標題: 浙工商2018MTI英語筆譯復試經驗貼 [打印本頁] 作者: Jessie19951213 時間: 2018-4-8 13:58 標題: 浙工商2018MTI英語筆譯復試經驗貼 既然我們的阿源學姐已經向大家講過了初試經驗,那我來講一下復試經驗吧。今年浙工商復試比前兩年晚幾天,是28 29兩天復試。
整個流程:28號:上午報道,然后筆試,下午體檢 29號:上午體檢(當然28下午體檢完的話這個時候就可以在酒店休息了) 下午面試 。
首先,筆試分為兩部分,第一題是名詞解釋,第二題是問答題。名詞解釋有四道,翻譯倫理,口譯中的一心多用,剩下兩個不記得了,然后問答有,為什么說翻譯是一種文化軟實力,翻譯是否需要團隊合作…… 有人想起了再補充吧
其次,面試時對面是五個導師,一進門先是站著視譯,一段英譯漢,一段漢譯英,有題簽,可以選擇,我抽到的漢譯英是越來越多的拉丁美洲人對中國文化感興趣,然后巴拉巴拉扯到命運共同體。英譯漢是18ZF工作報告的內容,翻譯時一定要注意英文數字的翻譯。還有就是視譯一定要通順連貫,不能漏譯,千萬別著急。
然后就到了導師提問的環節,我被分在第一組,我們教室中間坐的是院長,很和藹,然后院長兩邊各坐兩位老師,五個老師每人提問我一個問題。第一個老師是就我視譯的內容提問的,她吧啦吧啦說了一堆,然后我很是懵逼,就說了句I beg your pardon? 老師笑了笑,就把自己的話縮短了,直接問我What is your understanding about the community of shared futures? 第二個老師讓我介紹自己的家長。我介紹中說到了自己家鄉的美食,然后老師就問我它是怎么制作出來的,好尷尬,我根本不知道啊,然后自己瞎說了幾句,哈哈哈哈。第三個問題是,你為何報考我校?第四個是,你在大學期間是否學習過商務類的課程,然后介紹一下這門課程。最后一個壓軸的是院長問的,問我本科院校有多少考MA的,我說15個,他很震驚,以為我沒聽懂,然后又重復了一下,總之回答院長問題時很尷尬。不過浙工商的老師都很好,全程一直沖你微笑,很親切。
還有還有,浙工商外院的旁邊就是一大片油菜花田,真的很美膩耶!!!
來源: [url=forum.php?mod=viewthread&tid=8654044]浙工商2018MTI英語筆譯復試經驗貼[/url]