開始比較好呢?現(xiàn)在買的話,以后會(huì)不會(huì)更新呢? ...

學(xué)姐推薦的黃皮書英語翻譯基礎(chǔ)和黃皮書翻譯碩士英語,都是指真題嘛?
作者: 翎沫    時(shí)間: 2018-6-5 16:00
那我現(xiàn)在應(yīng)該先復(fù)習(xí)哪一科呢?我是商英的,有點(diǎn)擔(dān)心英翻的理論那些[憂傷]
作者: 劉進(jìn)宜2    時(shí)間: 2018-6-5 16:55
學(xué)姐,或?qū)W長,請(qǐng)問要買參考書目里的書嗎?
作者: Reer233    時(shí)間: 2018-6-5 22:14
des-pe-rado 發(fā)表于 2018-4-16 17:43
學(xué)姐你好,想打擾問你一下,廣外筆譯因?yàn)橛胁煌姆较颍窃阡浫r(shí)各方向就擬定了招收人數(shù)還是說筆譯就是統(tǒng) ...

是統(tǒng)一招收,沒有一開始就分方向要多少人
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-6-5 23:32
翎沫 發(fā)表于 2018-6-5 16:00
那我現(xiàn)在應(yīng)該先復(fù)習(xí)哪一科呢?我是商英的,有點(diǎn)擔(dān)心英翻的理論那些[憂傷] ...

理論?你要考學(xué)碩嗎?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-6-5 23:32
劉進(jìn)宜2 發(fā)表于 2018-6-5 16:55
學(xué)姐,或?qū)W長,請(qǐng)問要買參考書目里的書嗎?

看你自己需要吧 我只買了口譯教程 后來準(zhǔn)備復(fù)試時(shí)買了實(shí)用翻譯教程
作者: 翎沫    時(shí)間: 2018-6-6 10:37
專碩,學(xué)姐不是說有的書會(huì)講解一些翻譯規(guī)則之類的嘛?
作者: 阿李家的    時(shí)間: 2018-6-6 13:09
翎沫 發(fā)表于 2018-6-6 10:37
專碩,學(xué)姐不是說有的書會(huì)講解一些翻譯規(guī)則之類的嘛?

中式英語之鑒 非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐 實(shí)用翻譯教程 英漢翻譯基礎(chǔ)?這些嗎 你可以自己找找以往的經(jīng)驗(yàn)帖 我看得比較少[害羞]
作者: 周ppppp    時(shí)間: 2018-6-24 12:53
樓主,請(qǐng)問一下看人民日?qǐng)?bào)用的是什么方法,是app還是紙質(zhì)呢謝謝啦




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2