精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

標題: 2017上大MTI真題回憶(三科) [打印本頁]

作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 09:03
標題: 2017上大MTI真題回憶(三科)
來吧,來感受一下我們的崩潰,尤其是那幾篇作文……(>﹏<)

綜合英語
一. 單選30道(前半部分考的是詞匯辨析,后半部分考了固定搭配和語法,記得有2道獨立主格的題目)
二. 完形填空10道(考的很基礎,不難)
三. 閱讀理解6篇(應該是清一色專八閱讀,做著沒有難度逐級遞增的感覺,全是選項,沒有簡述題)
四. 命題作文(要求400字)
Translation as an art of balance

翻譯
一. 熱詞翻譯10個(全部都是2016年的熱點話題)
1.工匠精神
2.創新驅動改革
3.供給側改革
4.洪荒之力
5.去杠桿
6.共享經濟
7.商界大咖
8.精準扶貧
9.教育改革路線圖
10.創造性思維
二. Comment on the following translation of the poet with translation theory or the theories that you know.
子不學,非所宜。
幼不學,老何為?
玉不琢,不成器。
人不學,不知義。
(出自 《三字經》)
譯文一:
An unschooled child
Will grow wild.
A young loafer,
An old loser!
No jade crude,
Shows craft good.
Unless you learn,
Brute you\'ll turn.
(天津外國語大學趙彥春教授 譯)
譯文二:
(搜不到了,是一位國外的翻譯家的譯文,采用的意譯的方法)
三.漢譯英
綠色發展”的理念逐漸進入黨的執政視野,已經在中國生根發芽——過去10年間,從巴厘島到哥本哈根、德班,歷屆氣候大會上,中國帶頭許下并切實履行綠色發展的莊嚴承諾;從實施京津風沙源治理等系列生態工程到出臺節能減排計劃,中國正走上“前人種樹、后人乘涼”的綠色發展之路。
(P.S 這只是其中一段節選,剩下的實在想不起來也找不到了……另外,首次提出“推進綠色發展、循環發展、低碳發展”和“建設美麗中國”是2012年黨的十八大報告的內容,雖然是幾年前的報告,但“生態保護 綠色發展”的話題依舊是熱點,平常復習一定要多注意當年社會熱點話題)
四.英譯漢
(摘自《TIME》, 題為The Happiness of Pursuit, 作者Jeffrey Kluger, 2013/7/8)
If you\'re an American and you\'re not having fun, it just might be your own fault. Our long national expedition is entering its 238th year, and from the start, it was clear that this would be a bracing place to live. There would be plenty of food, plenty of land, plenty of minerals in the mountains and timber in the wilderness. You might have to work hard, but you\'d have a grand time doing it.
That promise, for the most part, has been kept. There would be land rushes and gold rushes and wagon trains and riverboats and cities built hard against cities until there was no place to build but up, so we went in that direction too. We created outrageous things just because we could--the Hoover Dam, the Golden Gate Bridge, the Empire State Building, which started to rise the year after the stock market crashed, because what better way to respond to a global economic crisis than to build the world\'s tallest skyscraper? We got to the moon 40 years later and, true to our hot-rodding spirit, soon contrived to get a car up there as well. The tire tracks left on the lunar surface (tracks that are still there) are the real American graffiti.
All human beings may come equipped with the pursuit-of-happiness impulse--the urge to find lusher land just over the hill, fatter buffalo in the next valley--but it\'s Americans who have codified the idea, written it into the Declaration of Independence and made it a central mandate of the national character. American happiness would never be about savor-the-moment contentment. That way lay the reflective café culture of the Old World--fine for Europe, not for Jamestown. Our happiness would be bred, instead, of an almost adolescent restlessness, an itch to do the Next Big Thing. The terms of the deal the founders offered are not easy: there\'s no guarantee that we\'ll actually achieve happiness, but we can go after it in almost any way we choose. All by itself, that freedom ought to bring us joy, but the more cramped, distracted, maddeningly kinetic nature of the modern world has made it harder than ever. Somehow there must be a way to thread that needle, to reconcile the contradictions between our pioneer impulses and our contemporary selves.

