精品日本亚洲一区二区三区,伊人久久狼人色精品无码 ,日鲁夜鲁天天鲁视频,国产精品久久亚洲,秋霞理论理论福利院久久,国产日韩欧美视频一区二区三区,色九九,国产精品美女久久久久久免费 ,九九干,韩国精品一区二区三区

考研論壇

標題: 【翻譯學】翻譯真題全文+參考譯文 [打印本頁]

作者: huichan    時間: 2016-12-25 20:57
標題: 【翻譯學】翻譯真題全文+參考譯文

趁自己記得,找到了翻譯的全文,造福后續考研黨吧,哎,感覺自己考不上了,沒好好復習,最重要的經驗就是早點復習、好好復習,我這次書都沒看完,沒辦法了。。。看了譯文,覺得自己真的呵呵了,中譯英出自陳文伯的《譯藝》,這是廣外筆譯老師推薦的書,我做了一點,唯獨看到這篇打算做,不過不知怎么的略過了哎。。調不了格式啊。。將就一下。。。
Books and Reading(紅色部分是考試要翻譯的)
Happy is the man who acquires the habit of reading when he is young. He has secured a lifelong source of pleasure, instruction, and inspiration. So long as he has his beloved books, he need never feel lonely. He always has a pleasant occupation of leisure moments so that he need never feel bored. He is the possessor of wealth more precious than gold. Ruskin called books “King’s Treasuries” ---- treasuries filled, not with gold and silver and precious stones, but with riches much more valuable than these---- knowledge, noble thoughts, and high ideas. Poor indeed is the man who does not read, and empty is his life.
The blessings which the reading habit confers on its possessor are many.
Provided we choose the right kind of books, reading gives the highest kind of pleasure. Some books we read simply for pleasure and amusement---- for example, good novels. And novels and books of imagination must have their place in every body’s reading. When we are tired, or the brain is weary with serious study, it is a healthy recreation to lose ourselves in some absorbing story written by a master hand.
But to read nothing but books of fiction is like eating nothing but cakes and sweetmeats. As we need plain, wholesome food for the body, so we must have serious reading for the mind. And here we can choose according to our taste. There are many noble books on history, biography, philosophy, religion, travel and science which we ought to read, and which will give us not only pleasure but an education. And we can develop a taste for serious reading, so that in the end it will give us more solid pleasure than even novels and books of fiction.

Nor should poetry be neglected, for the best poetry gives us noble thoughts and beautiful imaginings clothed in lovely and musical language.
Books are the most faithful of friends. Our friends may change, or die; but our books are always patiently waiting to talk to us. They are never cross, peevish, or unwilling to converse, as our friends sometimes are. No wonder a reader becomes a “book-lover”.
百度作業幫的譯文,參考下吧書與閱讀
一個人如果在他年輕的時候就養成了閱讀的習慣,那么他就是幸福的.他便擁有了獲得一生快樂、教育和靈感的源泉.只要他所心愛的書在身邊,他便不會感到孤獨.他總能快樂地擁有每個閑暇的瞬間,所以他永遠不會感到厭倦.他擁有比黃金還要珍貴的財富.Ruskin稱書海是“國王的金庫”——這金庫里裝的不是黃金,不是白銀,也不是珍貴的石頭,而是比這些都要寶貴得多的東西——知識、高貴的思想和崇高的理念.不讀書的人才是真正的窮人,過著空虛的生活.
閱讀給予我們的恩賜是豐富的.
如果我們選擇了正確的書來閱讀,我們將得到最大的快樂.有些書我們讀來只是為了娛樂和休閑——如好的小說.小說和具有想象力的書在每個人的閱讀生涯中都應該有一席之地.當我們累的時候或我們的腦子被一些嚴肅的科研問題攪得煩悶的時候,沉浸在名家寫的引人入勝的小說故事里無非是一件健康的消遣方式.
但只讀一些虛幻的小說就如同只吃蛋糕和糖果一樣.為了身體健康,我們還需要吃一些簡單的、有益健康的食物,所以為了精神思想的需要,我們必須閱讀一些較嚴肅的書.我們可以根據自己的口味來選擇閱讀哪些書.有許多優秀的書我們可以閱讀,像關于歷史的、傳記的、哲學的、宗教的、旅游的、科學的等,它們不僅可以帶給我們快樂,還可以提高我們的素質.而且我們還可以逐漸培養起嚴肅閱讀的興趣來,所以到最后它將給與我們的是比小說和虛構故事更深厚和純粹的快樂.

