復試筆試篇
專業課,第一題名詞解釋10個,THAAD,川普,老卡斯特羅,Bob Dylan,記不得了,歡迎補充,建議大家關注考前時事,這個題我只有一個人名不認識,提前準備有益無害
第二題文學選段,此題我有一半不確定,記得有莎士比亞sonnet *,葉芝when you are old ,阿姆斯特朗我的一小步,人類一大步,獨立宣言,肯尼迪就職演說,這個不太確定哈總共有三四首詩的樣子
翻譯兩篇,英譯漢說的是雪萊的前妻,漢譯英是一篇文言文,短,內容描述古代女子容貌,目如流珠啥的,兩篇翻譯不算容易
下一個題談理解 大意講的是一個牧師在墨西哥迷路了,我想了半天也沒想出來和語言有什么關系,歡迎評論區大神補充
最后一個1500字作文,從語言本質角度分析,給了兩個事例,一個是2017春晚因為騙子用河南話被起訴,另一個是中國女孩在東京聽到粵語海闊天空流淚,我考前準備了一下作文素材,但是還是沒寫夠字數。
復試面試篇
專業課面試
首先是讀文章,文章內容是人們使用同一個密碼容易被黑客襲擊,讀一半后老師要求不看文章復述文章內容,根據回答引申出五六個問題包括 什么是cyber crime ,國家應該采取哪些措施來防止黑客襲擊,此處還被打斷一次說要有邏輯地回答,分123... 你自己采用哪些手段防止被盜用賬號,我回答綁定手機號,問黑客采取什么方式盜取別人信息,對去年希拉里郵件門的看法,應該就是這些,文章部分結束。
這時候旁邊老師問我是不是翻譯方向,我說是,然后就問我方向上的問題,喜歡哪種翻譯,我回答文學翻譯,然后列舉喜歡的翻譯家和文章,問我會不會背誦!我回答的是王佐良教授的論讀書,就會背一句Abeunt studia in mores,接著問我為什么喜歡這個翻譯家,旁邊一位女老師問我知不知道楊苡,此處極其尷尬,因為我不知道!然后老師就比較失望。。老師問我喜歡漢譯英還是英譯漢,我回答英譯漢,老師問喜歡古代還是現代,我回答現代,因為古代的看不懂!最后旁邊的男老師讓我現場翻譯一句話,someone win by knowledge, someone win by act. While for u, it is up to you.最后一句不太確定,翻譯這段話的時候被老師打斷調整了三次,最后感覺翻譯的也不是很理想。
總而言之四個老師都問我問題了,一共回答了十幾個問題左右,出來有點蒙圈。