百科和漢語寫作
一.選擇題15道
1.“高岑詩派”指的是什么?邊塞詩
2.“五失本、三不易”是誰提出來的?釋道安
3.空調中“匹”是什么單位?功率
4.世界上最大的宗教建筑群是哪個?柬埔寨吳哥窟
5.以下哪個故事跟孔子有關?韋編三絕
6.最早提出“翻譯三原則”的是以下哪位?泰特勒
7.“科學之父”指的是?泰勒斯
8.三國時期,臺灣被稱為什么?夷洲
(剩下的不記得了……(>﹏<))
二.名詞解釋
1.《菜根潭》
2.《馬氏文通》
3.戊戌變法
4.師夷長技以制夷
5.書同文
三.應用文寫作
請以一道你熟悉的中國菜為主題,寫一篇說明文
四.大作文
”疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,請以“暗香浮動”為題,寫一篇作文,不少于800字,除詩歌外,文體不限。

(考的很崩潰,只能回憶這么多了,大家將就著看吧,歡迎補充)
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 09:11
基礎翻譯,第二大題的題目,不是poet,應該是poetry,手殘,打錯了,不好意思……(╯﹏╰)
作者: 拉布拉朵    時間: 2016-12-26 11:08
記得好詳細啊!今年考詞條了啊?題型變來變去好慌張[面條淚]
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:10
拉布拉朵 發表于 2016-12-26 11:08
記得好詳細啊!今年考詞條了啊?題型變來變去好慌張[面條淚]

題型變化很大,難度也有所提升,真心考的我心灰意冷…… 唉……
作者: 拉布拉朵    時間: 2016-12-26 11:12
說不定分數線會下調一些,畢竟那個詞條分值好高,很多人可能都沒料到
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:14
拉布拉朵 發表于 2016-12-26 11:12
說不定分數線會下調一些,畢竟那個詞條分值好高,很多人可能都沒料到

不知道分數線會不會有變化,也許就我覺得難吧……說多了都是淚……
作者: 超級牛肉面    時間: 2016-12-26 11:19
題型變化真心大
作者: kimtaehyung    時間: 2016-12-26 11:28
?咦為什么第二篇是意譯?
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:30
超級牛肉面 發表于 2016-12-26 11:19
題型變化真心大

是啊 唉……
作者: 拉布拉朵    時間: 2016-12-26 11:32
我看群里很多人也都說難的
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:34
kimtaehyung 發表于 2016-12-26 11:28
?咦為什么第二篇是意譯?

個人拙見 也許是錯的吧 已經不記得譯文二的內容了 只是記得像是將文言文解釋后再譯成英文的……anyway 你堅持自己的就好
作者: kimtaehyung    時間: 2016-12-26 11:36
趙彥春是業界翻譯三字經最有名的教授之一哎。。。極度講求韻律啥的  不過無所謂啦 反正寫都寫了
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:36
拉布拉朵 發表于 2016-12-26 11:32
我看群里很多人也都說難的

我考完并沒有如釋重負的感覺 反而比考前還緊張 我也不是想傳達負能量 只是現在真的輕松不起來……希望你們接下來考的一定要全面復習 好好加油!
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 11:40
kimtaehyung 發表于 2016-12-26 11:36
趙彥春是業界翻譯三字經最有名的教授之一哎。。。極度講求韻律啥的  不過無所謂啦 反正寫都寫了 ...

譯文一是趙彥春教授譯的 譯文二是國外一個翻譯家譯的 我記得底下注的是英文名 James什么的
韻律這個point 我也寫了 就這樣吧 反正都已經這樣了
作者: Sunny珊    時間: 2016-12-26 13:56
同感覺好難,感覺國家線都上不了[面條淚]
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-26 13:59
Sunny珊 發表于 2016-12-26 13:56
同感覺好難,感覺國家線都上不了[面條淚]

唉……
anyway, good luck!
作者: rainbow727    時間: 2016-12-27 01:09
翻譯評論啥的都不會。。
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-27 07:05
rainbow727 發表于 2016-12-27 01:09
翻譯評論啥的都不會。。

唉…我拿到試卷也是一臉懵[憂傷]
作者: aimini.huan    時間: 2016-12-27 13:41
我感覺政治考的也特別爛 藍瘦香菇
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-27 13:48
aimini.huan 發表于 2016-12-27 13:41
我感覺政治考的也特別爛 藍瘦香菇