詩歌也絕對不可以忽略,因為好的詩歌可以帶給我們的是,用可愛而優美的語言所承載的崇高的思想和美麗的想象.
書是最忠誠的朋友,我們的朋友會變,會死;但我們的書總是耐心地在那里等待著與我們交流.它們從來不會發脾氣,發怒,也不會不想與我們交流,而我們的朋友有時就會那樣.難怪讀書會讓你愛上書!
借書的心情(紅色部分是考試要翻譯的)


朋友來訪,站在我的書櫥前流連忘返,見他一副癡迷的樣子,我故作豪爽地說:“喜歡什么書就先拿去吧。”嘴上雖然這么說,其實心里還是很不情愿的,書就像是自己的孩子,是生命里的另一部分,生生被別人抱了去,有點舍不得。



朋友沒有看出我的小算盤,只顧聽了我的話,在書櫥里挑三揀四地翻出幾本書來,竟都是我喜歡的,時不時要拿出來讀讀的那種。但潑出去的水是收不回來了,何況因為幾本書,也顯得咱太小家子氣。

不想朋友是個粗心的人,借出去的書成了肉包子,幾個月過去,杳無音信。心里頗有些不甘,想打電話催討一下,又覺得不妥,怕朋友面子上過不去,私下里琢磨了一陣,想出了一個委婉的辦法。



登門拜訪朋友,朋友很熱情地把我讓進了書房。一杯清茶,幾句不咸不淡的話后,小心翼翼地詢問朋友近來可有新書入櫥?朋友立即起身打開了他的大書櫥,很大氣地說:“隨便看吧。”

我在書櫥里翻了半天,找到了朋友從我那里借走的幾本,拿出來仔細地翻著。書已經有些卷了,記得它們借出去的時候還都是平展展的,手撫著書頁,不自禁地有些心疼。

朋友見我看得上心,便揮揮手說:“喜歡就帶走看吧,反正我一時也用不著。” 天,他真的把借書的事忘了,還以為是他自己的書呢。本想告訴他真相,終究還是沒有張開口,既然朋友是個粗心的人,不妨把屬于自己的書“借”走算了,只當什么事也沒有發生過。

那幾本書跟著我回了家。

本想事情就此打住了,沒想到剛過了幾天,就接到了朋友的電話。電話里,朋友的語氣很是急迫:“哎呀老第,你借我的那幾本書看完了沒有?我這里等著用哪。”

還沒等我回過神來,電話那端又說:“要不你現在打車給我送過來吧,車費我給你報!”

Borrowing books   ---Tr. by Chen Wenbo

A friend of mine came to see me. He stood before my bookcase looking over the books. At the sight of him lingering before it with rapt attention, I pretended to be generous, “Take any as you please.” I said that in spite of myself. Acturally I was reluctant, for I regarded my books as my children, part of my life. How could I bear them being torn away from me.

My friend took me at my word and began choosing books to his liking. Unfortunately his pick happened to be my favorites, those I’d like to read and reread now and then. But I couldn’t go back on my word, for what’s done can’t be undone. To regret for lending a few books would make me look narrow-minded.

Alas, my friend was a careless man. Books lent to him would never come back, just like meat-buns thrown at a dog. Sure enough, there was no news about them after several months. I was worried and wanted to remind him by phone. But a second thought prevented me, for after all I had to save his face. Considering the pros and cons for a while I decided to take action in a roundabout way.

I paid him a visit. He enthusiastically showed me to his study. After a cup of tea and a few compliments, I cautiously asked him whether he had got any new books in his bookcase. He immediately stood up, opened his big bookcase and said generously, “Have a good look, please.”

I rummaged through it and found the books he had borrowed from me. Taking them out I looked through them carefully. They used to be neat and orderly but now looked a little untidy with pages rolled up. As I stroked their covers I couldn’t help feeling sorry for them.

Seeing that I paid much attention he said waving a hand, “Take them home for a better look if you like. After all I don’t need them for the time being.” Good heavens! He really regarded them as his own, and entirely forgot he had borrowed them. I intended to tell him the truth but refrained from doing so. Since he was so forgetful I might as well “borrow” the books and take them back as if nothing had happened.

So the books returned home with me.

I thought that would be the end of it. Quite out of my expectation I got a call from him several days later. He said urgently in the phone, “Have you finished the books you borrowed from me, pal? I’ve urgent use of them and can’t wait.”

Before I was fully aware of it the other end continued, “You’d better hire a taxi with the books. I’ll pay the fare.”



作者: WGemini    時間: 2016-12-26 00:54
謝謝樓主!~~太棒了
作者: WGemini    時間: 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?
作者: 切里。小團子    時間: 2016-12-26 01:00
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

要看網頁版
作者: WGemini    時間: 2016-12-26 07:44
切里。小團子 發表于 2016-12-26 01:00
要看網頁版

猴~謝謝!
作者: 凡爾納的女子    時間: 2016-12-26 07:51
今年的翻譯不難
作者: vivilsj    時間: 2016-12-26 08:03
贊[厲害][厲害]
作者: Natalie2018    時間: 2016-12-26 15:41
謝謝分享
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:12
我發現我用我同學的號發了這篇文章。。。哈哈哈哈哈哈,是不難,翻好也不容易吧
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:15
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:15
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:15
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:15
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-27 08:15
WGemini 發表于 2016-12-26 00:55
呃……看不到紅色部分耶?