考研幫有政治估分貼 可以看看 主要看選擇吧 大題應該都差不多…
作者: aimini.huan    時間: 2016-12-27 15:02
好的。謝謝
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-27 15:07
aimini.huan 發表于 2016-12-27 15:02
好的。謝謝

不客氣[嘿嘿]
作者: Abby陳小北    時間: 2016-12-27 23:23
真的好難啊
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-27 23:25
Abby陳小北 發表于 2016-12-27 23:23
真的好難啊

是啊 可是即使這樣 也還是有人覺得簡單的……[憂傷]
作者: Abby陳小北    時間: 2016-12-27 23:28
唉……真是……
作者: 小盆子唄    時間: 2016-12-27 23:28
Abby陳小北 發表于 2016-12-27 23:28
唉……真是……

靜等成績吧……
作者: mima321    時間: 2017-1-13 22:00
覺得今年要屎了
作者: 小盆子唄    時間: 2017-1-13 22:03
mima321 發表于 2017-1-13 22:00
覺得今年要屎了

不到成績下來不要放棄啊,加油!
作者: mima321    時間: 2017-1-30 20:23
已經不抱希啦
作者: 小盆子唄    時間: 2017-1-30 20:26
mima321 發表于 2017-1-30 20:23
已經不抱希啦

加油!
作者: mima321    時間: 2017-1-31 19:13
嗯嗯
作者: quill1995    時間: 2017-2-12 19:54
我就想知道樓主翻譯評論是用英文寫的還是中文?[不看]
作者: 小盆子唄    時間: 2017-2-12 19:56
quill1995 發表于 2017-2-12 19:54
我就想知道樓主翻譯評論是用英文寫的還是中文?[不看]

題目沒有作明確要求,我用中文回答的
作者: quill1995    時間: 2017-2-12 19:58
我也是用的中文,本來就不會寫,用英文真的就。。。寫不出來
作者: 小盆子唄    時間: 2017-2-12 20:00
quill1995 發表于 2017-2-12 19:58
我也是用的中文,本來就不會寫,用英文真的就。。。寫不出來

是啊,大部分考生都是這樣的感受吧。Anyway, 也沒幾天就會知道結果了…
作者: snow666666    時間: 2017-2-14 11:56
拉布拉朵 發表于 2016-12-26 11:08
記得好詳細啊!今年考詞條了啊?題型變來變去好慌張[面條淚]

你好,可以加個好友嗎
作者: snow666666    時間: 2017-2-14 11:57
樓主可以加個好友嗎
作者: 陽光羽璐    時間: 2017-2-14 13:11
等出分前看到回憶貼,不禁在腦子里像過電影一樣把考試又過了一遍……剛考完那會兒感覺自己還答得挺好的,現在想想覺得可能要狗帶[面條淚]我想起了自己無從下手的政治和基英,那些選擇題改來改去的也不知道該選啥;想起了50分的詩歌翻譯評論,我寫得不長估計拿不住分;想起了百科小作文,一篇說明文活生生被我寫成了宣傳;至于名詞解釋……不想回憶……可能大家最不想回憶的都是名詞解釋吧……[面條淚]
作者: 小盆子唄    時間: 2017-2-14 13:35
陽光羽璐 發表于 2017-2-14 13:11
等出分前看到回憶貼,不禁在腦子里像過電影一樣把考試又過了一遍……剛考完那會兒感覺自己還答得挺好的,現 ...

的確歷歷在目,記憶猶新。不管剛考完,還是現在,還是什么時候,都沒覺得自己考的好過……都已是定局,愿所有考研人好運!大家加油!
作者: snow666666    時間: 2017-2-18 22:15
百科知識用的參考書是官網推薦的嗎,
作者: 丁香lily    時間: 2017-5-10 16:04
請問一下,4科的時間都是3個小時,而且都是自由分配的嗎?謝謝啦
作者: 十二亦    時間: 2017-5-25 11:43
我的天,這么詳細!
作者: 醉死溫柔鄉    時間: 2017-6-7 18:24
謝謝學姐
作者: 楊小曼pmb    時間: 2018-5-4 14:07
學姐,所以翻譯理論可以用中文答題么?




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2