如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~
作者: 周鹿角    時間: 2016-12-27 09:19
謝謝!!
作者: WGemini    時間: 2016-12-27 16:09
Kingshine蘋果 發表于 2016-12-27 08:15
如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~

嗯嗯 好的~謝謝!
作者: WGemini    時間: 2016-12-27 16:09
Kingshine蘋果 發表于 2016-12-27 08:15
如果要考 真的早點復習喲 考研是長跑,誰先開始誰就有優勢~

感覺日語就能把我虐死[感冒]
作者: 小涵子丫頭    時間: 2016-12-28 00:32
謝謝謝謝
作者: Pollyy4    時間: 2016-12-28 01:54
。。。這么厲害
作者: 曉曉之明    時間: 2016-12-28 20:08
樓主也不要灰心哦
作者: 曉曉之明    時間: 2016-12-28 20:11
謝謝分享哦[嘿嘿]
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:36
WGemini 發表于 2016-12-27 16:09
感覺日語就能把我虐死[感冒]

所以早點準備嘛 加油~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:36
WGemini 發表于 2016-12-27 16:09
感覺日語就能把我虐死[感冒]

所以早點準備嘛 加油~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:36
WGemini 發表于 2016-12-27 16:09
感覺日語就能把我虐死[感冒]

所以早點準備嘛 加油~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:36
WGemini 發表于 2016-12-27 16:09
感覺日語就能把我虐死[感冒]

所以早點準備嘛 加油~
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:37
曉曉之明 發表于 2016-12-28 20:08
樓主也不要灰心哦

謝謝~ 我才是本樓主哈哈
作者: Kingshine蘋果    時間: 2016-12-29 09:37
曉曉之明 發表于 2016-12-28 20:08
樓主也不要灰心哦

謝謝~ 我才是本樓主哈哈
作者: WGemini    時間: 2016-12-29 14:17
Kingshine蘋果 發表于 2016-12-29 09:36
所以早點準備嘛 加油~

嗯嗯  請問樓主日語是自學的嗎??還是說有報班或者看視頻??
作者: 曉曉之明    時間: 2016-12-29 15:04
Kingshine蘋果 發表于 2016-12-29 09:37
謝謝~ 我才是本樓主哈哈

哈哈[害羞]
作者: WYCecilia    時間: 2016-12-30 09:33
明年想考,請問前輩有沒有什么經驗[不看][不看]
作者: 琪琪ycq    時間: 2017-1-9 20:28
資料很好,謝謝分享
作者: 段小容    時間: 2017-2-1 19:31
謝謝樓主。想考廣外筆譯。有好的參考書推薦一下嗎?[嘿嘿][嘿嘿]
作者: x125579    時間: 2017-2-5 11:11
感謝分享
作者: wsr1996    時間: 2017-2-5 17:09
謝謝樓主~
作者: 凌小寂77    時間: 2017-2-16 22:24
贈人玫瑰,手有余香,謝謝樓主
作者: 岸邊露伴28    時間: 2017-2-17 08:57
學長,我現在開始復習還來的贏嗎,我是跨考生
作者: 伊莎樂貝拉    時間: 2017-3-11 16:59
謝謝樓主!
作者: lcy逆水行舟    時間: 2017-3-11 20:42
謝謝樓主
作者: 擁抱美好生活    時間: 2017-3-14 18:30
您好,前輩,請問考廣外的翻碩需要考日語嗎?謝謝
作者: Youkitosang    時間: 2017-4-16 10:25
謝謝分享
作者: Bailingnai    時間: 2017-4-17 13:49
謝謝么么噠
作者: dorothy9605    時間: 2017-10-29 17:43
謝謝樓主啦
作者: 李欣260    時間: 2017-11-3 09:23
謝謝樓主
作者: bicicleta    時間: 2017-11-3 16:26
謝謝謝謝
作者: junjunnvyou    時間: 2018-4-23 21:27
謝謝分享
作者: Ella大太陽    時間: 2018-4-27 09:16
謝謝分享
作者: 泥萌的小美妝    時間: 2018-6-29 20:09
樓主,確定這是譯藝上的嗎???我怎么找不到哩??中譯英??題目就是書與閱讀??
作者: crapersist    時間: 2019-3-18 15:13
感謝樓主分享
作者: 環珮90    時間: 2019-12-9 16:25
謝謝分享




歡迎光臨 考研論壇 (http://www.5522pp.com/) Powered by Discuz! X3.2